Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

СЕБЕОС

ИСТОРИЯ ИМПЕРАТОРА ИРАКЛА

Глава VII

Возмущение армянских князей греческой части; война; некоторые умирают в битве; казнь двух из них

В греческой части (Армении) снова восстали князья Вагевуни Самуэль, о котором я говорил, Саргис, Вараз-Нерсех, Нерсес, Встам и Теодорос Трпатуни. Они вознамерились умертвить Коратора 130, когда тот страдая лихорадкой лечился от болезни близ города Карина 131. [56] Он как то узнал об этом, и спасся в городе; a те, напав на теплицы, уже не нашли его. Тогда они стали грабить все, что им ни попадалось, и собрали огромную добычу. После того они отправились в укрепленную страну Кордуов 132, и вознамерились завладеть ея крепостями. Тогда пустились за ними войска греческие под предводительством военачальников, Иракла и Гамазаспа Мамиконьяня.

A те, приблизившись к крепости, перешли реку Джерма, по мосту, называемому Данииловым мостом. Они сбросили мост, и укрепившись в ущелье, сильно охраняли место моста. В тоже время (Греки) на противоположном берегу думали о том, как им поступить. Не найдя брода они хотели уже удалиться. Но в это время они неожиданно встретили странствующего священника, и схватив его, сказали ему: «покажи нам брод реки, не то мы убьем тебя». Взяв с собой войско, он показал ему брод несколько пониже. Все войско перешло реку. Некоторые с тылу охраняли крепость, другие — вход на мост и устье долины; иные войдя в крепость бились с Армянами. Резня была страшная, однако их истребили. Убили в сражении Нерсеса, Встама и Самуэля, которые произвели вокруг себя не малое опустошение; а Саргиса и Вараза-Нерсеха схватили с некоторыми другими, увели в город Карин, и там их обезглавили.

В минуту казни говорил Вараз-Нерсех Саргису: «бросим жребий, кому умереть раньше». Но Саргис отвечал: «я человек старый и грешный; прошу вас, сделайте мне эту милость, дайте мне немного отдохнуть, чтоб не видеть смерти вашей». Так его обезглавили [57] первого. Но Теодорос Трпатуни спасся, и убежал ко двору персидского царя. Но тот приказал связать его и выдать в руки врагов его, чтоб он умер, и (император) погубил его лютою смертью.

Неприятели стран фракийских 133 с бесчисленным множеством войска, посредством беспрерывных войн разоряли государство, желая прекратить существование царства и народа римского, и самим властвовать в царстве и в столичном городе (империи).

Глава VIII

Повеление императора восточным и армянским войскам собраться вместе, переплыть море и отправиться во Фракию против неприятеля; избрание Мушега их полководцем; победа; поражение; плен Мушега и смерть его

Тогда император греческий приказал всем войскам своим, бывшим на востоке, собраться вместе; потому что был мир, и не было не согласий с персидским правительством за Сирию. Он приказал перевезти всех чрез море и соединить их в странах фракийских против неприятеля. В тоже время он повелел также собрать всю конницу армянскую, и князей — нахараров, мощных в борьбе, искусных, как в деле военном, так и в метании копий. Он приказал также вторично вывести из Армении сильное войско, [58] выбирая всех по росту и по охоте; устроить из них стройные полки, вооружить, и отправить всех в страну фракийскую против неприятелей, назначив Мушега Мамиконяна полководцем их 134.

Они пошли на народы, владевшие странами, лежащими к западу, на берегу великой реки Дануба (Дуная). Произошло сильное сражение на поверхности той страны: силы неприятеля рушились от мужества греческого воинства, и обратились в бегство на ту сторону Дануба. Одержав великую победу, они отправили поспешно вестника с радостным известием к императору и всему двору. Сами же, делая набеги, вступили внутрь страны, и вошли в теснины, опустошая весь край. Здесь их встретили неприятели; произошла большая битва. Они разбили Греков страшным поражением, и гнали их в бегстве перед собой. И овладев прежде неприятеля тесными проходами, преследовали их мечом так, что едва немногие избегли смерти, и бросились в укрепленные места Фракии.

Тут же схватили Мушега Мамиконяна, и, привязав его к высокому растению в лесу, умертвили. В тот день погибло множество вельмож и войск армянских. Тогда приказал император собрать новое войско, только более беречь себя (быть поосторожнее).

Глава IX

Повеление императора Маврикия проповедовать в Армении учение халкедонского собора; разделение патриаршего престола

Император издал новое повеление — проповедовать [59] халкедонский собор во всех церквах армянских, и раздавать Армянам причастие вместе с войском своим. Но верные сыны армянской церкви бежали в чуждые страны и скитались там. Mногиe, ни во что почитая повеление царя, остались на месте неподвижно; другие, подстрекаемые честолюбием — приобщились и соединились с ними в вере. Тогда и престол патриарший разделился на два: имя одного (патриарха) — Мойсей, другого — Иоанн. Мойсей со стороны Персии; Иоанн — греческой 135. Иоанн приобщился, и соединился с Греками, а Моисей совсем не приближался к ним. Они унесли и сохранили в городе Карине всю утварь церкви св. Григория в Двине. Отсюда Моисей был отведен в полон в землю персидскую, в Гамадан-Шахастан 136.

Глава X

Новое повеление императора — собрать конницу армянскую; Саак Мамиконьян и Смбат Багратуни ведут войска; возвращение Смбата в Армению; заговор князей армянских; Смбат идет к императору с семью мужами; его бросают в кинегий; подвиги Смбата; освобожденье и изгнание в Африку

В тоже время вышло от императора повеление — снова произвести набор в Армению, и собрать искусных, вооруженных всадников в числе 2 000, поручить [60] их двум верным мужам, и отправить их с большою поспешностью. Сделав набор, выбрали 2 000 мужей вооруженных, и поручили двум верным мужам: одну тысячу — Сааку Мамиконьяну, другую тысячу — Смбату Багратуни, сыну Мануила 137. И не по одной дороге отпустили их: Саака Мамиконьяна отправили с одной тысячей по Севастии, а Смбата Багратуни с другою частью по стране Хахтик 138. Саак довел войска свои до столицы и предстал пред царем. Но Смбат, достигнув Хахтика, укрепился там: войско его устрашилось на дороге, и не хотело идти на место, куда требовал их царь. Сведав о происшедшем, император клятвенно обещал ему письмом, чрез верных посланных — с большою почестью и скоро отпустить его домой. А войску обещал большие почести и подарки, и таким образом убедил их смириться. Тогда они единодушно отправились и предстали пред царем. Царь вооружает, снаряжает и собирает войско во Фракию, а Смбата с большою почестью и со многими подарками отправляет восвояси.

