| |
|
|
» ЭДУАРД III - ВОЕННЫЙ ДНЕВНИК ЭДУАРДА III (1346)
|
|
|
Поездка короля Эдуарда к английскому берегу прошла без происшествий. Здесь он собрал прославленную и непобедимую армию знати, рыцарей и ополчения, и флот кораблей, ужасающих как взоры, так и разум врага, с целью установить свои наследственные права на королевство Франции, которое было его по [наследственному] праву матери. И когда они собрались со всех концов Англии в Портсмуте и в его окрестностях, люди, кони и необходимый провиант были изготовлены к погрузке на борт кораблей. Когда необходимый провиант был поднят на борт, и когда собралась гигантская эскадра кораблей, король бросил якорь у острова Уайт, напротив города Ярмута, и три дня ждал оставшегося флота. Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» САМУЭЛЬ ПИПС - ДНЕВНИК
|
|
|
Ходил на Кинг-стрит в «Красный лев» промочить с утра горло и услышал там о потасовке между двумя посланниками — испанским и французским; поскольку как раз на этот день назначен был въезд шведского посольства, они повздорили за право находиться во главе (процессии.- А. Л.). В Чипсайде уверяют, что испанец взял верх и убил трех лошадей, запряженных в карету француза, а заодно и несколько человек и въехал в Сити вслед за каретой нашего государя. Что почему-то привело весь народ в неописуемый восторг. Впрочем, для нас любить все испанское и ненавидеть все французское естественно. Из свойственного мне любопытства добрался до реки и отправился на веслах в Вестминстерский дворец, рассчитывая, что увижу, как вся процессия въезжает туда в каретах; увы, оказалось, что послы уже во дворце побывали и вернулись, и я вместе со своим слугой пустился за ними вдогонку по колено в грязи, по запруженным людьми улицам, пока наконец неподалеку от Королевских конюшен не попалась мне на глаза испанская карета в окружении нескольких десятков всадников со шпагами наголо; солдаты наши подбадривали их громкими возгласами. Я последовал за каретой и вскоре обнаружил ее возле Йорк-хаус, где находится резиденция испанца, туда она с большой пышностью и въехала. Тогда я отправился к дому французского посла, где лишний раз убедился, что нет на свете народа более заносчивого, чем французы, когда им сопутствует успех или же предприятие только начинается, и, напротив, — более жалкого, когда они терпят неудачу. Ибо все они после происшедшего походили на мертвецов: ни слова не говорили и только скалились. В грязи с ног до головы сел в карету и отправился домой, где изрядно досадил жене вышеупомянутой историей, главное же тем, что взял сторону испанца, а не француза.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ТОМАС МОР - ИСТОРИЯ КОРОЛЯ РИЧАРДА III
|
|
|
Король Эдуард IV, жизни которого было 53 года, 7 месяцев и 6 дней , а царствованию 22 года, 1 месяц и 8 дней , скончался в Вестминстере 9 апреля в лето господне 1483-е, оставив весьма многочисленное потомство, а именно: Эдуарда, принца, от роду 13 лет; Ричарда, герцога Йорка, на 2 года моложе ; Елизавету , которой впоследствии выпало на долю счастье быть королевою, супругой короля Генриха VII и матерью Генриха VIII (В латинской версии 1565 года (далее будем указывать только 1565) после этого слова добавлено: «королевой, известной своей красотой и талантами»); Сесиль, не столь счастливую, как прекрасную; Бригитту, которая по достоинству той, чье имя она носила, приняла обет и жила для господа в Дертфорде, в обители монахинь-затворниц; Анну, которая впоследствии с честью вышла замуж за Томаса, лорда Говарда, ставшего позднее графом Серри ; и Катерину, которую долгое время судьба то бросала к счастию, то чаще к несчастию и которая, наконец (если это конец, ибо она и поныне жива) по милости своего племянника, короля Генриха VIII, обретается ныне в благополучии, соответствующем ее рождению и достоинству. Вышеназванный благородный правитель почил в Вестминстерском дворце (В 1565 добавлено: «который расположен близ бенедиктинского монастыря в одной миле на запад от Лондона») и с пышными погребальными почестями, средь великого народного горя, был оттуда вынесен и доставлен в Виндзор . И таков был этот государь в своем правлении и поведении в мирные времена (в военное же время сторона стороне поневоле враг), что никогда в этом краю не было другого правителя, с бою захватившего венец и после этого столь сердечно любимого народом; причем при кончине его любовь эта была больше, чем когда-либо при жизни, а после кончины и любовь и приверженность к нему сделались еще того сильнее вследствие жестокости, злодейств и смут последующего бурного времени... Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» МАТВЕЙ ПАРИЖСКИЙ - ВЕЛИКАЯ ХРОНИКА
