| |
|
|
» ИСМАГИЛ БИКМУХАМЕДОВ - ПУТЕВЫЕ ЗАПИСИ
|
|
|
Второе по времени отечественное сочинением об Индии после "Хождения" А.Никитина.
Широко известна легенда-кисса о том, что в устье этой реки Чильчера какая-то
рыба отыскала волшебный перстень святого Соломона (Сулеймана) и утащила в море.
Из уст в уста передают, что это случилось именно на этом месте. Вверх по реке мы
направились в город Чильчера. После двадцатипятидневного плавания на лодке,
скитания поверх волн мы, наконец, сошли на берег и пятнадцать дней провели в
этом городе. Дома жители этого города строят из камыша. Усопших людей они
предают воде, а сами преклоняются коровам. Когда клянутся, в руках держат
коровий хвост.
В то же время останки знатного человека они предают огню. [148]
Каждый прощающийся приносит с собой коровий помет, ложит его на останки
усопшего, затем все это заливают маслом и поджигают. Также, если тяжелобольной
близок к кончине, его относят к трупам усопших. Если умрет - хорошо, а если
удосужится выжить, то его заставляют собирать четыре килограмма коровьего
помета, чтобы покинувший религиозную секту мог вновь вступить в него.
Есть у них и такой обычай. Если берутся печь на сковородке, они раскатывают
коровий помет в виде кулинарной доски и им накрывают сковороду. Если брахман
заверяет, что он готов стать мучеником за веру, то каждый обязан принести ему
коровий помет. Из этого помета-навоза строят нечто, подобное шалашу. Будущий
мученик по собственной воле влезает в него, после чего он и его обитель
предаются огню.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» РУССКО-ИНДИЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В XVII ВЕКЕ
|
|
|
1615 г. января 11. — Запись в расходной книге Казенного приказа за 1614/15 г.
о покупке у ярославского торгового человека Н. Чистово индийских и других
восточных тканей.
(л. 147 об.) Того ж дни (11 января — по предыдущим записям.). Куплено у
ярославца у Назарья Фторово сына Чистово 53 аршина 6 вершков камки куфтерю
таусинново, по рублю по 13 алтын по 2 деньги аршин, итого — 74 рубли и 24 алтына
з деньгою; 44 аршина безо шти вершков камки адамашки червчатой, мелкотравной; 36
аршин камки адамашки двоеличной, шолк зелен да рудо-жолт, (л. 148) мелкотравная;
14 аршин камки адамашки двоеличной, шолк лазорев да рудо-жолт; 32 аршина и 8
вершков камки адамашки двоеличной, шолк червчат, лазорев, мелкотравная; 138
аршин 5 вершков камки адамашки двоеличной, червчат таусинен, мелкотравная. И
всего камки адамашки розными цветы 264 аршина и 7 вершков, вся по 20 по шти
алтын по 4 деньги аршин, итого — 211 рублев и 18 алтын 2 деньги. Да камочек
индейских розными цветы, по 5 рублев косячок, итого (л. 148 об.) — 95 рублев. И
всего Назарью за тавары денег 381 рубль и 9 алтын з деньгою. И поедучи Назарей с
Москвы, те деньги приказал без себя дати гостю Григорью Мыльникову. И по
Назарьеву приказу те деньги гостю Григорью Мыльникову даны все сполна.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ГАФНЕР - ВОСПОМИНАНИЯ ОБ ВЕСТ-ИНДИИ
|
|
|
Я собирался выехать из Визагапатнама, когда мне сказали, что в соседней
деревне Велуре, отстоявшей на полтора часа езды от этого города, приготовляемо
было погребение, и что молодая вдова из касты Хеторисов будет сожжена с телом
своего мужа, в яме нарочно для сего случая приготовленной. - (Заметим, что в
каждой части Короманделя жены обыкновенно сожигают себя на кострах.) Я не хотел
пропустить сего случая, для меня совершенно нового, пошел пешком в деревню
Велур, я скоро увидел большую толпу людей, посреди которой молодая вдова сидела
под балдахином, окруженная родственниками своими обоего пола. Не думаю,
чтобы она имела более 28 лет: лице ее было очень приятно. Она раздавала знакомым
своим и сродникам бетель, шевелила губами, как будто читая молитву, и казалось,
совсем не чувствовала страха; но я не мог смотреть на нее равнодушно - вместе с
многочисленною толпою людей пошел я на то место, которое приготовлено было для
погребения. - Мы вышли в поле - увидели яму, в десять футов длиною, в восемь
шириною и в восемь же глубиною; она была наполнена угольями, в которые
беспрестанно бросали сухие поленья. Скоро увидели мы погребальную процессию.
Тотчас окружили яму высокими ширмами; зрители, отступивши на несколько шагов,
составили обширный круг, и в это самое время нещастная жертва суеверия и любви
супружеской приблизилась к месту сожжения.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ЖУРНАЛ ПУТЕШЕСТВИЯ МИЧМАНА НИКИФОРА ПОЛУБОЯРИНОВА В ИНДИЮ В 1763-1764 ГГ
|
|
|
По всему Малебарскому берегу и в оном городе весь народ ходит по большой
части бедные — нагие, и достаточные — в платье. Генерально все в белом
кисейном и полотняном, наподобие сшитых женских долгих юбок сборами и 3
долгими узкими рукавами, которые у нас называются польскими, так что на
всю руку набраны. А на головах носят все шапки, которые называются по их
турбаны, наподобие турецких шапок.
