ИЗ АНОНИМНОЙ СИРИЙСКОЙ
ХРОНИКИ 1234 г.
101. О ПРИБЫТИИ ТЕОДОРИХА В ЭДЕССУ
Теодорих, брат императора, прибыл в
города Междуречья и дал знать персам,
находившимся в них, чтобы они выходили и
отправлялись в свою землю. Они были
предупреждены и осведомлены писаниями
Шахрбараза и Широе относительно мира,
заключенного между ромеями и персами. И когда
император вслед за своим братом последовал и
прибыл, то он назначил правителей и защитников
ромейских в городах.
Когда Теодорих достиг Эдессы, персы,
находившиеся в ней, знали о том, что произошло, и о
прибытии императора. Эти же персы пренебрегли им
и не подчинились его словам. Они ответили ему:
"Мы не знаем Широе и не отдадим города
ромеям". На стене вместе с персами стояли и
иудеи, которые жили в Эдессе. Из-за своей
ненависти к христианам и своего расположения к
персам они поносили ромеев, насмехались над
Теодорихом и [заставили] его слушать скверную
брань. Теодорих же поднял против города тяжелую
борьбу и досаждал метанием камней из баллист.
Персы, бывшие в городе, испугались, подчинились
условиям соглашения, [требовавшего] чтобы они
вышла и ушли в свою землю.
Еврей, человек по имени Иосиф, опасаясь
гибели бывших с ним сограждан, спустился со стены
и был доставлен к Ираклию. Он нашел его в Телле
Маузелат, вошел к нему и просил его, убеждая
простить его соотечественникам (р. 236)
оскорбление, нанесенное Теодориху, его брату,. и
послать ему (сказать), чтобы он не мстил им.
Теодорих же,. войдя в город и овладев им, выслал
персов, и они отправились в свою землю. Он послал
собрать всех иудеев, тех, что поносили его, и
начал убивать их и грабить их дома. Внезапно
прибыл иудей Иосиф и привез императорский
декрет, приказывавший не причинять вреда его
соотечественникам. [271]
102. О ПРИБЫТИИ ИРАКЛИЯ В ЭДЕССУ
После этого выехал Теодорих из Эдессы,
перешел. Евфрат и отправился в Мабог для того,
чтобы изгнать персов из Сирии в Финикии.
В эти дни император Ираклий прибыл в
Эдессу и поселился во дворце, что стоит у начала
источника. В один из дней он отправился в великий
храм, чтобы принять таинства; встретил его там
Исаия, митрополит того города. По великой
ревности и усердию, или говоря по правде, по
простоте и неучености, он отказал ему в принятия
причастия, говоря: “Пока ты не осудишь хартий
Халкедонского собора и томоса Льва, я не дам тебе
причастия". С того времени возгорелся гневом
император, изгнал этого епископа из церкви и
предоставил ее халкедонитам, своим единоверцам.
В то время были в Эдессе уважаемые
начальники из рода. Бет Росфайе, и рода Бет
Тельмахрайе, и Бет Кузьмы, сына араба, рода Бет
Налар. Некоторые из них и их отцы подарили
великой церкви драгоценности, все золото,
серебро, сады, мельницы, скот и бани. Но они не
могли в то время воспротивиться приказанию
императора и надеялись, когда отправится
император и уйдет в ромейские пределы, они
вернутся со своим епископом в церковь и овладеют
ею. Но Бог, возмездие которого (р. 237)
имеет силу над государством человеческим на
земле и дарует ему то, что пожелает, и поднимает
против него людей смиренных, видя, что
переполнилась мера преступлений ромеев и
всякого рода запретов, употребляемых ими против
нашего народа и нашей церкви, так что близка была
ее гибель, поднял и вывел [Бог] из южной земли
сынов Исмаила. Эти презренные, пренебрегаемые,
неизвестные народам земли, а их-то руками было
устроено наше спасение. Таким образом, мы не мало
попользовались от них и были освобождены от
тиранического государства ромеев и избежали
этой кафолической церкви, которая была принята
нашим народом под давлением Ираклия, и наши
единоверцы были отданы халкедонитам и остались,
пребывали в их руках до сего дня. Поэтому, когда в
то время получали города известия, они тотчас
открывали [ворота] и подчинялись арабам. Они
отдали каждому исповеданию, в их руки, те храмы,
что они просили. Таким образом избавилась [272] от православных великая
церковь в Эдессе, а также [церковь] Харрава, и так
постепенно весь запад до Иерусалима. Церкви же
всей Месопотамии были спасены, потому что
гонение началось с Эдессы, как мы это показали.
103. О СМЕРТИ ШИРОЕ, УБИВШИ ЕГО СЫНА И
ЦАРСТВОВАНИИ ШАХРБАРАЗА. О ЧЕСТНЕЙШЕМ ДРЕВЕ
РАСПЯТИЯ
Когда Ираклий удалился ва Эдессы и
перешел Евфрат, он достиг Иерусалима, из него
перешел в Антиохию и оттуда вернулся в Мабог. В то
время умер Широе, царь персидский, и воцарили его
сына, по имени Ардашира. Он процарствовал малое
время, его убил Шахрбараз и воцарился на его
место. Он подтвердил договор и клятвы, бывшие
между ним и ромеями, и написал послания персам в
Египет и Палестину; они вышли и отправились (р.
238) в персидские пределы.
В 941-м году, 19-м году Ираклия и 8-м году
Мухаммеда не осталось ни одного человека из
персов, который бы ве перешел Евфрат. Началась
война между персами, одни из них склонялись к
Шахрбаразу, другие из них к Кардигану. Шахрбараз
послал к Ираклию, тот дал ему ромейское войско. Он
повел войну с Кардиганом и убил его, и осталось
персидское государство за Шахрбаразом. Тогда
император Ираклий стал просить Шахрбараза
вернуть ему древо распятия, взятое им из
Иерусалима, когда он пленил его в шестом году
Ираклия. И вернул Шахрбараз древо распятия
радостно, с великими почестями. Когда Ираклий был
в Мабоге, доехали до него те, что везли крест, он
вышел ему навстречу и принял его с торжеством.
