| |
|
|
ПЕРВАЯ ПОЛОСА |
|
|
Сайт древних рукописей DrevLit.Ru - сайт для любителей старины, для тех кто любит историю и хочет разобраться в ее тайнах и хитросплетениях. Мы не ставим своей целью создать полновесную библиотеку древних знаний, но будем стараться публиковать материалы, которые самостоятельно сможем найти в сети Интернет и полученные от наших читателей. Команда разработчиков и администраторов сайта будет благодарна за помощь в расширении библиотеки и рассчитывает на ваше участие своими знаниями и материалами.
Сайт находится в состоянии наполнения, поэтому будем крайне признательны за замечания по его улучшению и обнаруженные неточности. |
|
|
|
|
|
ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ - ДРЕВНЯЯ ЛИТЕРАТУРА |
|
|
|
|
|
» КИМ БУСИК - ИСТОРИЧЕСКИЕ ЗАПИСИ ТРЕХ ГОСУДАРСТВ
|
|
|
Основатель имел фамилию Пак, а звали его
Хёккосе.
Взошел в начальном году уфын эры императора
Сяосюаньди древней Ханьской династии, цикла капчжа, в
четвертом месяце, в день пенчжин <некоторые
говорят — 15-го числа первого месяца>, в возрасте
тринадцати лет с титулом косогана.
Государство называлось Сонаболь. Первоначально
пришлые из Чосона расселились посреди гор и ущелий, образуя шесть
деревень. Первая называлась деревней Янсан у
[реки] Альчхон, вторая — деревней Кохо у [горы]
Тольсан, третья — деревней Чинчжи <иногда
называют деревней Учжин> у [горы] Часан,
четвертая — деревней Тэсу у [горы] Мусан, пятая
— деревней Кари у [горы] Кымсан, шестая —
деревней Коя у [горы] Мёнхвальсан. Они являлись
шестью общинами Чинхана. Однажды
старейшина деревни Кохо Собольгон, глядя на склон
горы Янсан, на середину бора, что возле Начжона,
увидел лошадь, которая стояла на коленях и
рыдала. Тотчас же он направился туда, чтобы
разглядеть ее, но лошадь внезапно исчезла, и
осталось только большое яйцо, разбив которое, он
обнаружил маленького ребенка. Он взял с собой
ребенка и вырастил его. Когда минуло ему десять
лет, он очень рано созрел в мудрости, поэтому люди
шести общин, почитавшие его из-за удивительного
происхождения, с этого времени сделали его
князем. Чинханцы тыкву называли «пак», а так как
большое яйцо, которое было вначале, напоминало
тыкву, то и дали ему фамилию Пак. Косоганом
чинханцы называли вана <или некоторые считают,
что это было звание знатного человека>.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» О СУЩЕСТВОВАНИИ ВЕЛИКОЙ ВЕНГРИИ, ОБНАРУЖЕННОМ БРАТОМ РИХАРДОМ
|
|
|
В этой стране венгров сказанный брат нашел татар и посла татарского вождя, который знал венгерский, русский, куманский, тевтонский, сарацинский и татарский [языки] и сказал, что татарское войско, находившееся тогда там же по соседству, в пяти дневках оттуда, хочет итти против Алемании, но дожидались они другого, которое послали для разгрома персов. Он же сказал, что за страной татар есть народ чрезвычайно многочисленный, выше и больше всех людей, с такими большими головами, что они как будто вовсе не подходят к своим телам. И будто бы тот народ предполагает выйти из своей страны,чтобы сразиться со всеми теми, кто захочет им противостать, и чтобы опустошить все царства, какие будут в силах покорить.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ПОХОДНАЯ ЖИЗНЬ В АФРИКЕ - ЗАПИСКИ ФРАНЦУЗСКОГО ОФИЦЕРА
|
|
|
Едва въехали мы на высоту, как перед нами открылись бесчисленные толпы
врагов, покрывающие всю равнину и ожидающие нас с неустрашимостью. Они стояли в
виде полумесяца, которого рога как бы готовились нас обхватить. Отступать нам
нельзя было: мы бы все погибли; одно отчаяние могло спасти нас. Наши два
эскадрона и несколько верных Арабов смело двинулись вперед, шагом и не обнажая
сабель. Потом полковник скомандовал рысью, — и неприятель с изумлением смотрел
на приближающуюся горсть Французов. На расстоянии ружейного выстрела, полковник
скомандовал: сабли наголо, — и двести пятьдесят сабель блеснули как молния. Еще
сто шагов, — и вдруг скомандовано было: марш-марш! Как дружная стена понеслись
мы вихрем вперед. Неприятели, видя этот несущийся ураган, зашумели как волны в море, столпились теснее, колебались несколько мгновений — и вдруг рассыпались во
все стороны.
Через четверть часа мы остановились. Сто неприятелей лежало на песке, а верные
Арабы забирали что могли, во время преследования. У нас не было ни одного
раненого, — и отчаянный этот удар спас нас, — тогда как малейшая нерешимость
погубила бы нас. Это была первая наша победа.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» КОРОЛЕВСКАЯ ГАЗЕТА ЗОЛОТОГО БЕРЕГА
|
|
|
Султан — толстый, плотный и красивый; борода у него с проседью. Он
миролюбивый, хороший человек, мусульманин, носит красивую одежду в магометанском
стиле. Иногда он [Варги] видел его в шелках, но обычно он [султан] носит белую
одежду и муслин.
