| |
|
|
» АЙМОИН (ЭМУАН) ИЗ ФЛЕРИ - ЧЕТЫРЕ КНИГИ О ДЕЯНИЯХ КОРОЛЕЙ ФРАНКОВ
|
|
|
Некоторые авторы сообщают, что франки были названы так от короля Франкио, говоря, что, уйдя из Трои, они поставили себе королём Фригу. Когда они проходили при нём через Азию, то некоторой части из них выпало жить среди македонцев. О том, сколько удачных войн провели усилившиеся благодаря их силам македонцы при царях Филиппе и Александре, хорошо известно. В свою очередь, оставшаяся часть прибыла с названным государем в пределы Европы и расположилась между океаном и Фракией на берегах Дуная. Избрав из своей среды двух королей, она разделилась на два народа, каждый под своим именем. При этом один народ получил имя торков (Torchorum) – от короля Торкота (Torchoto), а второй стал называться франками – от короля Франкио. Этот народ, как мы сказали, изгнал аланов из Меотидских болот. Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ПРОКОПИЙ КЕСАРИЙСКИЙ - ТАЙНАЯ ИСТОРИЯ
|
|
|
1. Все то, с чем пришлось встретиться римскому народу в его военных предприятиях вплоть до сегодняшнего дня, я излагал до сих пор в таком порядке, при котором мог все свое повествование о событиях связать с определенным временем и местом действий. Но теперь рассказ мой пойдет не этим путем, так как я стану повествователем того, чему суждено было совершиться в различных местах и в различные сроки в пределах Римской державы. 2. Причина этого в том, что описывать все как следует раньше было мне совершенно невозможно, пока были еще живы вершители всех этих дел. Ведь сделать это незаметно при том множестве шпионов, какое тогда было, для меня не представлялось возможным, а уличенный — я неизбежно должен был погибнуть самою жалкою смертью: ведь в этом случае я не мог полагаться даже на самых близких своих родных. 3. Да и в прежних своих работах я был вынужден умолчать о причинах многого из того, о чем я писал. Поэтому я считаю своим долгом в данном сочинении высказать все, о чем до сих пор я должен был молчать, а равно и объяснить причины событий, рассказанных мною прежде. 4. Но приступая к этому новому предприятию, труду тяжкому и трудно преодолимому, к рассказу о жизни Юстиниана и Феодоры, лишь только я как следует подумаю об этом, робость нападает на меня, и я готов отказаться от своего намерения: я боюсь, как бы то, о чем я теперь буду писать, позднейшим потомкам нашим не показалось и недостоверным, и неправдоподобным. Особенно, когда в дальнейшем течении времени то, о чем мы слышим теперь, по давности времени станет забываться; Я боюсь, как бы меня не сочли составителем каких-то басен и не занесли в число писателей и исполнителей трагедий для театра. 5. Однако, несмотря на все бремя моего столь важного предприятия, я не откажусь от своей решимости, ввиду того, что рассказ мой имеет себе многих свидетелей. Ведь ныне живущие люди, являясь непререкаемыми свидетелями всех этих дел, и на будущие времена будут вернейшими спутниками правдивости всех моих сообщений. 6. Но было и другое соображение, которое при всем моем горячем стремлении к предпринятой мной работе, не раз и в течение долгого времени держало меня как бы в узде. Мне представлялось, что для людей будущих поколений все это не принесет никакой пользы, так как для будущих времен лучше всего не знать о позорных деяниях прошлого, а то как бы, услыхав о них, тираны не захотели подражать и превзойти их. 7. Ведь большинство властителей — люди малообразованные, легко и охотно подражают всему дурному, что было у их предшественников, и без труда, не задумываясь, склоняются к порокам и преступлениям прошлых веков. 8. Но затем к решимости написать историю этих деяний меня привело вот какое соображение: ведь для тех, кто в будущем станут тиранами, будет совершенно ясно, что и им никак не избегнуть отмщения за свои преступления, подобно тому, как и этим людям пришлось понести такое же, возмездие, а затем и их позорные поступки и образ жизни, записанные в истории, будут всегда напоминать об их преступлениях; потому они с большим опасением будут совершать свои правонарушения. 9. Кто из позднейших людей знал бы распутную жизнь Семирамиды или безумие Сарданапала и Нерона, если бы память о них не была сохранена в работах тогдашних историков? С другой стороны, и для тех, которым предстоит, если такова уж будет их судьба, стать жертвами подобных беззаконий со стороны будущих тиранов, не совсем бесполезным будет знакомство с моим рассказом. 10. Для находящихся в несчастии обычно является утешением, что не они одни подверглись таким бедствиям. Поэтому я хочу сначала рассказать, что было сделано постыдного Велизарием; а затем изложу и постыдные деяния Юстиниана и Феодоры. 11. У Велизария была жена (Об Антонине, кроме Прокопия, сообщает Свида (под словом egguhsksJai и автор о «начале города Византии»), о которой я упоминал в своих прежних книгах. Ее дед и отец были возницами (в цирке), занимавшимися этим делом в Византии и в Фессалонике, мать же была из тех, которые служили при театре, занимались проституцией. 12. Сама она вначале вела распутную жизнь, по своему характеру не зная удержу в своих страстях; она была опытной в ядах и снадобьях — знание, наследственное в их семье. Обучившись всему, что ей было нужно, она впоследствии стала законной женой Велизария, бывши до него матерью многих детей. 