Остальные вельможи армянские снова стали соединяться между собою, и искали случая освободиться от подданства царю греческому и посадить своего царя, чтоб им не гибнуть в стране фракийской, а жить и умереть за родину свою. Но в намерениях их не было никакого согласия и твердости: некоторые из них предательством довели обстоятельства заговора до слуха государя, а сами скрылись в разных местах. В тоже время прибыли послы с царскими грамотами, и схватив Смбата с 7-ю другими мужами, повели пред государя. Он судил их на площади всенародно: их приговорили к обнажению и ввержению в кинегий 139. [61]

Смбат был атлетического сложения, прекрасной наружности, роста высокого, широкоплеч, имел тело сильное и сухое. В тоже время он был могуч и воинствен, и во многих битвах показал свою храбрость и силу. Вот опыт его силы. Он проезжал раз на крепком и сильном коне через густой лес, состоящий из высоких и твердых деревьев. Вспрыгнув он ухватился за сук дерева, и сильно сжав голенями и ногами поясницу коня, поднял его таким образом с земли. Все войско, видевши это, пришло в изумление. Его обнажили, и одев порты, бросили в кинегий на растерзание зверям. Сначала выпустили на него медведя, и когда медведь устремился на него, он громко воскликнул, пошел на медведя, и так сильно ударил кулаком своим по лбу его, что тот издох на месте. Во второй раз выпустили на него быка; но он схватил его за рога, и крикнул сильно. Устал бык в бою, стянул шею; а тот сломал ему на голове оба рога. Ослаб бык, и отступая понемногу, обратился в бегство. Но Смбат бросился за ним, схватил его за хвост и за копыто на ноге его; он потянул к себе и копыто осталось в руках его. Бык бросился бежать от него с одной босой ногой. В третий раз пустили на него льва. Когда лев напал на него, то он, как бы благоприятствуемый Господом, поймал льва за ухо и сел на него. После того, схватив его за горло, он задушил и убил его. Тогда восклицания толпы наполнили землю, и все просили царя помиловать его. Но Смбат, устав в бою, сидел на мертвом льве, чтоб несколько отдохнуть. Тогда и [62] супруга императора бросилась к ногам его, и просила милости для него; ибо тот муж был прежде любимцем царя и супруги его, и был усыновлен ими. Царь, удивляясь силе и крепости его, снисходя к мольбам супруги своей и всего двора, приказал оказать ему милость. Тогда повели его в баню, одели и пригласили на ужин к государю, и угостили его пищей.

Чрез несколько времени, не вследствие неудовольствия царя, а по клеветам завистников, царь приказал приготовить корабль и изгнать Смбата на дальние острова. Оттуда он приказал перевезти его в Африку, и поместить его между войсками, расположенными там.

Глава XI

Царь Хозрой приглашает к себе в Ассирию, и оказывает почести тем вельможам, которые оставил хамаракар; войска их остаются в Аспагани

Я выше упомянул уже о вельможах и войске в персидском участке (Армении), и о том, что оставил их хамаракар, и отправился, (заставив их ждать) (См. отдел III, гл. VI — конец) пока придет повеление от царя. Тогда пришли Бешаспи 140 с грамотами и приглашали их всех вместе ко двору царскому. Вот какие вельможи и войска совокупно отправились каждый со своею дружиною и знаменем ко двору царя персидского Хозроя, на шестом году его царствования. Во 1-х: Гагик Мамиконьян, сын Мануэля; во 2-х: Пап Багратуни, сын Аспета-Ашота; в 3-х: Хозров [63], глава Вагевуниев; в 4-х: Вард Арцруни; в 5-х: Мамак Мамиконьян; в 6-х Степаннос Сюни; в 7-х: Катит, глава Аматуниев и другие вельможи с ними. Они достигли в Ассирии до местопребывания царского, и предстали пред государя.

Он принял их с радостью, и оказал им великие и великолепные почести. Знатных вельмож приказал оставить при дворе, назначить им из казны жалованье, дать им каждому по дому и каждый день приглашать их царскому столу. Войскам их приказал остаться в Спагани 141, и обходиться с ними с любовью и ласково.

Глава XII

Хозрой судит своих дядей; умерщвление Вндо; бегство Встама и война его с Хозроем; владычество его в странах парфянских

В то время царь Хозрой задумал отмстить за смерть отца своего тем вельможам, которые умертвили его. Прежде всего он хочет судить своих дядей. Он приказывает схватить, связать и умертвить того Вндо, о котором я выше говорил. Встама, брата его в то время не случилось при дворе царском. Хотя обманом и сильными убеждениями приглашали его ко двору, предполагая, что он еще не знал о смерти брата своего; но тот, уведомленный где-то о происшедшем, не дался в обман, но возмутился, и бросился в укрепленную страну Дейлемов (В тексте: *** — Гелма), собрав и подчинив себе все полчища их. [64] Он стал делать набеги на страну Ре 142, и разорил многие страны царства персидского. Тогда царь Хозрой собрал войска свои и пошел против него; с ним были также и войска императорские. Встретившись друг с другом в стране Ре, они дали сражение. В той битве войско армянское оказало немало храбрости; видя это, царь еще более удивлялся им. Когда же мятежник не мог выдержать напора, то бросился в гористую страну, и там укрепился. Таким образом, не поразив друг друга, возвратились каждый в страну свою. Тогда пошел и мятежник Встам в укрепленную страну Дейлема, а оттуда отправился в страны парфянские — в настоящие земли своего владения 143, чтобы подчинить себе войска той страны, и уже после того снова воротиться назад. Царь отправился в Ассирию, и достиг собственных своих поместий; с ним были вельможи и князья земли армянской.

Глава XIII

Смерть князей армянских; возмущение их войск, находившихся в Спагани; опустошение страны, ограбление казны; переход к Встану

Тогда постигла смерть князей армянских: Гагика Мамиконьян и Хосрова, главы Вагевуниев, умерших при дворе своею смертью. Мамак Мамиконьян, отпущенный в Армению, едва достиг города Двина, как прожив несколько дней, скончался. [65]

Степаннос Сюни спорил в это время с дядей своим по отцу, Сааком, о старшинстве 144. Но Саак написал на него донос (*** — письмо преступления, т.е. обвинительное письмо), запечатал его своим перстнем, перстнем епископа своего дома и перстнями других князей сюнийских, напоминая государю о прежнем его возмущение (См. главу VI). Тогда царь приказал связать Степанноса и бросить в темницу. И лишили его головы в великом посту, в субботу перед Пасхой; Котита же царь отправил послом в Мрцуин, а между тем приказал нескольким всадникам в поле сесть в засаду. Они, как разбойники, напали на него и умертвили его на пути. Войска их, находившиеся в стране Спагани, узнав о происшедшем, (возмутились), стали делать набеги и разорять страну. Они овладели в тоже время царскою казною, бывшею в доме хамаракара, которая состояла из сбора податей той страны. Сделав это, они направили путь в укрепленную страну Дейлем. Их настигли войска Пероза 145, некоторых из них умертвили мечем; некоторые сами себя убивали, чтоб не быть схваченными; другие едва спаслись и бросились в укрепленную страну Дейлем. Не встретив там Встама, они направили путь свой в землю парфянскую, и, прибывши туда, предстали пред него.

Глава XIV

Хозрой оказывает Смбату Багратуни великие почести и жалует ему марзпанство гирканское. Смбат устраивает страну гирканскую в духовном и гражданском благочинии

В то время Смбат Багратуни 146 сделался угодным [66] в глазах царя Хозроя, который дал ему марзпанство страны гирканской. Он делает его правителем всей той страны, и награждает его почестями и властью; исполняет его золотом и серебром, и одевает в одежды превосходные и драгоценные. Дает ему пояс и меч, принадлежавшие отцу его, Ормизду. Вручив ему команду над персидским и армянским войсками, он приказывает ему идти в страну, вверенную его управлению.

В это время восстали против персидского царя страны, называемый Амазройян, Зречан и Тапарастан 147. Смбат пошел на них войной, поразил их мечом своим, и привел их в подданство персидского царя. Он устраивал и укреплял всю страну, подлежавшую его марзпанству, ибо страна лежала в развалинах. Были в той стране народы, уведенные из Армении, и поселенные у подножия великой пустыни, на пределах Туркестана и Делхастана 148. Они забыли язык свой; учение (религия) было у них в упадке, и большой недостаток в сонме священников. Был там и народ Кодриев, плененный с нашими мужами. Были там и из государства греческого, и не малое число из страны сирийской.

