| |
|
|
» ЗАХИР АД-ДИН БАБУР - БАБУР-НАМЕ - События года восемьсот девяносто девятого
|
|
|
Фергана — небольшая область, хлеба и плодов там много. Вокруг Ферганы находятся горы; с западной окраины, где Самарканд и Ходженд 8, гор нет; зимой ни с какой стороны, кроме этой, враг не может пройти.
Река Сейхун, известная под названием Воды Ходженда, приходит в Фергану с северо-восточной стороны; пройдя через эту область, она течет на запад, проходит севернее Ходженда и южнее Финакета, который теперь более известен под названием Шахрухии, потом снова уклоняется на север и течет в сторону Туркестана; значительно ниже Туркестана эта река, не сливаясь ни с какой [другой] рекой, вся впитывается в песок и [исчезает].
В Фергане семь городов; пять из них — на южном берегу реки Сейхун, два — на северном берегу.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» МУХАММЕД РИЗА МИРАБ АГЕХИ - САДЫ БЛАГОПОЛУЧИЯ
|
|
|
Когда его величество (Алла-кули) освободился полностью от государственных дел, правители близлежащих крепостей и городов, питавшие постоянную и искреннюю дружбу к правителям (Хивинского) государства, присылали ему письма с выражением дружественной преданности. Дабы уведомить всех их о счастливом восшествии на престол, хан нашел нужным послать к ним посольства и отправил к каждому из них человека, из своих приближенных, с поздравительной грамотой. Таким образом мулла Мурад Али-юзбаши, выдающегося из преданных министров, верных государственных людей и начальников, послал он к хану страны Дашт-и-кыпчак, могущественному и достойному чингизиду Султан Тимур-хану, который был его данником.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» АБУ-Л-ГАЗИ - РОДОСЛОВНАЯ ТУРКМЕН
|
|
|
Теперь, после этого, речь поведет Абу-л-Гази- хан, потомок Чингиза, родом из Ургенча, сын Араб-Мухаммед-хана. Перенеся много невзгод и дожив до тридцати девяти лет, в тысяча пятьдесят первом году, в год змеи, в Хорезмской стране мы воссели на престоле нашего отца и занялись делами юрта. В то время туркмены жили на Мангышлаке, на Балхане и на берегах Теджена. Те из них, которые обитали в Хорезме, прослышав о нашем прибытии, бежали и отправились в те названные три юрта. Затем все они пришли в Хорезм, — одни из них по кочевьям, другие по [караванным] путям, — а в [тех] трех юртах не осталось ни одной семьи (бiр ojli). Хорошие из них стали нукерами, плохие — райятами.
|
|
|
|
|
|
|
|
|