13. Но и затем, даже после брака, с самого же начала она считала для себя допустимым нарушать развратом супружескую верность, однако старалась делать это в тайне, не потому, чтобы она хотела скрывать свои прирожденные привычки или испытывала какой-либо страх перед мужем (она никогда не стыдилась никакого позорного дела, а мужа своего, ослепленного многими ее чарами, держала в своих руках), но боясь наказания от императрицы: Феодора была очень на нее сердита и открыто гневалась на нее. 14. Но затем, оказав Феодоре услугу в очень тяжелый для нее момент, Антонина приобрела ее дружбу и забрала ее в свои руки; она сначала умертвила (папу) Сильверия, — каким образом, об этом будет рассказано позднее (Прокопий нигде об этом не рассказывает), а потом покончила с Иоанном из Каппадокии, о чем я говорил в прежних книгах; с этого времени она без малейшего страха, и уже ничуть не скрываясь, считала для себя вполне дозволенным всякий грех (и распущенность). Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ЗАПИСИ О ЯПОНИИ
|
|
|
В тот день император, дослушав [содержание «записки»], возрадовался и подпрыгнул [от радости]; обратившись к послам, сказал: «Мы исстари и до сегодняшнего дня еще не имели возможности слышать о таком глубоком и чудесном Законе. Однако мы сами навряд ли решим [вопрос о его принятии]». И [он] спросил каждого из [своих] министров: «Лицо Будды, [изваяние] которого преподнесла соседняя страна на Западе, ослепительно блистает. Такого [у нас] до сих пор: не было. Должны ли [мы] почитать [его]?» Ооми Сога Инамэ-но сукунэ, обратившись [к императору], сказал: «Все соседние страны на Западе как одна почитают его. Неужели одна [страна] Урожайной Осени Восходящего Солнца; отвернется [от него]?» Омурадзи Мононобэ Окоси, мурадзи Накатоми Камако, обратившись [к императору], разом сказали: «Те, кто в нашей стране правили Поднебесной, весной, летом, осенью, зимой - постоянно поклонялись ста восьмидесяти престольным божествам из небесных святилищ. [Если] сейчас [начать] заново поклоняться чужеземному божеству, можно опасаться, что божества [нашей] страны за это прогневаются». Император сказал: «Человек, пожелавший; принять [буддийскую веру], - Инамэ-но сукунэ, поэтому пусть попробует [он] почитать [Будду]». Ооми воспринял [эти слова], встав на колени, и возрадовался. [Он] установил [изваяние Будды] и в [своем] доме в Охариде. Прилежно выполнял обряды выхода из мира. Очистил дом в Мукухара и сделал [из него] храм. Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ЕВАГРИЙ СХОЛАСТИК - ЦЕРКОВНАЯ ИСТОРИЯ
|
|
|
Предлагаемая теперь в русском переводе, церковная его история, независимо от внутренних ее достоинств, драгоценна для читателя уже в том отношении, что обнимает период времени, ни кем другим тогда вполне и последовательно не описанный. Пользуясь частью отрывочными сказаниями Приска, Иоанна, Захарии, Евстафия и Прокопия, какие в сочинениях этих риторов касались прямо Церкви, а еще более опираясь на личном свидетельстве и воспоминании, Евагрий начинает свою историю тем, на чем остановились Сократ и Феодорит, и доводит ее до двенадцатого года царствования императора Маврикия. Таким образом, исходное время его повествований есть 431 год, или время ефесского Собора, на котором был низложен и осужден Несторий; а окончание их совпадает с 594 годом, или с служением антиохийского епископа Севера. Следовательно, описываемый Евагрием период церковных событий заключает в себе около 163 лет. Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ИОАНН ДИАКОН - ИСТОРИЯ ВЕНЕТИЙЦЕВ
|
|
|
Итак, когда минуло пятьсот сорок лет от воплощения Господнего, лонгобарды вторглись в Венецию, которая является первой провинцией Италии. Они с боем захватили Викентию, Верону и остальные города, за исключением Патава и Монте Килика, а также Опитергия, Мантуи и Альтина; народы же этой провинции, совершенно не желая подчиняться господству лонгобардов, устремились [в поисках спасения] на ближайшие острова. Соответственно, они стали называть эти острова именем Венеции, откуда они прибыли. При этом, они сами, до сих пор проживая здесь, именуют себя «венетиками». Хотя по-латински меняется одна буква, по-гречески они называют себя [более] славным образом – «генетами». Действительно, после того как они постановили владеть местом будущего обитания на этих островах, возведя на них весьма укреплённые крепости и города, они сотворили для себя новую Венецию и [восстановили таким образом] блистательную провинцию... Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ЭДЕССКАЯ ХРОНИКА
|
|
|
В год 513, в царствование Севера, в царствование царя Абгара, сына царя Ману, в месяце тешри втором (ноябрь 201 г. н. э.), переполнился водный источник, который выходит у большого дворца царя Абгара великого. Он переполнился, как бывало и прежде, поднялся, стал полон и разлился во все стороны, достиг дворов, колоннад и домов царских, которые наполнились водою. Когда увидел это господин наш царь Абгар, он поднялся на плоскогорье над своим дворцом, где находились и жили рабы, царские работники. Пока мудрецы размышляли, что им делать с излишней водой, которая прибывала, случилось так, что ночью пошел большой и страшный дождь, и вышел (из берегов) Дайсан не в свой день и месяц. Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
|
|