В то время был призван к Ираклию, когда
он был в Мабоге, патриарх Анастасий, который
прибыл к нему с 12-ю епископами. Об этом деле мы
писали в книге о церковных делах.
104. ОБ УБИЙСТВЕ ШАХРБАРАЗА И О ТОМ, ЧТО
СЛУЧИЛОСЬ В ЭТО ВРЕМЯ
В год 942-й, 20-й, Ираклия и 9-й Мухаммеда был убит
Шахрбараз одним из близких Хосрою и воцарилась
над персами Барам, дочь Хосроя, на малое время и
умерла. После нее воцарилась Заримндокт, ее
сестра. [273]
В этом году скончался патриарх Анастасий. Через
дна года началась смута в персидском народе,
часть из них желала воцарения Яздегерда, сына
Хосроя, другие взирали нa мужа по имени Хормизда.
Воцарился Яздегерд, мальчик, со своей сестрой
Заримндокт.
105. О СМЕРТИ МУХАММЕДА, ВОЕВОДЫ И
ПЕРВОГО ЦАРЯ АГАРЯН
5
В 943-м году, 21-м Ираклия умер Мухаммед,
царь (р. 239) арабов, после того как он
правил государством лет десять. Перед смертью он
приказал, чтобы над арабами царствовал Абу Бекр,
который был отцом его жены Айши. Мухаммед
происходил по своему роду от Исмаила, сына
Авраама, которого родила ему Агарь. У Исмаила
были следующие сыновья: его первенец Набиот,
Кедар, Арбел, Мабсан, Машма, Рума, Масса, Хадар,
Тима, Нетур, Нафиш, Кедма, Акид [Окаидус]. Этот Акид
родил Хамаля, Хамаль Салмана, Салман Набета,
Набет родил Хамиса, Хамис Дада, Дад родил Ада
[Ода], Ад родил Адина, Адин родил Маада, Маад родил
Назара, Назар родил Рабиаха, Рабиах родил Морада,
Морад родил Алиса, Алис родил Мудрекаха, Мудреках
родил Козимаха, Козимах родил Анана, Анан родил
Надара, Надар родил Малека, Малек родил Фура, Фур
родил Галеба, Галеб родил Лави, Лави родил Кааба,
Кааб родил Калеба, Калеб родил Куша, Куш родил
Абдкалифа, Абдкалиф родил Хашима, Хашим родил
Абдалмоталеба, Абдалмоталеб родил Абдалаха и 12
братьев его других, Абдалах родил Мухаммеда,
который был главой и первым царем, как мы
упоминали.
106. О ЦАРСТВОВАНИИ АБУ БЕКРА
После смерти Мухаммеда воцарился Абу
Бекр. В первый год своего царствования он послал
арабские войска ц землю Сирии, чтобы покорить ее.
Войско состояло из тридцати тысяч, и он поставил
четырех военачальников: первого — Аби Обейда бар
Гаррах, имя которого Амр бар Абдалах, бар Гаррах;
второго начальника — Амр бар Сайр, бар Ас (р.
240); третьего начальника — Шархабаша
(Шарахбель), бар Хасанах; четвертого [274]
начальника — Язида бар Абу Суфьяна. Он послал с
ними йеменцев, войско около двенадцати тысяч.
Начальником йеменцев был Абу Алькулаб. Вышли
арабские войска из своего города, и вышел с ними
Абу Бекр, чтобы вести их. Он приказал им, говоря:
“Когда вы войдете в эту землю, не убивайте ни
старого, ни малого, ни женщины, не сводите
столпника с его места, не обижайте отшельников,
потому что они предали себя Богу, чтобы работать
ему. Не срезайте деревьев,. не повреждайте
растений, не растерзывайте скота, ни быков, ни
овец. Всякий город и народ, который примет вас,
заключайте с ним договор, будьте верны в
обещаниях им, пусть они живут по своим законам и
по установлениям, бывшим у них до нашего времени.
Установите подать, как границу,. которая есть
между вами, чтобы они оставались в своей религии
и в своей земле. Те, что не примут вас, ведите с
ними войну и обязательно следуйте всем указаниям
и истинным законам, которые даны вам от Бога
через нашего пророка, чтобы вы не прогневили
Бога".
107. О ТОМ, ЧТО СДЕЛАЛИ АРАБЫ, КОГДА
ВЫСТУПАЛИ, И О ПРИХОДЕ ИРАКЛИЯ В АНТИОХИЮ
Выступили и отправились войска,
посланные Абу Бекром, по пустынной дороге, что на
юг от Дамаска и идет по земле Моаб. Услыхав [об
этом], Ираклий послал собрать войска ромейские и
арабов-христиан к себе, будучи в Дамаске. Он
приказал и предназначил их для охраны городов и
послал их навстречу арабам, чтобы изгнать их из (р.
241) земли [своей]. Сам же Ираклий отправился с
большим войском в Антиохию.
Из четырех военачальников, посланных
Абу Бекром, один следовал, как мы сказали, в землю
Моаб, к Палестине; другой — к Египту и
Александрии; третий — против персов, а последний
против арабов-христиан, что были под властью
ромеев.
108. О ПОРАЖЕНИИ РОМЕЕВ [ПОНЕСЕННОМ] ОТ
АРАБОВ В ПАЛЕСТИНЕ
Начальник, пришедший с арабским
войском в Палестину, повел войну против патрикия
Саргиса, который был в Кесарии Палестинской. Ему
был поручен город и область Ираклием. [275]
Обеспокоенный приближением арабских войск, он
собрал к себе какие мог войск» и послал привести
пять тысяч пехоты из самарийского народа, чтобы
выступить с ними в бой против арабов. Арабы же,
услыхав об этом ухищрении Саргиса, собрались
сразу и сделали ромеям засаду с тем, чтобы
хитростью, когда они не будут знать, напасть на
них и уничтожить их.
