| |
|
|
» ЯДЖНАВАЛКЬЯ-СМРИТИ
|
|
|
Свод законов Индии I века нашей эры:
283. [Факт] прелюбодеяния [со стороны] мужчины устанавливается [на основании]
хватания друг друга за волосы с чужой женой [во время любовной игры], а также
[телесных] признаков страсти или же [если] оба признались,
284. [а также на основании] прикосновения к поясу, груди, верхней одежде, бедру,
волосам [жены другого], разговора в неподобающем месте [и] времени и пребывания
[с нею] наедине.
285. Женщина, [если ей общение было] запрещено, пусть заплатит штраф 100 [пан],
а мужчина [в случае запрета] - штраф 200 [пан]. А если запрещено обоим,
[налагается] штраф, как в случае прелюбодеяния.
286. Мужчины [в случае прелюбодеяния с женщиной] той же варны [наказываются]
высшим штрафом, более низкой - средним, [если] против порядка варн (т.е. женщина
выше по варне) - смертной казнью; у женщины [надлежит] отрезать нос и другие
[части тела].
287. Похищающий девицу, обряженную в украшения [к свадьбе], [платит] высший
[штраф], в ином случае - низший; пусть он заплатит штраф, если [они] равны по
варне, если же порядок варн нарушен (т.е. он ниже ее по варне), [полагается]
смертная казнь.
288. Нет вины, если девушки более низкой варны, и они [этого] хотели, но в ином
случае [назначается] низший штраф. Если [девушку] обесчестят [против воли] -
[мужчине] отрубают руку; если [она] высшей [варны] - полагается смертная казнь.
289. Женщину, если [она] лишит девственности [девицу], надо заставить заплатить
100 [пан]; но если [возводят] клевету - две [сотни пан]. [Кто] занимается
скотоложеством, должен быть принужден заплатить 100 [пан, а если] сходится с
женщиной низкой (низкокастовой) или коровой [назначается] средний [штраф] .
290. Если [это] рабыни и служанки, замкнутые [в доме], а также [женщины],
предлагающие себя мужчинам, мужчину надо заставить уплатить штраф 50 пан.
291. При соитии с рабыней с применением силы [в качестве наказания] известен
штраф в 10 пан; если [это делают] несколько [человек] против [ее] воли каждый
[наказывается штрафом] в 24 [паны].
292. [Если] публичная женщина, получившая плату, не хочет (удовлетворить
мужчину], пусть даст вдвое больше [полученного]; если [она] не получала [платы],
столько же надо заставить уплатить мужчину, [домогающегося ее].
293. [Кто] сходится с женщиной или мужчиной неестественным образом, [платит]
штраф 24 паны, как и при соитии со странствующей монахиней.
294. Но при соитии [с женщиной] низкой касты [виновного] следует изгнать [из
страны], пометив клеймом (с изображением полового органа). Шудра, [поступающий
так], тоже становится низкокастовым. Низкокастовый при соитии с арийкой
[заслуживает] смерти. Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ДЖОВАННИ МАРИНЬОЛИ - ХРОНИКА ФЛОРЕНТИЙЦА ДЖОВАННИ МАРИНЬОЛИ, ЕПИСКОПА БАЗИНЬЯНСКОГО
|
|
|
На третий год после нашего отъезда от [папского двора], покинув Армалек, мы прибыли в Чилоскоган, т. е. в песчаные горы, которые создает ветер, и, кроме татар, никто не считает, что дальше есть обитаемая земля или что за этими горами может находиться какая-либо страна. Но татары, с божьей помощью, успешно пересекают [эти пески], а край тот философы называют жаркой зоной, считая ее непроходимой; татары же ее проходят, и я также прошел ее дважды, недаром в псалмах давидовых поется: “Он превращает пустыню в озеро...” А пройдя пустыню, мы достигли Камбалеха, главного обиталища императора Востока, о невероятном величии коего, его народах и воинской силе мы умолчим. Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» АКОП СИМОНЯН - ЖИЗНЕОПИСАНИЕ ХАЙДАРА АЛИ-ХАНА
|
|
|
