| |
|
|
ПЕРВАЯ ПОЛОСА |
|
|
Сайт древних рукописей DrevLit.Ru - сайт для любителей старины, для тех кто любит историю и хочет разобраться в ее тайнах и хитросплетениях. Мы не ставим своей целью создать полновесную библиотеку древних знаний, но будем стараться публиковать материалы, которые самостоятельно сможем найти в сети Интернет и полученные от наших читателей. Команда разработчиков и администраторов сайта будет благодарна за помощь в расширении библиотеки и рассчитывает на ваше участие своими знаниями и материалами.
Сайт находится в состоянии наполнения, поэтому будем крайне признательны за замечания по его улучшению и обнаруженные неточности. |
|
|
|
|
|
ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ - ДРЕВНЯЯ ЛИТЕРАТУРА |
|
|
|
|
|
» ПЕРЕПИСКА ИВАНА IV ГРОЗНОГО С ВАСИЛИЕМ ГРЯЗНЫМ
|
|
|
От царя и великого князя Ивана Васильевича всеа Русии Василью Григорьевичю
Грязному Ильину. Что писал еси, что по грехом взяли тебя в полон, - ино было
Васюшка, без путя середи крымских улусов не заезжати: а уж заехано - ино было не
по объезному спати: ты чаял, что в объезд приехал с собаками за заицы - ажно
крымцы самого тебя в торок ввязали. Али ты чаял, что таково ж в Крыму, как у
меня стоячи за кушеньем шутити? Крымцы так не спят, как вы, да вас дрочон,
умеют ловити да так не говорят, дошедши до чюжей земли, да пора домов. Только б
таковы крымцы были, как вы жонки - ино было и за реку не бывать, не токмо что
к Москве. А что сказываешься великой человек - ино что по грехом моим
учинилось (и нам того как утаити?), что отца нашего и наши князи и бояре нам
учали изменяти, и мы вас, страдников, приближали, хотячи от вас службы и
правды. А помянул бы ти свое величество и отца своего в Олексине - ино таковы
и в станицах езживали, а ты в станице у Пенинского был мало что не в охотниках с
собаками, и прежние твои были у ростовских владык служили. И мы того не
запираемся, что ты у нас в приближении был. И мы для приближенья твоего тысячи
две рублев дадим, а доселева такие по пятидесят рублев бывали; а ста тысяч
опричь государей ни на ком окупу не емлют, а опричь государей таких окупов ни на
ком не дают. А коли б ты сказывался молодой человек - ино б на тебе Дивея
не просили. А Дивея сказывает царь, что он молодой человек, а ста тысячь рублев
не хочет на тебе мимо Дивея: Дивеи ему ста тысяч рублей лутчи, а за сына за
Дивеева дочь свою дал, а ногайской князь и мурзы ему все братья; у Дивея и своих
таких полно было, как ты, Вася. Оприч было князя Семена Пункова не на кого
менять Дивея; ано и князя Михаила Васильевича Глинского нечто для присвоенья
меняти было; а то в нынешнее время неково на Дивея меняти. Тебе, вышедчи ис
полону, столко не привесть татар ни поимать, сколко Дивей кристьян пленит. И
тебя, ведь, на Дивея выменити не для кристьянства - на кристьянство: ты один
свободен будешь, да приехав по своему увечью лежать станешь, а Дивей приехав
учнет воевати да несколко сот кристьян лутчи тебя пленит. Что в том будет
прибыток? Коли еси сулил мену не по себе и писал и что не в меру, и то как дати?
То кристьянству не пособити - разорить кристьянство, что неподобною мерою
зделать. А что будет по твоей мере мена или окуп и мы тебя пожалуем. А будет
станешь за гордость на кристьянство - ино Христос тебе противник.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» БАРТОЛО ДЕ САССОФЕРАТО - О ЗНАКАХ И ГЕРБАХ
|
|
|
1. Знаки (insignia),
пожалованные по достоинству либо по должности,
носит тот, кто обладает этим достоинством или
должностью; прочие же нет.
2. Единственные [в своем роде] знаки
достоинства, скажем, короля, никто не может ни
носить, ни заставлять изображать их фигуры как
главные, но только как дополнительные.
3. Пользуются гербами (arma) и знаками
только те, кому они пожалованы. Герб,
пожалованный Бартоло и его потомкам, —
двухвостый алый лев в золотом поле.
4. Каждый может взять себе гербы и
знаки, носить их и изображать на собственных
вещах.