Когда ромеи пошли и достигли места, в
котором была засада арабов, о чем им было до того
времени неизвестно, они просили патрикия
Саргиса, чтобы он их остановил и дал немного
отдохнуть от тягости и трудности, петому что было
среди них много пехоты. Но патрикий не позволил, а
когда узнал, что враги близки, приказал трубить в
рога, бить в барабан, чтобы они приготовились
броситься на [врагов]. Арабы же, хорошо
вооруженные, вышли из засады, пошли на них с
криком и гневом великим и напали на них. Они
столкнулись с самарянами, которые шли первыми. Те
испугались арабов, и были все самаряне
уничтожены, и погибли. Увидав это, патрикий
повернул, чтобы обратиться в бегство и (р. 242)
спастись от уничтожения. Арабы преследовали их и,
как жнецы колосья, срезали их. Патрикий Саргис
упал с лошади; те, что его сопровождали,
приблизились к нему и посадили его на лошадь.
Немного [времени] он оставался на лошади и упал во
второй раз, тогда взяли его бывшие с ним и
посадили его. Он немного [времени] ехал вперед и
упал в третий раз на землю, а когда они стали
готовится вновь его посадить, он стал убеждать
их, говоря: “Оставите меня, спасайтесь сами,
чтобы я и вы чашу смерти не вместе пили". Когда
они оставили его и немного отошли от него,
настигли его стремительно те, что преследовали
его на этом месте. И так они преследовали и
убивали ромеев, пока не настал вечер. И не спасся
из вих никто, кроме тех немногих, что спрятались в
деревьях, оградах и виноградниках, в вошли в
Кесарию.
110.
6
О ПОХОДЕ ТЕОДОРИХА, БРАТА ИМПЕРАТОРА, ПРОТИВ
АРАБОВ
Ираклий, услыхав об убиении патрикия
Саргиса и о совместном поражении ромеев и
самарян, приказал Теодориху, [276]
своему брату, собрать всех ромеев, бывших с ним в
Месопотамии, и тех, что были на запад от Евфрата.
Когда вместе все сошлись у него, то стал мощным
его лагерь. Они выступили и отправились с
огромной гордостью и высокомерием великим,
надеясь на многочисленность мужей и великолепие
оружия. В каждом пристанище, где они
останавливались, они устраивала пляски,
празднества, питье, пение; раскрывая губы и кивая
головой, они говорили: “Что полагают о нас арабы?
Они, как мертвые псы..." Когда они достигли в
области Эмеса селения Гусит, один муж,
столпник-халкедонит стоял на (р. 243)
столпе. Теодорих приблизился к нему, начал с ним
беседу, и после того как они много говорили друг с
другом, сказал столпник Теодориху: “На
пообещаешь ли ты, если ты вернешься с войны с
миром и с победой, что ты истребишь севериан и
поразишь их тяжкими наказаниями". Патрикий же
Теодорих ответил ему, говоря: “Помимо того, что
тобою приказано, я положил себе гонениями и
многочисленными бедствиями действовать против
севериан". Один православный воин,
7
который там находился, услыхав это, загорелся
гневом, но не мог ничего сказать от страха перед
властями.
Ромеи выступили оттуда и с великим
высокомерием и великолепием достигли
пристанища, где находились арабы, и расположили
свой лагерь вблизи лагеря арабов. Они оставались
так, находясь друг против друга, угрожая и грозя
от времени месяца ияра до тешрина первого. Затем,
внезапно, столкнулись стороны друг с другом, и в
первое время преобладали ромеи над арабами, но
обошли их арабы, они дрогнули и устрашились, и
надломилось сердце ромеев, опустились их руки, и
они обратились в бегство. Но и бегством они не
смогли спастись, но попечением Божиим остались и
были потоптаны ногами врагов и прикончены мечом.
И не осталось из них никого, кроме Теодориха,
который спасся с немногими.
Тот верующий муж-воин, о котором мы
упоминали, увидав Теодориха, что он охвачен
головокружением, и стало темно у него в глазах,
осмелел и сказал ему; “Что ты сказал, о (р. 244),
Теодорих, где же обещания этого столпника тебе?
Хорошо ты возвращаешься с добрым именем, и молва
о победе [277] еще до тебя
достигнет императора". Патрикий же слушал и не
ответил ни слова. Так было уничтожено все войско
ромейское, а Теодорих бежал к императору.
Арабы вернулись в лагерь, во все
палатки и укрепления ромеев; они получили золото,
серебро, роскошные одежды, рабов и рабынь без
числа. Они получили много имущества, и у них была
в изобилии собственность.
ОБ ОТПРАВЛЕНИИ ДРУГОГО
ВОЕНАЧАЛЬНИКА, БААНИСА, ПРОТИВ АРАБОВ
8
Вновь послал Ираклий Бааниса,
военачальника и сына Шахрбараза, который воевал
вместе с императором poмейским после убийства его
отца, и Склира, патрикия Эдессы. Они собрали много
войск, выступили, чтобы отправиться к Дамаску
охранять города, чтобы не вошли в них арабы. Когда
они достигли Эмесы, встретил их Калид бар Валид,
эмир арабов. И были побеждены ромеи арабами, и
множество их было уничтожено. Число убитых
достигало сорока тысяч, и были убиты Баанис и
Склир, сын же Шахрбараза спасся живым. Он
примирился с арабами, они дали ему слово, и он жил
в городе Эмесе.
111. О ЛАГЕРЕ У ДАМАСКА И О ЕГО ОСАДЕ.