Народ кодрийский был неверующим; а над христианами явился великий свет: они укреплялись в вере и учились своей религии и языку, и возвели в сан иерейский в той стране одного священника из среды своей — Абеля 149. [67]

Глава XV

Встам отправляется в Ассирию, чтоб убить Хозроя и овладеть его царством; его умерщвляет обманом царь кушанский, Париовк; малая война в Гиркании

В то время Встам подчинил своей власти обоих царей кушанских, Шога и Париовка, и собрав все войска восточной страны, с большим войском и огромною силою устремился на Ассирию, чтобы убить Хозроя, и самому овладеть его царством. Войско его находилось поодаль вправо и влево, а царь кушанский Париовк, в тылу, позади его. Тогда царь кушанский задумал коварство. Он выехал вперед с немногими мужами, и слезши с коня, пал ниц и облобызал землю семь раз. Встам подошел к нему, и приказал сесть на коня. Но Париовк, который приготовил ему на пути засаду, говорил ему: «прикажи отойти твоей свите, чтоб я мог поговорить с тобой о делах тайных». И тот, не предчувствуя коварства, приказал людям своим отойти от себя.

Когда они беседуя шли по дороге, неожиданно вышли из мест своих бывшие в засаде, и поразив умертвили Встама. Париовк, поспешно призвав войска свои, известил их о произошедшем. Они поскакали за ним, и захватив жену Встама, все имущество и утварь его, поспешно воротились и ушли.

Уже поздно и по прошествии нескольких дней сведало о том войско: оно распалось, разделилось, и каждый пошел в свою страну. Ушло также и войско дилемское, бывшее с ним, и поспешно достигло крепостей своей [68] страны. Вместе с ними были мужи армянские, возмутившиеся против Смбата и отправившиеся к Встаму. В то время, когда они отправились в страну Кошм 150, которая лежит за Гирканией, по другой стороне гор, проходящих чрез нее, и дошли до деревни, называемой Хекеванд, вышли против них Шахр-Вахеич марзпан и Смбат-Гурган с многочисленным войском; а войско дилемское было не более 2 000. В той стране произошла битва: войско персидское было разбито и обращено в бегство; погнавшись за ними, многих убили, и, взяв многих в плен, возвратились и разбили свой лагерь недалеко от места битвы. С ними были и те мужи армянские. Из войска и из Армян, бывших вместе, с марзпаном Смбатом, умерли многие.

Глава XVI

Обретение части животворящего креста

Никто по имени Иосиф вспомнил о сне, виденном им за три месяца до битвы. Он говорил: «муж вида чудного пришел ко мне, и сказал: после трех месяцев произойдет битва; многие падут в сражении; а ты пойди на место битвы. Знаком тебе будет то, что ты увидишь мужа, лежащего ниц; тело его блестит между всеми трупами. Ты же ступай и бери у него, что найдешь. Будь осторожен, не забывай, ибо это будет чудо». Он отправился. Дошедши до места, он нашел все в том виде, как ему было предсказано в видении. Труп того мужа также был обнажен, как и все трупы. На плече [69] у него висела кожаная сумка (*** слово неизвестное, должно быть — сумка, мешок). Лежало тело его между трупами. Подойдя к нему, он взял сумку и заметил, что в ней находится серебряный киот, а в киоте — крест, в котором находилась крупная частичка от креста Господня. Он взял, осенил себя им и ушел вслед за своими товарищами.

Между тем все войско выступило из той страны, и отправилось в укрепленные страны свои. Тогда царь пригласил к себе Вахрича (В предыдущей главе он назван — Шахр-Вахеич. Нам кажется, что Вахрич — вернее. В рукописи в обоих случаях — Вахрич), а к Смбату послал великую благодарность за то, что он был отражен только после храброго сопротивления и за то, что он после всех других оставил позицию и обратился в бегство.

Глава XVII

Смбат воюет с неприятелями и побеждает их; он получает также подарки и почести, каких не удостаивался ни один марзпан. Сын Смбата Вараз-Тироц назначается кравчим царя. Построение церкви св. Григория; избрание католикоса

При наступлении следующего года полчища неприятельские собрались и поселились в области Тапарастана. Смбат также собирает войска свои и устремляется на них войной. Предал Господь Бог войска неприятельские в руки Смбата, который обрек всех острию меча своего. Только некоторые спаслись бегством в свою [70] родину. Но те (т.е. Армяне), которые были с ними, взяв клятву и сделав условие, передались Смбату. В числе их находился и тот Иосиф. Он представил Смбату свою находку, и рассказал свое видение; он рассказал также о чудесах, сотворенных им между варварами. Тогда встал Смбат, и бросился пред крестом на колена. Взяв древо, он осенил себя им и передал его одному блаженному мужу, Мигрую, из рода Димаксьян 151, человеку вирному, которого он назначил управителем дома своего. Тот положил его в церкви, где служили иереи дома его (т.е. рода князей Багратуни). В тоже время государь отправил к нему грамоту, содержавшую великую благодарность; возвысил сан его выше всех марзпанов своего государства; послал к нему золотые сосуды для питья, царские одежды, златотканые чалмы и чулки, унизанные драгоценными камнями и жемчугом. Сына его Вараз-Тироца 152, которого воспитывал, как одного из сыновей своих, и которого очень уважали при всем царском дворе, он назначил кравчим — наливать вино самому царю.

Смбат управлял той страной в звании марзпана, в течение 8 лет. Тогда пришло повеление — звать его с большою почестью ко двору царскому. И царь дозволил ему отправиться и посетить свою родину, на 18-м году своего царствования. Он просил у царя позволение построить церковь св. Григория в Двине. Так как скончался блаженный католикос Моисей 153, и не было в той стране вардапета, то он просил о том царского разрешения. Когда же пришло разрешение, то он стал усердно заботиться о великом престоле, чтоб поставить на нем [71] блюстителя, заботящегося и пекущегося о благе церкви и о спасении душ.

Посадили на патриарший престол Авраама, епископа Рштунийского. Тогда они приступили к основанию церкви. Он собрал искусных каменщиков, и назначив к ним верных смотрителей, повелел поспешно привести дело в исполнение. Комендант крепости написал к царю донос на марзпана, «что (церковь) строится слишком близко к крепости, и грозит опасностью от неприятеля». Пришло от царя повеление: «разрушить крепость, а на том месте построить церковь». Аминь.

Глава XVIII

Смбат приглашается ко двору царскому и получает высокий титул, называемый Хосров-Шум; он изгоняет Кушанов. Убиение Датояна. Смбат снова выступает с армянскими вельможами против Кушанов и Хефталитов; единоборство; Смбат побеждает, и с большою славою отправляется ко двору

По прошествии зимнего и наступлении весеннего времени пришли посланные с грамотами, и с большими почестями пригласили Смбата ко двору. Он отправился и предстал пред государем, в так называемом великом поместии, и, войдя в залу он сел на Боб и на Баглак. Тогда царь дал ему титул — Хосров-Шум. Нарядив [72] его в великолепную шапку и в висонныя, златотканые одежды, царь оказал ему великие почести (Вследствие искажения последних строк и неизвестности некоторых слов — описание царских подарков делается не совсем понятным. Приводим целиком это место: ***). Дает ему четырехгласные трубы, и хранителей дверей его из пехоты царской; подчиняет его власти страшное войско, на востоке, в земле Кушанов, и повелевает ему назначить марзпаном кого ему угодно. Оттуда Смбат отправился в Армению, в ближайшую страну прежнего своего владычества, в Кошм, и призвал себе из Гиркании войска, бывшие прежде под его начальством и, из одной с ним страны; с ними он направил путь свой на восток.