|
|
|
В эти дни посланы были к королю франков официальные послы от сарацин , сообщающие и правдиво излагающие, в основном от имени Горного Старца что с северных гор устремилось некое племя человеческое, чудовищное и бесчеловечное, и заняло обширные и плодородные земли Востока, опустошило Великую Венгрию и с грозными посольствами разослало устрашающие послания. Их предводитель утверждает, что он — посланец всевышнего бога, [для того] чтобы усмирить [и] подчинить народы, восставшие против него. А головы у них слишком большие и совсем не соразмерные туловищам. Питаются они сырым мясом, также и человеческим. Они отличные лучники. Через реки они переправляются в любом месте на переносных, сделанных из кожи лодках. Они сильны телом, коренасты, безбожны, безжалостны. Язык их неведом ни одному из известных нам [народов]. Они владеют множеством крупного и мелкого скота и табунов коней. А кони у них чрезвычайно быстрые [и] могут трехдневный путь совершить за один [день]. Дабы не обращаться в бегство, они хорошо защищены доспехами спереди, [а] не сзади. У них очень жестокий предводитель по имени Каан . Полагают, что они, именуемые тартарами (от [названия] реки Тар ) [и] весьма многочисленные, обитая в северных краях, то ли с Каспийских гор, то ли с соседних [с ними], словно чума, обрушились на человечество, и хотя они выходили уже не раз, но в этом году буйствовали и безумствовали страшнее обыкновенного. Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ГАЛЬФРИД МОНМУТСКИЙ - ИСТОРИЯ БРИТТОВ
|
|
|
По окончании Троянской войны Эней, спасаясь после падения Трои с сыном
Асканием, прибыл на корабле в Италию. Радушно принятый там царем Латином, он
возбудил против себя ненависть Турна, царя рутулов, и с ним сразился. В этом
поединке Эней одержал верх над Турком.и, убив его, овладел царством Италией и
получил в жены Аавинию, дочь Латина. По кончине Энея облеченный царскою властью
Асканий основал Альбу на Тибре и породил сына, имя коему было Сильвий.
Последний, поддавшись соблазнам тайной любви, вступил в связь с племянницей
своей бабки Лавинии 18, и девушка от него зачала. Когда об этом узнал Асканий,
его отец, он повелел своим прорицателям установить, младенцем какого пола
беременна девушка. Дознавшись истины, прорицатели объявили, что в чреве у нее
мальчик, которому суждено умертвить своего отца и свою мать, и что; обойдя
изгнанником многие земли, он достигнет в конце концов вершины славы. Это
прорицание не обмануло их. Ибо когда наступил срок родов, женщина произвела на
свет мальчика и, рожая его, умерла. Его отдали на попечение повивальной бабке и
нарекли Брутом.
Впоследствии, по прошествии трех пятилетий, подросток сопровождал как-то отца на
охоте и убил его нечаянно выпущенной в него стрелой. Ибо когда слуги погнали на
них стадо оленей, Брут, стараясь поразить дичь, пронзил своего родителя
насмерть, попав ему в грудь.
По смерти отца Брут подвергся изгнанию из Италии, ибо все родичи были возмущены
столь непостижимым его злодеянием. Покинув родину, он достиг областей Греции и
набрел на потомков Гелена, сына Приама, которые, пребывая во власти царя греков
Пандраса, томились у него в рабстве. Ведь после разрушения Трои Пирр, сын
Ахилла, привел с собою названного Гелена и с ним вместе многих других закованных
в цепи и, дабы отметить на них гибель отца, приказал держать их в заточении.
Установив древнее родство, Брут остался среди троянцев. Он настолько возблистал
своими воинскими деяниями и своей доблестью, что привлек к себе большую любовь
царей и властителей, чем кто-либо иной из юношества этой земли. Был он между
мудрыми мудр, между воинственными воинствен, и сколько бы золота или других
драгоценностей ни захватывал, отдавал все без остатка воинам. И среди всех
народов распространилась слава о нем, и троянцы начали стекаться к нему, умоляя,
чтобы он их возглавил в борьбе за избавление от рабства. Они утверждали, что это
легко достижимо, ибо численность их в стране многократно выросла, так что их
ныне насчитывается семь тысяч, исключая малых детей и женщин. Кроме того, в
Греции пребывает благороднейший юноша по имени Ассарак, который сочувствует им,
ибо мать у него троянка, и возлагает на них величайшие надежды, считая, что с их
помощью он сможет противостоять утеснениям греков. Его собственный брат
оспаривал у него три крепости, которые подарил ему, умирая, отец. Этот брат
вознамерился отнять их у Ассарака на том основании, что тот был рожден от
наложницы; сам же он был грек и по отцу и по матери и по этой причине привлек
царя и остальных греков на свою сторону. Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
|
|