О СМЕРТИ АБУ БЕКРА И ЦАРСТВОВАНИИ ОМАРА ПОСЛЕ
НЕГО
Арабы, одержав большую победу над ромеями,
отправились в землю Баальбек, и Калид бар Валид,
эмир, с ними. Они уничтожили и полонили все, что
могли, перед собою. Выступил один ромейский
военачальник, по имени (р. 245) Киклаос, с
двадцатью тысячами войска и вступил в бой с
арабами у Генадина.
У арабов пали многие метатели,
9
и многие из всадников умерли, но, когда усилилась
битва, ромеи были побеждены, а военачальник убит.
Калид бар Валид взял войско арабов и
отправился осаждать Дамаск. Он засел в монастыре
у восточных ворот, Абу [278] Обайдиа
засел у ворот, называемых Габита, а Язид засел у
ворот апостола Фомы. Заперли перед ними ворота
города, арабы окружили стену извне и повели
сильный бой с жителями города. Жители города были
теснимы арабами и боялись, к ним подошли
пятьдесят тысяч ромейского войска и повели бой с
арабами. Они вели битву, пока не вошли ромеи в
город, в то время как арабы жестоко сражались у
города.
112. О СМЕРТИ АБУ БЕКРА И ЦАРСТВОВАНИИ
ОМАРА БАР КАТТАБА
Когда арабские войска осаждали Дамаск,
дошла до них молва, что умер их царь Абу Бекр,
процарствовав два с половиной года. Воцарился
Омар бар Каттаб. Он послал в Аравию отряд,
называемый Белка,
10
и покорил Босру, опустошил прочие селения и
города. Он послал также Саада бар Ваказ против
персов. И шли арабы своей дорогой и дошли до горы
Марда, убили там много монахов и почтенных
аскетов, особенно в большом и славном монастыре,
что на горе Решайне, так называемом Беиата, т. е.
[монастыре] яиц.
В это время сын Шахрбараза, о котором
мы говорили, поселился в Эмесе и примкнул к
арабам. Услыхав, что воцарился Омар, он написал
ему послание, говоря: “Если ты дашь мне
главенство и народ арабский, я поведу их в
области персов и стану воевать с (р. 246)
моими врагами. Я покорю тебе всю эту землю и
сделаю их [платящими] подать".
Когда послания дошли до Омара и стало
известно то, что в них [было написано], дочери
Хосроя и его сын (бывшие дружественными Омару),
высказали ему свое мнение, говоря: »Не
заблуждайся, о, царь, словами лживыми сына
Шахрбараза, хитростью он хочет сделать
противоположное тому, о чем он писал тебе. Если он
не пожалел своих соотечественников и господ, не
сохранил верности тем, которые являются его
соплеменниками, но как чужих убивал их, как он
сохранит верность тебе? Он просит для того, чтобы
получить возможность, а когда воцарится,
восстанет против тебя и будет против тебя".
Услыхав это, Омар рассудил, что их совет правилен.
Он [279] отправил посла в
Эмесу, чтобы распяли его [сына Шахрбараза] на
дереве. И тотчас как пришел приказ Омара, распяли
его у ворот Эмесы.
113. О КОНЦЕ ПЕРСИДСКОГО ГОСУДАРСТВА
Саар, сын Ваказа, о котором мы говорили,
достиг селения Кадеш, называемого арабами в наши
дни Кадесках; оно находится на краю пустыни
Кадеш, отдаленной от Акола, т. е. Куфы, на
парасангов пять. Когда арабы расположили там
свой лагерь, Яздегерд собрал войска и послал их
против арабов. Персы пришли, остановились у
Евфрата, вблизи Куфы, и послали человека из
хиртских [Хирта], чтобы разузнать о лагере арабов.
Этот хиртей, так как он был родом араб и был
сведущ, в их языке, хотя он был подчинен персам, он
храбро достиг лагеря арабов. Когда он
приблизился к лагерю, он увидал одного (р. 247)
из них, маадея, который сидел вне лагеря, ел хлеб и
вычищал вшей из одежды. Хиртей, увидев маадея,
заговорил с ним на арабском языке и сказал ему:
“Что ты делаешь?" Тот те ответил ему: “Вот, как
ты видишь, я ввожу новое и вывожу старое и убиваю
врагов". Хиртей же, так как он был осторожный и
хитрый, весьма огорчился тем, что услышал от
маадея. Он сказал самому себе: «Новый народ
входит, а старый выходит, а персов убивают". Он
повернул и тотчас пошел к персам и рассказал им:
“Я видел народ безобразный, босой, нагой,
голодный, но весьма храбрый, остальное вам
известно". Тайно он открыл военачальнику то,
что он видел и слышал и что сам полагал.
Персы вместе единодушно достигли
Кадеша и вступили в бой с арабами. Персы
обратились в бегство, а арабы не перестали
преследовать их до ворот Ктесифона. Персы
собрали вновь второй сбор и срезали мосты через
Тигр, чтобы арабы не могли их перейти. Затем
приехали арабы на своих конях. Они восхищались и
говорили друг другу: “Бог, который помог нам на
земле, он спасет нас и на водах", и они въехали
верхом в Тигр, перебрались и переехали, и ни один
из них, ни из их животных не погиб. Они напали на
лагерь персов, преследовали и убивали их, забрали
добычу их лагеря. Они захватили Ктесифон,
захватили его сокровища и хранилища вместе с
царскими людьми и людьми богатых. [280]
Вновь собрал Яздегерд третий сбор в
месте, называемом Гаула,
11 но и там
настигли их арабы, преследовали их и убивали их.
Вновь собрали (р. 248) персы четвертый
сбор на горе Мидии у города, называемого
Нехавенд, и вновь пришли арабы и прикончили их
мечом. Овладели арабы царством персидским в один
год. Яздегерд бежал. в землю Сегистан. О том, что с
ним случилось, мы сообщим после, с помощью
Господа.