Вот князья и вельможи армянские, бывшие с ним, каждый со своим полком и знаменем: Вараз-Шапух Арцруни; Саргис Таеци; Артавазд, Встам и Гмаяк Апагуни; Мануэль, глава Апагуниев; Врам, старший в роде Голтнов, Саргис Димаксеан, Саргис Трпатуни и другие вельможи. Войско его состояло из 2 000 всадников, которых он взял из своих владений. Он видел, что войска кушанские рассеялись для набегов по лицу всей земли. Получив известие об его прибытии, они собрались и ушли. Он бросился за ними поспешно, и настиг их. Войско кушанское, видя, что его уже настигают, остановилось и устроилось. Тогда грянули друг на друга [73] битвой. Войско кушанское обратилось в бегство, и было поражаемо войском Хосрова-Шума: многие из них умерли, а другие обратились в бегство и ушли. Он разбил лагерь свой в области Апр-Шахртост 154; а сам с 300 мужей засел в городке Хрохте.

Тогда цари кушанские просили себе помощи у великого хагана 155, царя северных стран, и тогда пришло к ним на помощь полчище из 300 000 человек, переправилось через рекy Вехрот, которая вытекает в Туркестана, из страны Эвилата, Деонос (или Геонос) Эфестий, Шамн и Брамн, и течет в Индию. Разбив свой лагерь на берегах реки, они рассеялись для набегов на запад, и неожиданно осадили и обложили тот городок, который был окружен крепким валом. Тогда Смбат приказал своим трем сотням броситься в крепостцу, которая находилась по середине села (городка), а сам с тремя мужами: Саргисом Димаксеном, Саргисом Трпатуни и Смбатиком, всадником, оруженосцем деревенским, неожиданно бросился к воротам, прорвался чрез войско неприятельское и ушел. Но те 300, бросившиеся в крепость, устремились на войска неприятелей (В тексте *** — его, вместо *** — их, т.е. неприятелей). Начальником этого отряда по повелению царя был назначен Датоян, родом Перс. Хотя Смбат-Хосров-Шум и послал к нему нарочного с советом — укрыться от неприятелей; но тот не захотел его слушаться и вышел на них битвой. Неприятели [74] разбили персидские войска, обратили Датояна в бегство, а сами, делая набеги, дошли до пределов Ре и области Аспаган. Опустошив всю страну, они возвратились в стан свой. Когда же пришло повеление от великого хагана к Джембуху, то они перешли реку и возвратились восвояси.

В тоже время прибыль некто Шахрабан-Бандакан из главных вельмож, для произведения следствия над Смбатом и Датояном. Все оставшееся войско оправдало Смбата, а Датоян, уведенный в оковах ко двору, был казнен царем. Тогда Смбат собрал свои войска, снова вооружил их, набрал еще многих других себе на помощь, и устремился на народ кушанский и царя Хефталитов. И тот, со своей стороны, сделав большие приготовления, вышел против него. Дойдя до места битвы, они устремились друг на друга. Царь кушанский посылает к Смбату переговорщика и говорит: «что за польза смешанно вступать в битву, и таким образом (взаимно) истреблять войска наши? Чем можно узнать мою или твою храбрость? Давай, сразимся только мы с тобой. Я с моей стороны буду твоим соперником, а ты с своей, и сегодня ты испытаешь мою храбрость». Но тот ударив себя рукой, сказал: «вот я готов умереть». Устремившись друг на друга с той и другой стороны, они разом схватились, и бились друг с другом посреди обоих войск, и не скоро могли одолеть друг друга, потому что оба они были не малосильны (***. Мы думаем что здесь недостает частички *** — не, т.е. не малосильны... Предположение наше тем вероятнее, что, как дальше увидит читатель, Смбат ударом своим разбивает кольчугу своего противника, а это не доказываете малосильность.) [75] и тяжело вооружены. Наконец получив содействие свыше, Смбат копьем своим пробивает бахлийскую кольчугу (В тексте — *** — слова неизвестные. Мы думаем, что корень первого слова есть *** которое значит крученный или витой, как цепь. *** мы выводим от слова *** — Бахл, так как этот город был столицей Кушанов. Впрочем, это только наше предположение.) и тяжелое вооружение царя кушанского, который от сильного удара Смбата, трупом повалился на землю. Войско его, видя своего царя в таком положении, устрашилось, поворотило и обратилось в бегство. Они же гнались за ними до Бахль-Шахастана кушанского, опустошая всю страну — Гар, Ватагес, всю Тохотосту, Тагакан, забирая много крепостей, и разрушая их. После того Смбат с большою победою и великою добычею воротился и поселился в области Марг и Маргорот 156. Тогда вестники о радостном происшествии поскакали к царю Хозрою, чтобы подробно рассказать о совершенных ими подвигах. Царь Хозрой веселился и ликовал радостью великою. Он приказал украсить одного большого слона и привести его на двор; приказывает посадить на него сына Смбатова, Вараз-Тироца, которого поэтому случаю прозвал царь Джавитьян-Хосров. В тоже время он приказал бросать деньги в народ; а к Смбату написал грамоту с великою признательностью, и призвал его ко двору с великим почетом и торжеством. [76]

Глава XIX

Смбат умирает в покое; вельможи армянские возмущаются против Персов и идут служить Хагану, царю севера

Когда Смбат приблизился ко двору царскому на станцию, то царь повелел всем своим вельможам и войскам выйти к нему на встречу, а адъютантам (В тексте *** слово, как по значению так и по смыслу, совершенно соответствующее слову — адъютант, которое мы сохранили, не смотря на то, что оно несколько — дисгармонирует с старинным тоном речи Себеоса.) своим приказал вести к нему коня из царской конюшни с царскою сбруею. Смбат с большим великолепием и с большою славою предстал перед царем. Увидя его, царь с радостью принял его, и протянул ему руку, которую тот поцеловал и паль ниц. Тогда сказал ему царь: «ты трудился с преданностью, и мы очень благодарны тебе. С этих пор не утруждай себя походами, живи вблизи нас, — бери, ешь, пей и участвуй в веселии нашем». Он был третьим вельможей при дворе царя Хозроя, и прожив несколько времени, скончался на 28-м году его царствования 157. Тело усопшего отвезли в Армению, на собственное покоище, и положили в могилу, в селе Дарьюнк 158, в области Гоговит.

После того (вельможи армянские) возмутились и (привлеченные) китайцем Тчепетухом 159, пошли служить великому Хагану, царю северных стран. Тогда по повелению царя их Хагана, с востока они отправились на северо-запад, чтоб соединиться с войсками Тчепетуха. Пройдя через проход Джора с огромным войском, они пошли на помощь к царю греческому 160. [77]

Глава ХХ

Восстание великого патрика Атата Хорхоруни; смерть его; воеводы персидские и греческие

Что мне теперь говорить об Атате Хорхоруни и о его двукратном возмущении? Он был великим патриком, за что и приказал его император звать к себе во дворец, куда он и пошел с семьюдесятью мужами. Он и бывшие с ним были великолепно почтены и приняты, как следовало. Царь дал ему золотые и серебряные сосуды и много сокровищ.