И носят как на руках, на кистях и на пальцах, так и на ногах, на берцах
медные и серебряные кольца без всякой хорошей работы, наподобие какого
железного прута обогнуто, а некоторые оправляют у ног у пальцев ногти
серебром и в ушах все носят колец по десяти и более в каждом, а женщины,
почти всякая, и в ноздрях носят, которые у них все губы закрывают.
Некоторые и платье, а прочие и нагие ходят и по большей части ходят под
покрышками, по нашему фаты называются, а платье носят без всякого шитья,
кроме как только какой-нибудь материи шелковой или холстинной пестрой
аршин на десять длиной и обвертится кругов от ног до пояса, а потом и
поясом подвяжется, а сверх покрывалом прикроется. И ходят от большей
части босые, а некоторые из мужского полу ходят в туфлях и древним
манером в калишках, волосы у всех генерально длинные, черные, а некоторые из них плетут косы и обвивают наверх головы, а потом и шапки надевают.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ЯДЖНАВАЛКЬЯ-СМРИТИ
|
|
|
Свод законов Индии I века нашей эры:
283. [Факт] прелюбодеяния [со стороны] мужчины устанавливается [на основании]
хватания друг друга за волосы с чужой женой [во время любовной игры], а также
[телесных] признаков страсти или же [если] оба признались,
284. [а также на основании] прикосновения к поясу, груди, верхней одежде, бедру,
волосам [жены другого], разговора в неподобающем месте [и] времени и пребывания
[с нею] наедине.
285. Женщина, [если ей общение было] запрещено, пусть заплатит штраф 100 [пан],
а мужчина [в случае запрета] - штраф 200 [пан]. А если запрещено обоим,
[налагается] штраф, как в случае прелюбодеяния.
286. Мужчины [в случае прелюбодеяния с женщиной] той же варны [наказываются]
высшим штрафом, более низкой - средним, [если] против порядка варн (т.е. женщина
выше по варне) - смертной казнью; у женщины [надлежит] отрезать нос и другие
[части тела].
287. Похищающий девицу, обряженную в украшения [к свадьбе], [платит] высший
[штраф], в ином случае - низший; пусть он заплатит штраф, если [они] равны по
варне, если же порядок варн нарушен (т.е. он ниже ее по варне), [полагается]
смертная казнь.
288. Нет вины, если девушки более низкой варны, и они [этого] хотели, но в ином
случае [назначается] низший штраф. Если [девушку] обесчестят [против воли] -
[мужчине] отрубают руку; если [она] высшей [варны] - полагается смертная казнь.
289. Женщину, если [она] лишит девственности [девицу], надо заставить заплатить
100 [пан]; но если [возводят] клевету - две [сотни пан]. [Кто] занимается
скотоложеством, должен быть принужден заплатить 100 [пан, а если] сходится с
женщиной низкой (низкокастовой) или коровой [назначается] средний [штраф] .
290. Если [это] рабыни и служанки, замкнутые [в доме], а также [женщины],
предлагающие себя мужчинам, мужчину надо заставить уплатить штраф 50 пан.
291. При соитии с рабыней с применением силы [в качестве наказания] известен
штраф в 10 пан; если [это делают] несколько [человек] против [ее] воли каждый
[наказывается штрафом] в 24 [паны].
292. [Если] публичная женщина, получившая плату, не хочет (удовлетворить
мужчину], пусть даст вдвое больше [полученного]; если [она] не получала [платы],
столько же надо заставить уплатить мужчину, [домогающегося ее].
293. [Кто] сходится с женщиной или мужчиной неестественным образом, [платит]
штраф 24 паны, как и при соитии со странствующей монахиней.
294. Но при соитии [с женщиной] низкой касты [виновного] следует изгнать [из
страны], пометив клеймом (с изображением полового органа). Шудра, [поступающий
так], тоже становится низкокастовым. Низкокастовый при соитии с арийкой
[заслуживает] смерти. Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ДЖОВАННИ МАРИНЬОЛИ - ХРОНИКА ФЛОРЕНТИЙЦА ДЖОВАННИ МАРИНЬОЛИ, ЕПИСКОПА БАЗИНЬЯНСКОГО
|
|
|
На третий год после нашего отъезда от [папского двора], покинув Армалек, мы прибыли в Чилоскоган, т. е. в песчаные горы, которые создает ветер, и, кроме татар, никто не считает, что дальше есть обитаемая земля или что за этими горами может находиться какая-либо страна. Но татары, с божьей помощью, успешно пересекают [эти пески], а край тот философы называют жаркой зоной, считая ее непроходимой; татары же ее проходят, и я также прошел ее дважды, недаром в псалмах давидовых поется: “Он превращает пустыню в озеро...” А пройдя пустыню, мы достигли Камбалеха, главного обиталища императора Востока, о невероятном величии коего, его народах и воинской силе мы умолчим. Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
|
|