114. О ВЗЯТИИ ДАМАСКА
Вернемся и покажем с Богом также, как
был взят Дамаск и прочие города у ромеев. Итак,
арабы не отдыхали от борьбы с ними, как мы это
показали выше, и увидели жители города, что нет
ничего, что бы их спасло, они опустили руки в бою,
они просили клятвы у Калида бар Валида,
установлении и соглашений по их законам. Калид
приказал, и им была написана грамота соглашения о
всем, о чем они просили и чего желали. И так они
открыли город арабам. Но с западной стороны он
был открыт мечом: один из арабских эмиров
усилился, открыл одни из ворот и вошел в него.
Однако грамоту, соглашения и клятвы им
подтвердил Калид бар Валид и назвал их дающими
подать [подданными]. Посредником между ними был
Иоханан дьякон бар Саргис, из самого Дамаска,
приятный и известный арабам. Таково было взятие
Дамаска в тринадцатом году арабов.
115. ПОХОД АРАБОВ В ЗЕМЛИ ФИНИКИИ, ВЗЯТИЕ
ЭМЕСЫ И ПРОЧИХ МЕСТ
Выступив из Дамаска, Калид бар Валил и
арабское войска пришли в области, окружающие
Иордан, Белку и землю Ауран. Арабы хотели их
полонить и ограбить, но запретил им это Абу
Обейда по приказу царя Омара и сделали их
[население] (р. 249) платящими подать. Они
отправились оттуда и пришли в Баалбек и Тедмур,
12
достигли Эмесы и расположились у ворот Ресан.
Жители Эмесы заперли перед ними ворота,
поднялись на стену и беседовали с арабами,
говоря: “Вы идете против императора ромейского и
когда победите его, будем [281] вам
подчинены. Но мы вам ворот не откроем". Арабы
начали борьбу с городом, а жители Эмесы ожидали,
что им придет на помощь войско и освободит их, но
оно не пришло. Тогда у них опустились руки, и они
просили у арабов слова, соглашения и клятв. Они
приняли грамоту относительно самих себя и своего
имущества, как сделали жители Дамаска, и [обещали]
что они будут вносить подать от города так
называемых динаров 110 тысяч. Они открыли город.
Воцарились в нем арабы, поставили им правителя,
эмира, мужа по имени Хабиба бар Маслама, и он брал
с них подать. Жители Палестины,. всего побережья,
собрались и вошли в Иерусалим.
116. О ВОЙСКЕ, КОТОРОЕ БЫЛО ПОСЛАНО
ИРАКЛИЕМ ИМПЕРАТОРОМ ПРОТИВ АРАБОВ, И ЕГО
ПОРАЖЕНИИ ПРИ РЕКЕ ЯРМУКЕ
Император Ираклий, услышав эту молву,
собрал войска из Армении, Сирии и Бет Ромайе,
более тридцати тысяч, распределил их между тремя
военачальниками: Григорием Армянином,
Кентарисом и Ардиганом. С ними было множество
войск, как мы сказали. Они вышли из Антиохии,
чтобы отправиться к Эмесе навстречу арабам.
Услышав молву о них,. арабы испугались их,
подумали оставить города, которые они взяли, и
возвратиться в свою землю. Затем они стали
советоваться между собою и говорили друг другу:
“Как мы оставим эту цветущую землю (р. 250)
и если мы выйдем из нее, мы никогда вновь не
вернемся в нее, будем же сражаться с ромеями".
Приказал Абу Обадиа, глава, поставленной над
арабами Омаром, Хабибу бар Маслама, чтобы он
вернул жителям Эмесы подать, которую собрали с
них, и сказал им:: “Между нами есть клятвы, мы идем
навстречу ромеям. Если мы вернемся — наша подать,
если будем сражены и не вернемся, то мы свободны
от клятв". Арабы выступили из Эмесы и пришли в
Дамаск. Эмир Абу Обадиа приказал Сувайду бар
Калтом, который правил Дамаском, чтобы и он
вернул подать, которую собрал с жителей Дамаска,
и сказал им: “Если мы победим и вернемся, мы
возьмем ее у вас, а если будем разбитыми не сможем
спасти вас от ромеев, вот ваша подать у вас. А мы
свободны от клятв, которым» мы вам клялись".
Арабы выступили из Дамаска, пришли [282]
и расположились у реки Ярмука. Ромеи пришли туда,
где расположились арабы. Каждому городу или
селению, который проходили ромеи, из тех, что
имели соглашение с арабами, они угрожали. Язык не
может сообщить о зле, причиненном ромеями при их
прохождении, и безобразиях, которые не следует
иметь в памяти.
Через несколько дней, после того как
[войска] расположились против друг друга у реки,
они стали переговариваться друг с другом
относительно мира и о прекращении войны. Но у них
не было согласия относительно [уступок], которые
они просили друг у друга, и они приготовились к
битве. Когда они приготовлялись, прибыл в лагерь
арабов Абу Суфьян и вдохнул силу в арабов для боя.
Они били в барабаны, трубили в трубы и бились весь
день, пока не застала их темная ночь. И были
побеждены ромеи, обратились в бегство и бежали от
арабов, которые начали уничтожать их мечами.
Смешались ромеи и не знали (р. 251), куда
бегут. Многие из них направились на свет огня
пастухов. Так как они бежали поспешно, они падали
с высоких утесов, разбивались, и умерло их много
тысяч, больше тех, что были убиты в бою. Вернулись
арабы с большой победой и радостью в Дамаск.
Вышли жители Дамаска им навстречу и встретили их
с удовольствием, приняли радостно и выполнили
свои договоры и обещания.
117. ОБ УХОДЕ ИРАКЛИЯ ИЗ СИРИИ
Пришел муж, из христианских арабов, в
Антиохию и рассказал Ираклию о гибели ромейских
войск, и что не смог спастись из них даже вестник.