Приказал ему император отправиться во Фракию к войскам своим. Тот простился с императором и ушел. На пути он задумал — восстать и перейти к царю персидскому. Заблудившись по дороге, он дошел до морского берега, и встретив корабль, сказал корабельщикам: «перевезите меня на ту сторону; царь отправил меня за весьма нужными делами». Обманутые корабельщики перевезли его, и он поспешно достиг Армении. Никто не узнал о взятой им дороге ранее, чем когда он уже на много станций удалился от берегов моря. Тогда только заметили бегство его: войска разных городов выходили против него, но не могли устоять, и на пути в 18-ти местах давали ему битвы; он везде выходил победителем. Хотя и его войско уменьшилось, однако он поспешно успел достигнуть Нахчавана. Персы его приняли, и он укрепился в крепости. Тогда стрателат собрал все войска свои, и обложил все крепости в окружности. [78]

Когда царь Хозрой сведал о происшедшем, то выслал на них Парсаянпета с войском. Когда это войско приблизилось, то (Греки) оставили город и ушли; а Атат поспешно отправился к персидскому царю, который принял его ласково, возвеличил почестями, дал ему сокровища, и приказал назначить ему жалованье из казны. Через год умер Маврикий; на престол вступил Фока. В это время Атат задумал возмутиться и перейти к царю греческому. Он стал приготовлять арабских коней, собирать вооружения и привлекать на свою сторону разбойников. Весть об этом дошла до царя, который приказал связать ему руки и ноги, и дубинами умертвить его.

Вот воеводы персидского государства, бывшие в Армении и жившие в Двине, в продолжение (существующего) мира: Вындатакан-Нихоракан, которого убило в Двине войско персидское, а само возмутилось и ушло в Дейлем. После него Меркут (или Меркбут); Газден, Бутма, наконец Иеман. В греческой части: во 1-х патрик Иоанн; далее Иракл, военачальник Сурен 161 — в продолжение 13-летнего мира.

Вышло повеление от императора, следующего содержания: «я лишился  за Армению 30 000 всадников. Пусть мне соберется там теперь 30 000 пехоты, и поселится в стране Фракийской». Он отправил для этого дела в Армению Приска. В то время дошла до него весть о великих возмущениях. Приск со всевозможною поспешностью должен был удалиться оттуда. [79]

Глава XXI

Умерщвление императора Маврикия и воцарение Фоки; восстание Иракла, полководца александрийского, и полководца Нерсеса в сирийской Месопотамии; осада Орфы Греками, и осада города Дара Хозроем. Он собирает войско в странах армянских, и полководцем над ним назначает князя Джуана-Веха. Хозрой идет в Орфу и овладевает особою Феодосия; вторичное разрушение Дары; взятие Орфы Греками и умерщвление полководца Нерсеса

На четырнадцатом году царя Хозроя и на 20-м царствования Маврикия, войска греческие, находившиеся во Фракии, возстали 162 и возмутились против императора, а на престол возвели Фоку. Они единодушно отправились в Константинополь, и умертвили царя Маврикия и детей его; а Фоку посадили на царский престол. Сами же отправились в страны Фракийские против неприятелей.

Был у императора Маврикия сын, именем Феодосий; разнеслась молва по всей земле, что Феодосий спасся и ушел к персидскому царю. По этому не мало было смут в римском государстве; там же в столичном городи, в Александрии, в Египте, Иерусалиме, в Антиохии, и во всех странах государства восстали многие и умерщвляли друг друга. Царь Фока приказал умерщвлять всех бунтовщиков, не решавшихся признать власть его. Многие тут же в столичном городе были умерщвлены мечом.

Он направил на Антиохию, Иерусалим и на все стороны государства войско, под начальством одного вельможи Боноса 163, который поразил мечем Антиохию и Иерусалим, и всех жителей этих городов истребил мечом.

В то время восстал и возмутился против Фоки [80] полководец Ираклий с войском своим, в странах александрийских, и отняв у него Египет, господствовал в нем. В странах сирийских также восстал полководец сирийской Месопотамии, Нерсес 164, с войском своим, и овладел Орфою. Против этого города пошло войско, и осадило в нем Нерсеса. Когда слух о том дошел до царя Хозроя, то он собрал все количество своего войска, пошел на запад, и, достигнув города Дары, окружил его, осадил и воевал с ним.

Собрав войско в странах армянских, и назначив над ним военачальником одного вельможу Джованан-Веха (В следующей главе — Джуан-Вех), Хозрой разделил все войско на две части: одну часть оставил тут же вокруг города, а с другою частью пошел на войско, осаждавшее Орфу 165. Настигнув их неожиданно при восходе солнца, некоторых умертвил, некоторых обратил в бегство; половина этих, укрепившаяся у реки Евфрата — погибла, а другая половина была преследуема. Царь Хозрой приблизился к воротам города, (и требовал) чтоб ему их отворили, и чтоб он вошел в город. Они отворили ворота, и Нерсес отправил к нему одного отрока в царской одежде, с короною на голове и сказал: «вот сын царя Маврикия — Феодосий; окажи ему милость, какую отец его оказал тебе».

Царь Хозрой, приняв его с великою радостью, воротился назад, и пошел к городу Дара; а его держал у себя с царскою почестью. Он сидел вокруг Дары полтора года. Он срыл стены города, разрушил их, взял город, и употребив в дело меч, обрек всех острию меча. Овладев добычею города, царь возвратился [81] в Тизбон, ибо войско его было утомлено и ослаблено войною с городом. На Орфу пошло другое греческое войско, билось с ним и взяло его. Схватив Нерсеса, Греки умертвили его и произвели в городе кровопролитие.

Глава XXII

Битва Греков с Персами на поле Ширак и поражение Греков; новое сражение в Цахкотне и поражение Греков; Теодос Хорхоруни сдается и передает крепость Персам; смерть его

Джуан-Вех, которого Хозрой отправил в Армению с войском, достигает в араратской области города Двина, в зимнее время, и дает отдых своим войскам до наступления весны. Тогда и греческое войско собралось и укрепилось в местечке Егевард 166. Войско персидское напало на них; произошла битва на поле Егевард. Войска персидские были разбиты и понесли страшное поражение; полководца их убили в битве; остальных обратили в бегство и преследовали. Взяв добычу персидского лагеря, Греки возвратились в свой стан, бывший на берегу реки, на месте называемом Горомоц-Марг (римское, поле). По наступлении следующего года, когда царь Хозрой воевал с городом Дарой, в Армении составилось другое персидское войско, под предводительством Датояна. Войско греческое собралось в поле Ширак, в деревне Ширакаван. Там они остановились несколько дней, будучи утруждены междоусобной войной, и устрашены вторжением чуждого неприятеля. Войско персидское с быстротою орла устремилось на них. Те оставили место своего лагеря, перешли за реку на поле Аканиц, а войско персидское, бросившееся за ними, настигло их. Произошла битва при деревне Гетик 167. В то время когда они устроились друг против друга, и приближались [82] друг к другу, жители области, собранные в крепости Ергина, молодые люди с серпами и косами напали на тыл их, и произвели страшный урон; ранили многих, и взяв добычу возвратились в крепость. Между тем, когда началась битва, войско греческое обратилось от них в бегство. А Персы, бросившись за ними, многих перерезали в поле, многих рассеяли и повалили на дороге. Малое число спаслось бегством. Почуяв добычу, Персы возвратились в свой лагерь. Заметив произведенное кровопролитие, они (Греки?) совокупно напали на крепость, взяли её и многих умертвили мечом, многие от страха бросались со стены вниз. Половина, вышедши из ворот, открывавшихся на реку, ушла бегством, а всех прочих увели в плен. Из этой крепости в тот день были уведены в плен жители 33-х деревень. Они все увели в плен. Собрав добычу крепости, войско возвратилось в Атрпатакан.