5. Если кто, взяв герб или знаки другого,
которые тот носит издревле, не причинит этим
ущерба или вреда, то пусть возьмет и носит.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ДОКУМЕНТЫ ПО ИСТОРИИ УНИВЕРСИТЕТОВ ЕВРОПЫ XII—XV вв
|
|
|
Пусть тело магистра Амори будет удалено с
кладбища, похоронено на неосвященной земле и
Предано отлучению во всех церквях по всей
провинции. Бернард, золотых дел мастер Гильом,
Стефан, священник из старого Корбейля, Стефан,
священник из Целлы, Иоанн, священник из Оцена
магистр Гильом из Пуату, священник Дудон, Доменик
из Триангула, Одон и Елинан, клирики св.
Хлодобальда должны быть лишены духовного сана и
переданы в руки светской власти. Пусть Ульрик,
священник из Лауриака, Пьер (клирик) св.
Хлодобальда, ныне монах Сен-Дени, Гарин,
священник Корбейля, и клирик Стефан будут лишены
духовного сана и осуждены на пожизненное
заключение.
Все сочинения Давида Динэ должны быть вручены
до рождества епископу Парижа и преданы сожжению.
Пусть никто не читает публично или частным
образом книги Аристотеля по философии природы,
как и комментарии к ним.
Мы запрещаем это под страхом отлучения от
церкви. Тот, у кого будут обнаружены после
рождества сочинения Давида Динэ, должен
считаться еретиком.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ЗАКОНЫ КОРОЛЯ ЛИУТПРАНДА
|
|
|
11. О беглом рабе. Если раб, пока находится в бегах, совершит воровство и направит само бегство за пределы страны, так пусть будет о том приговор, как Ротари, славной памяти король, установил. Если же сам раб совершит [побег] в пределах страны, пусть имеет тогда его господин срок для поимки (ad requirendum) того в три месяца; и в случае, найдет того или не найдет, и будет обнаружена истина воровства [, а именно], что само воровство совершено тем же рабом, оплатит тогда его господин, как установлено законом, само воровство. И если, что возможно, [истина] не будет открыта и господин того же раба отрицает, что его раб совершил само воровство, пусть защищает тогда себя, если сможет, [от обвинения] посредством поединка или принесения клятвы.
12. О девушке, не достигшей совершеннолетия. Если кто сосватает или возьмет [в жены] (spunsaverit aut tollerit) девушку прежде [исполнившихся] двенадцати лет, уплатит тогда тот, кто ту возьмет [в жены] или сосватает [так], как содержит эдикт о похищенном добре, а именно девятьсот солидов, [из них] половину королю и половину тому же ребенку; сама же [девушка] пусть возвращается [к себе] в дом и к своему имуществу и пребывает [там] спокойно вплоть до вышеописанного времени, затем же изберет себе [супруга] сама и выйдет замуж за кого пожелает. Но если ее мундоальд (mundoald) будет единогласен [в вышеназванном] или выдаст ту [замуж] прежде вышеописанных двенадцати лет, уплатит в святой дворец триста солидов и лишится мундиума над ней; сама же [вместе] со своим добром поступает под мундиум дворца. Отец же или брат имеют власть отдать [в жены] или просватать дочь или свою сестру кому и в каком возрасте захотят, так как это позволение мы даем с тем, что мы верим – не должны отец дочь или брат стою сестру хитрой душой или вопреки разуму выдать какому-либо человеку.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» РОТАРИ
|
|
|
Гл. 216. Если альдий женится на свободной
(libera). Если чей-нибудь альдий женится на свободной
женщине (libera uxor, id est fulcfrea) и приобретет над нею покровительство (mundium) и
затем, после того как у них родятся сыновья, муж
умрет, то родные этой женщины в случае ее
нежелания оставаться в доме ее мужа и в случае
наличия у них намерения вернуть ее к себе должны
возместить сумму, уплаченную [в свое время] за
покровительство (mundium) над этой женщиной [ее
мужем], тем, кому принадлежал альдий. Тогда она
может вернуться к своим родным, но без его morgincap и без какого бы
то ни было имущества ее мужа, лишь с тем, что она [в
свое время] принесла [в его дом] от своих родных. И
если сыновья этой женщины не захотят оставаться
в отцовском доме, то пусть оставят там отцовское
имущество и внесут за себя сумму, [равную той],
которая была уплачена за мундиум над их матерью;
тогда они смогут идти, куда захотят, в качестве
свободных.
Гл. 219. Если альдий возьмет в жены свою
или чужую рабыню (ancilla), их сыновья будут рабами,
так как их мать рабыня.