Выступил император Ираклий из Антиохии в полной
темноте и отправился в Константинополь. Как
говорят, он послал Сирии привет [при] отбытии и
сказал: “Сазо, Сирия"
13, что
значит: “Оставайся с миром, "Сирия", как
некто, лишенный надежды на нее. Он также поднял
жезл, который держал в своей руке, и разрешил все,
что могут, брать и грабить, как-будто для него
Сирия уже принадлежала врагам. Он написал и
послал в Месопотамию, Армению, Египет и прочие
земли, в которых оставались ромеи, чтобы они не
воевали с арабами и не восставали против приказа
Господня, но чтобы каждый Сохранял свой город и
свою [283] землю, пока не
пройдут эти [тяжелые] обстоятельства для его
войска.
118. О ТОМ, КАК БЫЛ ЗАХВАЧЕН ЕГИПЕТ И КАК
ОН БЫЛ ПРЕДАН АРАБАМ ПАТРИАРХОМ ВЕНИАМИНОМ
В то время, когда усилились арабы, взял
войско Омар бар Аз и пошел против земли
Египетской. Мы нашли в рассказах и историях
египетских, что Вениамин, который был тогда
патриархом православных (р. 252) в Египте,
предал Египет Омару бар Аз, военачальнику персов,
из-за антипатии т. е. из-за вражды с Киром,
патриархом халкедонитским, в том же Египте. Ибо
говорят, что этот Кир с патриаршеством
главенство и власть над всем Египтом принял от
Ираклия, и что воины и вооруженные служили ему.
Желая, чтобы был известно, что с епископством ему
достался чин военачальника, на одной ноге у него
был надет красный башмак, а на другой ноге
сандалия, что носят монахи. Поэтому он
тиранически действовал во всем и он весьма
вредил православным
14 властью, которую он
имел от императора Он выгнал Вениамина из его
церквей и сам господствовал в них.
Услыхав о прибытии Омара бар Аз, Кир
вышел и отправился к нему и обещал, что будет
давать ему каждый год двести тысяч динаров, и не
вошли арабы в Египет. Пришли люди и оклеветали
Кира перед императором Ираклием, что он берет
золото Египта и дает его арабам. Он написал Киру,
что он устранен от управления Египтом, и послал
полководца в Египет, мужа по имени Мануила, родом
армянина. Когда кончился год, пришли послы арабов
в Египет, по обычаю чтобы взять подать. Они нашли
Мануила расположившимся в Вавилоне, который в
наши дни называется Фустатом. вошли в него послы,
требуя золота, а он ответил им: “Я нe Кир, который
давал вам золото, потому что он не носил оружия, а
тунику из шерсти, я же ношу оружие, как вы видите.
Идите, удалитесь и ве приходите вновь сюда".
Вернулись послы, сообщили своему эмиру то, что
было им сказано, и сообщили, что не Кир является (р.
253) правителем Египта. Побоялся Омар бар Аз
итти в Египет. Вениамин же, патриарх
православных, вышел и отправился к Омару бар Аз,
ободрил его [284] в обещал
ему предать всю землю Египетскую. Ов заключил с
нам договор, что тот даст в отдаст в его руки все
церкви Египта и изгонит халкедонитов. Вернулся
Вениамин в Египет в сообщил своим единоверцам о
том, что им было сделано, убеждал их обрезываться,
чтобы это было их знаком, в чтобы они не были
уничтожены с халкедонитами. Он возбуждал их к
тому, чтобы они восстали против ромеев, предали
бы землю арабам, освободились от горького
рабства ромеям, потому что им не остается ничего,
кроме гонения за их веру. До того доходила
свирепость халкедонитов, что во время совершения
таинств они входили к православным, выбрасывали
святые дары и попирали их. Поэтому существует до
наших дней обычай в Мисрине и Египте,
15
чтобы дьякон становился с востока чтобы служить
во время таинства, для того чтобы, когда войдут
гонители, он увидел и дал знать священнику, и он
потребил причастие прежде, чем войдут гонители.
Когда узнали главы Александрии в Египта, они
сговорились с патриархом Вениамином, а когда
прибыл Омар в Египет, они предали ему город. Арабы
вошли, напали на ромеев и уничтожили их. Кир и
Мануил, увидев, что арабы усилились, взяли что
могли из сокровищницы церкви: золото и серебро,
сели в лодку и бежали в Константинополь. Патриарх
Вениамин стал господствовать над церквами
Александрии и всего Египта. С того времени не
могли поднять головы халкедониты во всем Египте,
кроме немногих людей, пребывавших в селениях и
крепостях на морских островах (р. 254).
119. О ВЗЯТИИ ХАЛЕБА И ПРОЧИХ ОБЛАСТЕЙ
АРАБАМИ
Прибыл Калид бар Валид к Халебу и
расположился у его ворот. Ворота перед ним
закрыли, а когда получили клятвы и соглашение обо
всем, чего просили, предали город. Так же точно
Киннешрин и прочие области. Абу Обадиа,
военачальник арабов, послал Хабиба амира Эмесы в
землю Киннешрин для того, чтобы [его жители]
вместе с Эмесой платили подать. Так было до того
(времени), пока она не была отделена от управления
Эмесы, во времена Язида бар Моавия. Эмиром
Дамаска был поставлен Сайд бар Заид. [285]
120. ОБ ОСАДЕ ИЕРУСАЛИМА И ЕГО ВЗЯТИИ
ОМАРОМ БАР КАТТАБОМ
Абу Обадийа бар Гаррах взял арабский
лагерь в отправился расположиться у Иерусалима.
Народ вышел из города и вступил в бой с арабами.