Тогда прибыл Сенитам-Хосров. Греческое войско собралось и остановилось в Цагкотне, близь деревни Анкг, чрез которую проходит река Арацани 168. Разрушив деревню с одного конца, они обвели вокруг себя укрепления. Предводителем их был Теодос Хорхоруни; персидское войско остановилось лагерем недалеко, в тылу их. В начале Греки от страха вступили было в переговоры, (и хотели) без сражения оставить крепость и уйти. Но после единодушно отвергли свое предположение, и надеясь на свою укрепленную позицию, думали сделать что-нибудь. На другой день войско персидское устремилось на них. Никто из Греков не вооружался и не седлал коня. А когда кто вооружался и [83] седлал коня, то приходили отроки княжеские, снимали с них вооружение, бросали их в сторону и страшно мучили их; а подпруги коней рассекали мечами. Войско персидское устроилось против них, не вдалеке со стороны поля. Стрелки бросали на них стрелы, и сыпали на них колчаны свои, и копьями своими кололи вообще всех мужей и коней. Все кони, привязанные к яслям при входе каждого шатра, сорвавшись с привязи, попирали ногами палатки и весь лагерь. Неприятель, ворвавшись в укрепления, бросился на лагерь и стал производить убийства; поражение было страшное. Греки, пробив себе выход, частью пешком, другие на конях, вышли и пустились бежать; а Теодос Хорхоруни бросился в крепость и укрепился в ней. Победители остались в ту ночь в греческом лагере.

На другой день утром Греки послали переговорщиков — что они оставят крепость и уйдут со всею утварью и снарядом. Победители согласились на это. На третий день отворили городские ворота и все ушли по данному слову. Но Теодоса Хорхоруни призвал военачальник персидский и сказал ему: «я не имею права отпустить тебя без царского повеления; но я тебя отправлю ко двору, и напишу к царю похвалу о тебе, как ты поступил верно и преданно, предав войска их в наши руки; как ты сдал нам крепость без труда, и по своей охоте пришел служить нам». Согласно своему слову он написал и отправил его ко двору. Царь Хозрой ласково принял его, и назначил ему из казны жалованье и плату на одежды. Но в последствии, заметив коварные [84] замыслы его, царь приказал казнить его. Назначив коменданта в крепости Анкг, и собрав войска свои, Сенитам-Хосров вошел во внутренность страны, и подчинил себе землю. После того произошла вторичная битва в стране Басьян, где он разбил, обратил в бегство и гнал Греков до самой их страны. Он овладел городами Анкг, Гайлатук, Ергина (В изд. Ердина) и городом Цхакерт (В рукописи Цхнкерт), в области Тараин, и, получив от царя повеление, воротился назад.

Глава XXIII

Хозрой отправляет Разман-Хорьяма с большим войском в Ассирию, а Аштата-Иезтайара с императором Феодосием в Армению. Разман-Хорьям подчиняет себе всю Месопотамию; война Аштата с Греками и подчинение области Карина; битва Шагена с Греками и победа его; переселение жителей Карина в Ахмадан-Шахастане; смерть католикосов; взятие Кессарии Шагеном и убиение Васака Арцруни

Тогда царь Хозрой возвратился из Дары, и снова дал отдых войскам своим; но он собрал и составил другое войско, и отправил в страны ассирийские великое и сильное воинство, под предводительством Хорьяма. прозванного Разманом 169. И дал ему такое повеление: «тех, которые подчинятся тебе, прими с любовью, и храни их в мире и устройстве; а сопротивляющихся и воюющих с тобой истреби мечом». Он отправил в страны армянские Аштата-Иезтайара с [85] сильным войском, поручив ему также и императора Феодосия, называвшегося сыном Маврикия. Хорьям, взяв многочисленное войско, ушел в страны ассирийские, и достигнув Месопотамии, окружил и осадил город Ургу и стал воевать с ним. Но (жители города) устрашенные множеством войска и перевесом в битвах, так как не откуда было им ждать спасения, вступили в мирные переговоры. Они требовали клятвы, что город будет пощажен, и отворив ворота города, покорились Персам. Точно также города Амид, Тела, Рашаена 170 и все города сирийской Месопотамии охотно вступили в подданство их, и потому были хранимы в мире и устройстве.

Когда он достиг Антиохии, то жители ея тоже, добровольно вступили в подданство, вместе со всеми городами и жителями их, избегшими от меча Фоки.

Аштат-Иезтайар пришел к пределам Армении на 18-м году царствования Хозроя (606-607 г.). Многочисленное греческое войско собралось в области Басьян; произошла великая битва в Ду и Ордру. Войско греческое было разбито и истреблено страшным поражением. Многие были убиты в битве, и не было числа падшим на поле. Аштат преследовал их до города Сатага 171, а сам остановился лагерем вокруг Карина, и воевал с ним. Из внутри (города) было оказано сопротивление, что не мало вреда нанесло внешним (т.е. осаждавшим). Тогда выступил вперед император Феодосий и говорил: «я царь ваш. Тогда горожане согласились отворить ворота. Старшины города вышли и предались ему; а возвратившись в город убедили граждан, что это [86] сам Феодосий, сын Маврикия. Тогда горожане отворили им ворота и вступили в подданство (Персов). Но Хозрой оставил там гарнизон, ушел и взял в области Гаштениц города: Цитарич, Сатаг, Арастию, Никополь, и воротился. После того прибыл Шаген-Патгосапан (В рукописи — Патгосакан) и миновав город Карин, отправился в Востан-Двина 172. Марзпаном приехал Шахрайанпет 173. Между тем Шаген встретился с Греками в области Карина, вступил с ними в битву и обратил их в бегство из той страны.

На 21-м году своего царствования (609-610 г.) Хозрой дал Шагену повеление переселить жителей города Карина в Амадан-Шахастан; вмести с ними схватили и увели в плен блаженного старца, католикоса Иоанна, со всею церковною утварью. Но он скоро скончался. Тело его было перевезено в село Аван, в церковь, которую он сам выстроил. В том же году скончался и блаженный католикос Авраам. После него преемствует на престоле патриаршем Комитас, епископ таронский, из села Агцик. При нем была приведена в окончание постройка церкви св. Григория.

На 20-м году царствования Хозроя (608-609 г.), Шаген сделал нашествие на страны западные, и достиг Кессарии каппадокийской. Христианские жители города вышли из города, и отправились; но Евреи вышли к нему на встречу и подчинились ему. Он пробыл в том городе целый год. Персы схватили Васака Арцруни, сына Саака, старшего в роде Арцруни, и умертвили его перед воротами города, на древе. Хотя он много вреда нанес войску персидскому, однако все персидское войско оплакивало [87] его за его храбрость и мужество, ибо он был юноша сильный, высокого роста, и тtм более сожалело о нем, что он воспитывался между ними и образовался их учешем. Так было с ним.