Гл. 221. Если раб осмелится вступить в брак
со свободной женщиной или девушкой, то [тем самым]
подвергает опасности свою жизнь и ту, которая
согласится стать женой раба, ее родственники
могут убить или продать за пределы страны и
распорядиться ее имуществом по своему
усмотрению.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» КРИСТОБАЛЬ ДЕ МЕНА - ЗАВОЕВАНИЕ ПЕРУ
|
|
|
В году одна тысяча пятьсот тридцать первом, в месяце феврале на корабль в порту Панамы, находящемся в Тьерра-Фирме, сели мы, двести пятьдесят человек, |в том числе| восемьдесят всадников. Вел нас в качестве капитана превосходный и смелый кабальеро Франсиско Писарро. Плывя по Южному морю пятнадцать дней, мы собирались высадиться в бухте, называемой ныне Сант-Матео, и, высадившись на берег, прошли сто лиг, завоевав несколько поселений, и пришли к одному селению под названием Коаке, где обнаружили немного золота.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» САМАНОС, ХУАН ДЕ - ДОКЛАД О ПЕРВЫХ ОТКРЫТИЯХ ФРАНЦИСКО ПИССАРО И ДИЕГО ДЕ АЛЬМАГОРО
|
|
|
И когда капитаны увидели, сколь неподходящей
была та земля для заселения и для того, чтобы
извлечь из неё выгоду, и что их люди устали, они
решили отправить одного своего очень исправного
лоцмана, по имени Бартоломео Руис, отправившегося с одним кораблём и неким
числом людей дальше вдоль берега, приказав ему,
чтобы он следовал возле него два месяца всё то время, пока
сможет плыть. [196] Он отплыл, хотя с большим трудом,
и нашёл очень хороший залив, которому дал
название Сан-Матео, и там увидел три больших
поселеления у моря, и несколько индейцев вышли к
нему, пришедшие явились в золоте [arecidos de oro], и три знатных человека [tres principales],
одевшие диадемы, и они сказали лоцману, чтобы он
ушел с ними: он дал им человека, по имени ... де
Боканегра [... de
Bocanegra], и он пробыл там два дня и видел их, ходящих
в золоте, и они дали ему немного золота для
[пере]плавки.
Там не было различия в нрав[ах] индейцев, как то
было в Панаме.
Когда христианин вернулся на корабль в
сопровождении индейцев, которые принесли его, и
многих других, они продолжили следование вдоль
берега и, плывя оттуда, увидели, что шла очень
ровная земля и много поселений, в которые они
заходили на мелководье, [чтобы избежать]
нескольких крупных гор и скалистого побережья, и
обнаружили, что находились на 3 с ? градусах к
северу от Экватора [la linea equinoccial]. Оттуда,
поскольку у них истекал срок, они повернули
обратно: в этой равнинной земле, очень
заселённой, провели несколько вылазок [dieron algunas calas], чтобы
вступить во владение и обеспечить себя водой; они
захватили судно, на котором шло до двадцати
человек, с него выпрыгнуло в воду одиннадцать из
них, и, захватив других, лоцман оставил с собой
троих из них, а
других высадил на берег, чтобы те ушли; и с этими
троими, оставшимися в качестве толмачей, он
хорошо обращался и привел их с собой.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» АЛЬВАР НУНЬЕС КАБЕСА ДЕ ВАКА - КОРАБЛЕКРУШЕНИЯ
|
|
|
После ухода брига мы, кто ходил в глубь
земли, снова отправились туда, захватив с собой
ещё несколько человек; пройдя четыре лиги
берегом бухты, которую обнаружили раньше, мы
взяли четырёх индейцев и показали им
маис, чтобы посмотреть, знают ли они его, так как
до сих пор он нам здесь не попадался. Индейцы
сказали, что отведут нас туда, где есть маис; и вот
они привели нас в свою деревню, находившуюся
недалеко от этого места, в конце залива, и там
показали нам немного незрелого маиса. Там же мы
увидели много ларей, какими пользуются
кастильские торговцы, и в каждом ларе лежало
мёртвое тело, и было каждое тело покрыто
раскрашенными оленьими шкурами.
Комиссар предположил, что это какой-то
вид идолопоклонства, и сжёг все лари с трупами.
Ещё мы нашли там куски пряжи, холста и плюмажи,
которые, похоже, были из Новой Испании; мы
нашли также золотые вещи и знаками спросили
индейцев, откуда они их взяли. Они рассказали, что
очень далеко от этого места есть земля, которая
называется Аппалаче, и в ней много золота, и
знаками дали нам понять, что там много всего того,
что мы ищем. Услышав, что в Аппалаче много золота,
мы взяли с собой этих индейцев проводниками и
тронулись в путь. Пройдя десять или двенадцать
лиг, мы вышли к другой деревне из пятнадцати
домов, где было посеяно много маиса, который к
этому времени уже созрел; был там и засохший маис.
Пробыв в деревне два дня, мы вернулись туда, где
оставались интендант, люди и корабли, и
рассказали интенданту и лоцману нам о том, что
видели, и о сведениях, полученных от индейцев.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
|
|