Они сразились с ними, вернулись, вошли в город, а
арабы вступили в бой с городом и подняли против
него жестокую борьбу. Когда [находящиеся] внутри
[города] увидели, что им нет помощи, они послали к
Абу Обадийи, военачальнику арабов, чтобы он
послал за Омаром бар Каттабом, царем, чтобы он
пришел и заключил с ним договор, и что они сдадут
ему город. Арабы написали Омару, чтобы он прибыл.
Он выехал, чтобы прибыть в Иерусалим в 946 году, 2б-м
Ираклия
16
15-м арабов. С ним пришло множество войск, мужи
знатные и известные из корейшитов и Аббас бар
Абдалмоталеби, который был дядей по отцу
Мухаммеда, пророка арабов. На место него в Медине
стал у власти Али бар Абуталиб, зять Мухаммеда по
его дочери Фатиме. Омар прибыл в Иерусалим, сидя
на верблюде, под ним было положено покрывало, с
одной стороны была положена мука ячменная, а с
другой стороны финики, сосуд с водой и отводок.
Вышли (р. 255) ему навстречу войска арабов
и приняли его. Позднее прибыл Абу Обадийа,
военачальник, и сошли оба друг другу навстречу и
приняли друг друга с миром. Когда он достиг
города, вышли к нему главы города, один из них Абу
Гуайдад, называемый арабом, другой епископ
Софроний. Они установили договор и клятвы, а он
написал им диплом, как они просили по их обычаям и
законам. Во всей Палестине они дали слово и
клятвы, чтобы евреи не жили в Иерусалиме. Когда
договор был написан и подтвержден, вступил царь
Омар в Иерусалим. Он приказал построить на месте
храма Соломона святилище или дом молитвы арабов.
Увидел епископ Софроний, что царь Омар надевал
грязные одежды, он принес ему одежду в плащ и
просил его, чтобы он принял их от него, и весьма
настаивал. Но Омар не пожелал их принять, говоря:
"Мне не должно принимать от кого-либо
что-либо". Потому [286] что
Омар постоянно делал из листьев пальм опахала и
отдавал их, чтобы их продавали, и за счет этого
одевался. И трудом рук своих он питался. Когда
епископ очень упрашивал его, он сказал: “По твоей
просьбе и потому, что я люблю твое достоинство [=
титул почитания], сделай мне милость, разреши мне
надеть их, пока ты возьмешь эти мои одежды в
отдашь их выстирать. Затем, ты вернешь их, когда
ты возьмешь свои". Он сделал так. Когда
выстирали одежды царя, он вновь надел их и вернул
епископу его. Немного времени пожив в Иерусалиме,
Омар вернулся в Ятриб, свой город.
В 18 году арабов, после того как
отправился Омар в свой город, напала чума
бубонная на всю область Палестины. Абу Обадийа,
эмир и военачальник арабов, был настигнут этой
болезнью и умер (р. 256) в Эммаусе, городе
Палестины. Место его занял Моад бар Габала.
121. О ПОКОРЕНИИ МЕСОПОТАМИИ И АНТИОХИИ
Через год прибыл Ияд бар Ганим с
войском арабов прошел по городам Сирии и дал им
слово, и покорилась Сирия арабам. Вышел Иоанн,
который был оставлен Ираклием, чтобы оберегать
Месопотамию, и отправился к Ияду бар Ганиму в
Киннешрин. Он заключил с ним договор, что будет
давать ему каждый год 100 тысяч дариков за всю
Месопотамию, а арабы не перейдут Евфрата на
восток. Когда между ними была подтверждена эта
граница, Иоанн вернулся, собрал и послал ему
подать этого года.
Услыхав это, Ираклий разгневался на
Иоанна, послал уволить Иоанна и выдвинул вместо
него мужа, по имени Птоломея, потому что оставил
рукой [своей] Бог государство ромеев.
Через год послал царь Омар и выдвинул
над всей Сирией Моавию бар Абу Сафьяна. Он
отправился, расположился у Антиохии и покорил ее,
а селения вокруг нее полонил и разорил. Арабы
послали и потребовали подать с Месопотамии у
Птоломея. А когда он не дал ее им, в 951 году они
перешли Евфрат, отправились и приблизились к
Эдессе. Жители Эдессы вышли в взяли с них
обещание и договор, как и жителя Харрана. Первым
из арабов воцарился в Эдессе Абу Бадар.
Относительно Птоломея и бывших с ним ромеев
жители Эдессы взяли слово и они отправились в
свою землю. [287]
Прибыл Ияд в город Tеллy Маузелат
согласились ромеи гордые, бывшие в Телле, ваять
слово, а сразились с арабами. Выступил против них
Ияд, в жестокой битве покорил их и убил 300 ромеев,
найденных в [Teллe]. Он двинулся и отправился в
город Дару, так ле осадил ее и покорил ее (р. 257)
и убил всех ромеев, которых нашел в нем. С Решайны,
Марда и Амина он взял их, заключив договор и
клятвы. В Амиде был убит Ияд бар Ганим, в его
похоронили там.
122. ПОХОД ДАВИДА-АРМЯНИНА И БЫВШИХ С НИМ
В МЕСОПОТАМИЮ
В то время выступил Давид-армянин,
военачальник ромеев, из своей земли и другой муж,
по имени Валентин,.. с запада. Они направили
послов друг другу, что один пойдет с востока,
другой с запада, и потеряют в битве арабы все, что,
есть в Сирии. Узнав, арабы приготовились и
отправились первые на Валентина и вступили с ним
в битву, побеждено и уничтожено было все его
войско. Давид же отправился и достиг Месопотамии,
и услышал, что нет арабов в области, так как они
отправились грабить ромеев, бывших с Валентином.
Когда прибыл Давид-армянин, он
расположился лагерем у селения, называемого
Бет-Маада. К увеличению многих зол, выступили
войска с Давидом и начали грабить людей; и они
ничего не оставляли; причиняли жестокие
страдания мужчинам и женщинам, чтобы сделать
известными дела, сокрытые среди земли. И ничего
не было слышно, кроме крика и плача, слез и жалоб,
особенно же от женщин благородных и дочерей
знатных, которых они оскверняли сожительством и
бесстыдством, и это открыто, без стыда, перед
глазами их мужей и перед всеми.