Глава XXIV

Иракл устремляется в Ассирию, против Персов; великая битва при Антиохии; поражение Греков, подчинение Палестины Персам; в Иерусалиме правит персидский воевода; убиение его; большое кровопролитие, причиненное мечом Персов Иерусалиму и сожжение его; пленение святого креста

22-й год царствования Хозроя: 1-й Ираклия (610г.). В тоже время, на 22-м году (В рукописи так, в издании было на 20-м году) царствования Хозроя, Иракл, бывший в стране египетской, собрал войско и переплыл море, достиг Константинополя, где убив царя Фоку, возвел на императорский престол Иракла, сына своего, и успокоил все государство.

При своем воцарении Иракл отправил к царю Хозрою послов с подарками и грамотами, прося у него мира с большими мольбами 174. Царь Хозрой не хотел и слышать о том, говоря: «это мое царство, и я возвел на престол Феодосия, сына Маврикиева. Иракл же воцарился без нашего повеления, и приносит нам в дар наши же сокровища; но я не перестану, пока не захвачу его в свою власть». Приняв сокровища, он приказал умертвить послов Иракла, и не дал никакого ответа на предложения его. Тогда Иракл собрал войска свои, остановился лагерем вокруг города и препятствовал их набегам. Поручив войско одному куратору 175, он приказал [88] ему быть осторожным (наблюдать за ними), а сам воротился в свой лагерь. Они осаждали город Кессарию в продолжение года; войско персидское находилось в стесненном положении, по причине недостатка съестных припасов и корма, для множества лошадей. Когда же наступили жаркие дни лета, и поля покрылись зелеными растениями, то Персы предали город огню, и вышли стремительно из города, поразив и обратив в бегство Греков, оставили их за собою; а сами отправились к пределам Армении. Войско персидское зимовало в Армении. Шаген неожиданно призывается ко двору персидского царя, который приказывает ему ускоренно идти на запад. Взяв войска свои, Шаген в летние дни достигает города Карина, устремляется на Мелтину, овладевает им, и подчиняет его себе. После того он отправился и соединился с войском Хорема, которое находилось в странах персидских и в Востане — Двина.

На место Шаграянпета был назначен Парсьянпет-Паршназдат; После него Намгарун-Шонасп; после него Шахраплакан, который дал одно сражение в области Парс и победил. После него Чроч-Веган 176, который преследовал царя Иракла в Армении, до пределов ассирийских, где при Нинве произошла великая битва, в которой пал он со всем своим войском. Царь Иракл назначил полководцем никоего иерея Филиппика 177. Этот Филиппик был зятем императора Маврикия, и долго был военачальником, одерживал победы в битвах. Но вдруг впал в размышление, еще в царствование Маврикия, остриг волосы головы своей, облачился в [89] священство и вступил в братство церкви. Вот его то назначил Иракл насильно полководцем, и с большим войском отправил в восточные страны. Устремившись на Кессарию каппадокийскую, Филиппик достиг в Армении области араратской, и остановился лагерем на полях города Вагаршапата. С большою поспешностью, посредством быстроногих и летучих скороходов, пришло от императора повеление, сильно понуждавшее войска свои, не смотря на опасности, настигнуть войско персидское и истребить его, чтоб не осталось и помину об них. И (Персы) с большою скоростью достигли области араратской и разбили свой лагерь на берегах Аракса, намереваясь на другой день вступить в битву. Но вдруг, в ту же ночь, они напали на Филиппика (В подлиннике — Филиппа), в области Ниг; (но тот), обойдя гору Арагац, и пройдя Ширак и Вананд, близ города Карина, достигает своих пределов. Но войско персидское, утомленное долгою и затруднительною дорогою, так как многие умерли на дороге и у многих издохли лошади, не могло ускоренным маршем преследовать их. Отдохнув несколько дней, они после того спокойно прошли в страны ассирийские, и разбив лагерь там же на прежнем месте, распространились направо и налево, устроились и овладели всей страной.

В то время Иракл воцарил своего сына Константина, и поручив его синклиту и всем вельможам двора, утвердил его на престоле. Сам же, приняв звание военачальника с братом своим 6еодосием, собрал и составил огромное войско, и перешел в Сирию, в страны антиохские. Произошла большая битва в странах [90] азийских, и сильно текла кровь воевавших при городе Антиохии. Столпление и смешение были сильны; поражение ужасное. О6е стороны утомленные в бою, отступили. Но Персы, усилившись, обратили Греков в бегство, и храбростью доставили себе победу. Произошла другая битва близ узкого прохода киликийского. Греки поразили Персов в числе 8 000 вооруженных мужей, а сами снова ушли бегством. Когда же войско персидское усилилось, то оно покорило город Тарсон и всех жителей области киликийской. Тогда вся страна палестинская охотно подчинилась царю персидскому, особенно остатки еврейского народа восстали против христиан. Воодушевляясь народною ненавистью, они наносили страшный вред сонмищу верующих. Они отправились к Персам, соединились и смешались с ними.

В то время персидское войско, под предводительством Размиозана-Хорьяма, находилось в Кессарии палестинской. Он вел с Иерусалимом переговоры, «чтоб город подчинился добровольно; в таком случай он сохранить его в мири и устройстве». Они сначала согласились подчиниться ему, и поднесли военачальнику и князьям великолепные подарки; просили себе в правители людей добросовестных, которым и вверили охранение города. Но по прошествии нескольких месяцев, когда там собрались большие шайки простолюдинов, отроки города умертвили правителей царя персидского; а сами возмутились и освободились от его подданства. Тогда произошла резня между жителями города Иерусалима: Евреями и христианами, которые усилившись массой поразили и умертвили многих Евреев. Остальные Евреи бросились со стен и перешли к войску греческому. Тогда Хорьям-Рамикозан собрал войска свои, поселился [91] вокруг Иерусалима, и осадил его; он вел с ними войну в продолжение 19 дней. Подкопав снизу основание города, он разрушил стены его. На 19-й день 27-го числа месяца маргац, на 27-м году царствования Абруэз-Хосрова, на 10-й день по прошествии светлого праздника, войско персидское взяло Иерусалим и употребив в дело меч в продолжение 3-х дней, истребило всех жителей города. Они остановились внутри города и огнем сожгли город. Сосчитав число падших трупов, нашли, что оно простиралось до 17 000 человек. Взятых живыми — было 35 000 178. Взяли также патриарха Захария и хранителя креста. Требуя от них животворящий крест они пытали их, и многих из служителей в то время умертвили, сняв с них черепа. Тогда они показали место, где скрывали крест. Персы увели его в плен, и расплавив все золото и серебро, находившееся в городе, отправили ко двору царскому. В тоже время они получили от царя приказание — оказать пощаду попавшимся в их руки; устроить город и каждого утвердить на своем месте. В тоже время он приказал изгнать Евреев из города. Приказание царское было исполнено поспешно и с большою скоростью. Правителем города назначили некоего епископа Модеста, который написал в Армению письмо следующего содержания. [92]

Глава XXV

Письмо иерея Модеста к владыке Комитасу, и ответ католикоса Комитаса Модесту 179. Католикос Комитас возобновляет храм св. Рипсимы

Владыке Комитасу

«Доброму, всеблаженному и духовному владыке моему, Комитасу, архиепископу и митрополиту страны армянской — Модест, смиренный иерей и викарий Иерусалима. — Благословен Бог и отец Господа нашего Иисуса Христа, отец милосердия и Бог всех утешений, который утешил нас великим утешением во всех притеснениях наших, пришествием паствы вашей. Как мы утешились их прибытием! во-первых, оно напомнило нам прежнее шествие их на поклонение в пречистое место — Иерусалим; во-вторых, нам был отраден приход их, и мы познали, что не совсем отвергнул нас Господь.

