И когда капитаны увидели, сколь неподходящей
была та земля для заселения и для того, чтобы
извлечь из неё выгоду, и что их люди устали, они
решили отправить одного своего очень исправного
лоцмана, по имени Бартоломео Руис, отправившегося с одним кораблём и неким
числом людей дальше вдоль берега, приказав ему,
чтобы он следовал возле него два месяца всё то время, пока
сможет плыть. [196] Он отплыл, хотя с большим трудом,
и нашёл очень хороший залив, которому дал
название Сан-Матео, и там увидел три больших
поселеления у моря, и несколько индейцев вышли к
нему, пришедшие явились в золоте [arecidos de oro], и три знатных человека [tres principales],
одевшие диадемы, и они сказали лоцману, чтобы он
ушел с ними: он дал им человека, по имени ... де
Боканегра [... de
Bocanegra], и он пробыл там два дня и видел их, ходящих
в золоте, и они дали ему немного золота для
[пере]плавки.
Там не было различия в нрав[ах] индейцев, как то
было в Панаме.
Когда христианин вернулся на корабль в
сопровождении индейцев, которые принесли его, и
многих других, они продолжили следование вдоль
берега и, плывя оттуда, увидели, что шла очень
ровная земля и много поселений, в которые они
заходили на мелководье, [чтобы избежать]
нескольких крупных гор и скалистого побережья, и
обнаружили, что находились на 3 с ? градусах к
северу от Экватора [la linea equinoccial]. Оттуда,
поскольку у них истекал срок, они повернули
обратно: в этой равнинной земле, очень
заселённой, провели несколько вылазок [dieron algunas calas], чтобы
вступить во владение и обеспечить себя водой; они
захватили судно, на котором шло до двадцати
человек, с него выпрыгнуло в воду одиннадцать из
них, и, захватив других, лоцман оставил с собой
троих из них, а
других высадил на берег, чтобы те ушли; и с этими
троими, оставшимися в качестве толмачей, он
хорошо обращался и привел их с собой.
Полный текст
Метки к статье: 16 век Испания Америка
Если Вы заметили в тексте опечатку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
|