Был с ними муж из воинов, по вмени Тит,
военачальник одного из городов; он вышел и
отправился с ними, сириец родом. Когда он увидел
зло, которое причиняли товарищи Давида-армянина,
он приблизился к нему и сказал ему (р. 258):
“Неправильно, что ты, будучи христианином и
служа христианскому царю, против христиан
обращаешь опустошение и допускаешь твоих воинов
губить христиан, согрешая Ромейекому
государству, и царь не похвалит тебя, когда
услышит это". [288]
Тогда приказал Давид-армянин, чтобы
никто не причинял зла местным жителям.
123. О ПРИХОДЕ АРАБОВ И О ПОРАЖЕНИИ И
ГИБЕЛИ ДАВИДА.АРМЯНИНА
Когда Ияд услышал о прибытии Давида и
его войска, он выступил на области Дамаска. Как
говорят те, что слышали это от них, не были
посланы вьючные животные войска, пока они не
достигли Эдессы. Когда узнали бедные армяне о
прибытии арабов, они были в страхе и в
расстройстве. Они же имели с собой всю добычу,
пленных и вьючный скот, награбленные ими в
Месопотамии, и в ту же ночь, как они получили
известие, они оставили все и обратились в
бегство. Когда арабы пришли, они нашла лагерь
армян и стали задерживаться у добычи. Эмир же
закричал на них, говоря: “Проклятие Божие на вас,
если вы будете [оставаться] у добычи; будем
преследовать врага, а затем пошлет Господь в ваши
руки и мы возьмем золото, серебро, одежды дорогие
и драгоценные что с ними, лошадей и вьючный скот,
потом мы вернемся к этому". Затем они стали
быстро следовать за ними, а когда настигли их,
резали, как овец: по пятьдесят и по сто, пронзали
их мечами и копьями, без сожаления.
Тит разделил все войско Сирии, которое
за ним следовало, и одна часть устояла. Арабы
хотели поднять на нее руку, но увидели, что войско
храбрых мужей с ним, оставили их и напали на
Давида. Давид же, бессильный, призвал (р. 259)
Тита и сказал: “Вот время, чтобы ты проявил себя в
бою и показал свою любовь к ромейскому
государству". Тит же ответил ему: “Если я
помогу тебе, не поможет Бог". Так отделился Тит
от Давида и спасся. А Давид со всем войском погиб
в битве я когда уничтожали мечом, так что не
осталось из них никого.
124. О ВЗЯТИИ И ГИБЕЛИ КЕСАРИИ И ЕВХАИТЫ
В 950 году греков прибыл Моавия
сражаться против города Кесарии, и поднялось у
него сильное в горячее сражение, была опустошена
и пленена вся земля вокруг него. Много времени
прошло в борьбе днем и ночью около города. В нем
было семь тысяч войска ромеев, которое было
послано для его охраны [289]
Когда его взяли мечом, вырезали в
уничтожили всех, что нашли в нем. Они взяли в плен
и грабили золото и серебро без конца, оставили
его в горе и стенании, а тех, что поселились в нем
после, их сделали арабы платящими подать.
Оттуда решил Моавия напасть на
ромейские земли и так, опустошая, забирая в плен и
уничтожая, он достиг Евхаиты, т. е. Балестины, не
трогая тех, что в ней. Жители города рассыпались
по полям и по виноградникам, когда они увидели
войско; они предположили, что это
арабы-христиане, из тех, что служили ромеям, и
поэтому никто не бежал и не удалился. Арабы
достигли несчастного города с открытыми
воротами и населением, находившегося в нем без
страха. Они вошли, полонили город и ограбили его,
собрали груды добыча, увели и забрали женщин,
мальчиков и девочек. Они взяли также в плен
архонта города. Так они оставили за собою
опустошение и разрушение и с радостью ушли в свою
землю.
125. О СМЕРТИ ИМПЕРАТОРА ИРАКЛИЯ
В год (р. 260) 952-й греков, 19-й год арабов и
в 7-й год Омара бар Каттаб, царя арабов, умер
император Ираклий, процарствовав тридцать лет и
пять месяцев. Процарствовал после него над
ромеями Константин, его старейший сын, четыре
месяца. Ослепила его Мартина, незаконная жена его
отца, и он умер. Воцарился после него Ираклеон,
сын Ираклия, который родился от Мартины, но он не
понравился сенаторам, прогнали его и воцарили
Констанса, сына Константина, сына Ираклия.
Комментарии
5 Сирийский текст
дает ***. В латинском переводе, р. 187, Шабо
указывает, что после библейских имен в списке
следуют имена арабской традиция, известные на
Абульфеда.
6 Параграф 109 в
сирийском тексте отсутствует.
7 “Православный" в
представлении автора монофизит.
8 Этот параграф не
имеет нумерации, во думаю, что так как 109-го
параграфа нет, то предшествующий должен получать
№ 109, а этот № 110.
9 ***. метатели, копье-
или стрелометатели, метатели огня. Lexion syriacum
auctore Hassano Bar Balule. Ed. R. Doval. Parisiis, 1888, t. I. сol. 444.
10 Отряд назван по
названию области Палестины Белка, см. ниже, § 115.
11 В арабских источниках
Галула.
12 Тедмур — Пальмира.
13 Греческое soza.
14 Монофизитам, — пишет
автор-монофизит.
15 До этого места словом
Египет я переводила название ***.
16 946 год
соответствует у хрониста 24-му году Ираклия;
сравнить данные § 105, текст сирийский, стр. 238.
Текст воспроизведен по изданию: Византия и Иран на рубеже VI-VII веков. М. 1946.
|