Царские жены носят исподнюю одежду, обертывая ткань вокруг тела, а другую —
накинутую поверх, белого цвета, но нижняя иногда голубая. Он говорит, что
цветные ткани встречаются редко, преобладают белый и голубой цвета, различаясь
качеством [ткани] соответственно образу жизни тех, кто их носит. На голове они
(царские жены) носят нечто вроде красной шапочки, покрывающей только макушку, и
на ней золотые украшения или золотые позументы. Они носят также на руках и на
лодыжках серебряные украшения, а также золотые или серебряные серьги. Они носят
серебряные цепочки на лбу, вокруг шеи и вокруг пояса: эти цепочки изготовляются
в Сансандинге [Sansanding]. Серебро так высоко ценится в Томбукту, что оно идет
по цене золота.
Султан имеет много мушкетов и бомбард, инкрустированных и украшенных серебром. У
него также некоторое число солдат. Многие знатные люди также имеют мушкеты, но
они немногочисленны. Цена самого простого мушкета 10 долларов. (Доллары
упомянуты здесь не потому, что они были в Томбукту денежной единицей, а потому,
что их стоимость была ему понятна.) Цена длинного ружья — 16 долларов. Эти ружья
употребляют для охоты на слонов. Он говорит, что охотники идут пешком на поиски
стада, выжидают цель, и, если выстрел не убивает наповал, охотник взбирается на
дерево и наблюдает за животным. Раненые слоны иногда живут еще несколько дней.
Слонов также убивают стрелами, длину которых он показал, вытягивая руки. Затем,
отметив от плеча около трех дюймов до кисти руки, сказал, что это древко, а
отсюда до конца пальца — железо. Эти стрелы натирают жидким ядом. По его
словам, он это видел, но не знает состава яда. Он желтого цвета и густоты
пальмового масла.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» МУНГО ПАРК - ХАРАКТЕР И ОБРАЗ ЖИЗНИ ЛЮДАМАРСКИХ МАВРОВ
|
|
|
У Мавров воспитание дочерей в совершенном пренебрежении. Женщины у них мало заботятся о моральном своем характере, а мущины недостаток сей добродтели совсем не вменяют им в порок. Мавры думают, что женщины, в сравнении с ними, имеют другое, не столько благородное предназначение: думают, что они сотворены только для исполнения воли гордых своих повелителей: чувственные удовольствия почитаются между ими первым достоинством, а рабская покорность первою, необходимою должностию.
Мавры о женской красоте имеют странные понятия. У нас красавицею называют ту, которая одарена хорошим станом, величественною поступью, прелестными и выразительными чертами лица: у них, напротив, красоту составляет безобразная дородность. Женщина, которую только два невольника могут поддерживать, не почитается еще совершенною красавицею; дабы получить сие лестное название, надобно, чтоб ее едва мог возить один верблюд.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» НЕСЧАСТНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ФИЛИППА ПАНАНТИ, БЫВШЕГО В ПЛЕНУ У АЛЖИРЦЕВ И ЗАМЕЧАНИЯ ЕГО О БЕРЕГАХ ВАРВАРСКИХ
|
|
|
Шесть часов оставались мы в ужаснейшем ожидании; уже разбойнические суда, на
всех парусах к нам приближавшиеся; видели толпы арапов, высыпавших на палубы, и
слышали грозные их крики. От ужаса мы убежали вниз и скрылись в каютах, ожидая
решения несчастной нашей участи. Африканцы со страшным криком и с обнаженными
саблями бросились на абордаж; раздался пушечный выстрел: мы думали, что
начинается сражение, и что корабль наш хотят утопить; но это был сигнал хорошего
приза. Другой выстрел возвестил овладение нашим судном. Варварийцы вскочили к
нам на корабль, и размахивая саблями и кинжалами, кричали, чтоб мы сдались без
сопротивления. Что нам было делать? Мы покорились. Тогда они стали потише, и
ободряли нас, чтоб мы не боялись: ”no paura! no paura!” (”не бойтесь! не
бойтесь!”) Спросили рому и ключи от всех сундуков и чемоданов. Потом разделили
нас на две партии: одним велели сесть в шлюпку, и ехать на алжирский фрегат; а
других оставили на бригантине, которую заняли арапы. Я был из числа первых; мы
бросили печальный взгляд на наших спутников, сели в шлюпку и удалились.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
» ВАЛЕНТИМ ФЕРНАНДИШ - ОПИСАНИЕ ПОБЕРЕЖЬЯ АФРИКИ
|
|
|
Когда приходят каравеллы христиан, а какой-либо сеньор желает купить лошадей,
сказанный сеньор сразу же отправляется в первое же селение, которое найдет,
безразлично — дружественное или вражеское, и хватает мужчин и женщин в
количестве, достаточном для этого раза, когда он сможет [ими] обойтись. А
лошадей он покупает скорее ради похвальбы, нежели для войны...
Мандинга отличаются от жилоффа по языку, но схожи верой и обычаями. Король
Мандинга именуется "мандиманса”, так как жители этой страны называют страну
Мандинга на своем языке "манди”. "Манса” же на их языке означает "король”. И,
таким образом, их короля называют "мандиманса”.
Король этот — сеньор многочисленных вассалов, кои платят ему большие дани. Этот
король живет в 700 лиг внутри страны, в окруженном глиняной стеной городе,
который называется Жата 6. Дома короля имеют шесть оград, и тот, кто должен
[412] явиться к королю, должен пройти шесть ворот, а перед каждыми воротами
стоит привратник. У последних же ворот стоит множество лучников, охраняющих эти
ворота.
Как этот король ест, не видит никто, кроме прислуживающих ему женщин. Король сей
обладает большими богатствами, такими, как золото, серебро, все товары, какие
продаются в Мекке... И в своей земле он имеет лошадей. Этот король черен как
ворон, весь его народ — также; все они курчавы.
Полный текст
|
|
|
|
|
|
|
|
|