Раджа Срнкпатана отправил одного из своих приближенных в Мансур, чтобы просить у местного раджи руки его дочери. Тот обрадовался этому и, подготовив все нужное для свадьбы, вместе с дочерью и семьей в сопровождении пятисот солдат приехал в Срнкпатан. Срнкпатанский раджа приказал своему войску продвинуться вперед и тщательно охранять дороги, а Фати-Гейдару с двумя тысячами отборных солдат окружить крепостные ворота, через которые должны были войти в город майсурцы, пропустить их, а затем всех убить. Выполнив приказ, воины Фати-Гейдара убили раджу, членов его семьи и всех тех, которые прибыли с ним. После этого Фати-Гейдар со своим войском продвинулся к Мансуру. И так как жители не знали о случившемся, он быстро занял город и захватил все богатства, принадлежавшие радже. Таким образом Мансур стал подвластен срнкпатанскому радже. После этого, как это принято, все вельможи пошли на поклонение к своему новому радже. С ними пошел также Фати-Гейдар. Он бил челом своему правителю. Там же он получил от раджи приказ о назначении его главнокомандующим и щедрое вознаграждение. Он поблагодарил раджу, поклонился и вышел. Он сам стал назначать всех командиров по своему желанию, стараясь привлечь всех их на свою сторону. Скоро никто не осмеливался противоречить его приказам. Фати-Гейдар делал все сам, ни с кем не советуясь, он был человеком принципиальным и сообразительным, с большим упорством учился сам и обучал войска свои военному мастерству... Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ФЕРНАН МЕНДЕС ПИНТО - СТРАНСТВИЯ
|
|
|
И вот, когда я шел, сам не ведая куда, ошеломленный всем пережитым мною, словно человек, взглянувший смерти в глаза и думающий, что она следует за ним по пятам, я вышел на Каменную пристань, где увидел каравеллу из Алфамы, следовавшую с конями и багажом одного фидалго в Сетубал, где из-за чумы, свирепствовавшей во многих местах королевства, пребывал в это время со всем двором король дон Жоан III, да восславится его святая память! Я сел на эту каравеллу, после чего она вскоре отвалила от причала, но уже на следующее утро, когда мы находились на траверзе Сезимбры, на нас напал французский корсар и, взяв на абордаж, высадил к нам пятнадцать или двадцать человек своего экипажа, которые, не встречая с нашей стороны ни протеста, ни сопротивления, завладели судном и, захватив весь груз, стоивший более шести тысяч крузадо, пустили каравеллу ко дну. Нас, спасшихся от гибели, числом семнадцать, французы, связав по рукам и по ногам, перевели на свой корабль с намерением продать в Лараше, куда, по их словам, они направлялись с грузом оружия, намереваясь сбыть его маврам. Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ОДОРИКО ПОРДЕНОНЕ - ВОСТОЧНЫХ ЗЕМЕЛЬ ОПИСАНИЕ, ИСПОЛНЕННОЕ ОДОРИКО, БОГЕМЦЕМ ИЗ ФОРОЮЛИО, ЧТО В ПРОВИНЦИИ АНТОНИЯ
|
|
|
Покинув эти места, я пришел в Халдею, а Халдея — это великое царство, и, следуя туда, я миновал Вавилонскую башню, от которой по крайней мере три дня пути [до Багдада]. И в этой стране Халдее свой особый язык, а мужчины здешние красивы, женщины же безобразны до крайности. Тут мужчины носят нарядные одежды и украшения, совсем как наши женщины, а на головах у них повязка (fasciola), украшенная золотом и жемчугом, а женщины ходят в грубой тунике (interulum) до колен и с рукавами такими длинными, что волочатся они по земле. И женщины здесь босы и носят штаны (sorabulas), доходящие до самых пят, а волосы не заплетены и не причесаны, так что торчат они в разные стороны. У нас в обычае мужчинам следовать впереди женщин, здесь же, наоборот, женщины держатся впереди мужчин.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
|
|