«Но подлинно Бог наш находится в нас и посредством этих обстоятельств являет чудеса свои. Сначала веков до сей поры он совершал силу свою и чудеса свои. И мы, благословляя, скажем вместе с Павлом: «как прославились дела твои, Господи, ты все устроил мудро. Подлинно неисповедимы судьбы Его и непонятны пути Его. Кто знал мысли Господа, кто совещался с ним; кто давал ему в долг, и кто воздал ему? ибо все от него, им и в нем, и ему слава вовеки; аминь». Противников наших он обратил теперь в любезных нам и сделал их сострадальцами и милостивыми пред всеми пленителями нашими. Но Господо-убийц Евреев, которые терзая нас желали уязвить того, кто мучился [93] за нас — Господа нашего Иисуса Христа, истинного Бога нашего; которые дерзнули произвести битву и жечь честные места сии, угодно было человеколюбивому Богу изгнать из святого своего града, Иерусалима. Те, которые хотели сделаться жителями (города), теперь должны совсем не жить (в нем) и не удостоены видеть и поклоняться пречистым страстям Его, также святому и животворящему гробу Его, святой Голгофе, великолепно возобновленной. Они видят, что каждому воздается свое. «Одним словом они завидуют, слыша о возобновлении всех мест поклонения; но не из доброго побуждения, а по зависти отца своего, Каина. Они всеми мерами и подкупами старались получить позволение войти в святой град, но не были удостоены того, будучи воспрепятствованы Богом, который наставил нас, не по делам нашим, а только отеческим милосердием своим угодно было Ему обновить нас.

«Мы доносим чудесное, чтобы обрадовать тебя. Места нашего поклонения строятся не беззаконностью и разрушением, а посредством Его милости, которою возвысил Он свет и дал о Себе сведение.

«Теперь согласно тому, что ты говорил, все церкви иерусалимские устроились милостью Божию и вашими святыми молитвами; и покланяются в них. Мир царствует в граде Божием и в окрестностях его, как расскажут вам пред лицом вашим христолюбивые [94] люди ваши, видевшие это. Все это сделано Устроителем, а не силой рук человеческих, «чтобы никакая плоть не возвеличилась пред Ним». Ибо он мир наш, который творит все, как ты это сам говорил. Он возобновил нас после битвы, как теперь, и возвеселит нас чрез святые молитвы ваши.

«Проповедуйте Его св. мир в св. церквах и одарите нас пастырями и настоятелями церкви. Он вложит в вас мысль непрестанно молиться о нас, не переставая мыслить о нас и смотреть на нас, на нищих Иерусалима и пополнять то, что нам недостает. Если возможно употребите вашу Боголюбивую ревность на вспомоществование при постройках мест животворящих страстей, и чтобы мы получили эти благие и вожделенные дары.

«Просим также твою отеческую святость о том, чтобы ты прочитал эту бумагу пред святыми епископами, находящимися с тобой».

Вот ответ, писанный Армянами в Иерусалим, к Модесту (Во всех рукописях было к «Императору». Мы, следуя примеру издателя, согласно смыслу написали «Модесту»)

«Благовестительный голос великой трубы ангела взывает к нам посредством сего письма, прибывшего из Богопостроенного града, и возвещает нам великую радость. Потому возрадуются небеса и возвеселится земля, и возликуют в славе своей церковь и отроки ея! И мы все, совокупным взыванием воспоем ангельскую песнь, говоря: «слава в вышних Богу и на земле, радость и людям благоволение».

Ответ владыки Комитаса

«Милостью Божию от меня епископосапета 180 и всех [95] наших православных епископов, иереев, диаконов, причетников и от всех общин армянских — к вам притесненным, бедствующим, терпящим побои, пекущимся, ласкаемым, услаждаемым и любимым Отцом небесным.

«Честный брат Модест, да возвеличится над тобою и всеми церквами Иерусалима милость Господа нашего, Иисуса Христа, любовь Бога и мир. Во-первых, благодарю Бога за утешения, которыми Он утешил нас, чтоб и вы могли утешить тех, которые находятся в бедствиях. Ибо и мы утешились посредством утешений ваших, во многих достигших нас бедствиях, в сильных притеснениях и в горьких мучениях, тяготящих нас.

«Но верен Бог, который успокоил своим отеческим милосердием все паствы верующих, и привел в забвение печаль нашу слухом радости и вестью о строении и мире Иерусалима.

«К нам взывает пророк, восклицает и говорит: «утешайте, утешайте народ мой, говорит Бог; вы священники, говорите в сердце Иерусалима и утешайте его, ибо исполнился он бедствием». Как к сынам своим близок к вам Бог, ибо Господь наказует того, кого любит, и мы исцелились его ранами. Какой сын, которого бы не наказал отец его? и Он дает нам наставления для счастья нашего.

«Знай и то, любезный брат, что от этих странствований народ наш получил не мало утешения. Во-первых они забыли все бедствия и печали страны нашей; во-вторых, очистились от грехов своих посредством покаяния поста и милостыни, бодрствованием и днем и ночью, беспрестанным странствованием; в [96] третьих, погружая тела свои в священных водах и пламенных потоках Иордана, откуда по всей вселенной распространилась благодать Божия, они изливали вожделение сердец своих при близкой Богу горе, Синае, повторяя слова пророка: «придите, войдем на гору Господню и в дом Бога Иакова».

«Скажем по гласу апостольскому: «они приблизились к горе Сиону и к городу Бога живого, в Иерусалим на небесах», где можно видеть тьмы сонмов ангельских и церкви первенцев, вписанных в книгу жизни, и престол Божий на земле; видеть также судью всех, Бога, сидящего в небесной скинии и на богоприемлемом здании вашем. Но когда Всевышний отвратил от нас лицо свое, и посмотрел на нас палением солнца (с неудовольствием), мы страшно пали духом и смутились. Правда — Господу Богу нашему, а лицам нашим — стыд. Но когда человеколюбие Бога благоволило оказать вам падшим — сладость посредством благодеяния, мы погрузились в глубину высоты.

«Благословим беспрестанными устами и безотдохновенным языком Господа нашего Иисуса Христа, благодетеля и чудотворца и мздовоздавателя. Хотя страшен и ужасен был день Его убийственного и сожигающего суда, но мудрый строитель, который избрал и очистил вас, как золото в горниле, снова обновит славу свою над тобою и дивным сотворит утешение свое над вами.

«Обо всем этом рассказал нам любимец наш, говоря о хождении (Это место, как многие места в письме, малопонятны - мы передаем возможный смысл) своем из Сиона в Иерихон; о [97] том, как он попал в руки разбойников, которые раздели его и покрыли ранами, оставили его полумертвым и ушли; о том, как видели его странствующие священники и прошли мимо, и о том, как видели его Евреи, Левиты и нечестивые, и прошли мимо; о том, как ты, странствуя, подошел к нему с состраданием и воздал ему милость и животворящую кровь. Он говорил, что ты помазал его елеем и вином и обвил его, чтобы излечить; о том, как привели его в гостиницу и лечили, и как дали содержателю гостиницы 3 дахекана. Ты имеешь в руках своих обильные запасы для лечения. И то, что ты истратишь на него, он воздаст тебе при своем вторичном пришествии.

«Да не восплачет с этих пор Сион, и не облечется в печаль Иерусалим, ибо прибыл царь Христос для избавления и утешения. Венец утешения вьется тебе из полных цветов страстей Его, и смерть Его будет короною утешения на главе твоей.

«Много мучили и терзали вас злые сыны Евреев, любезный мой, но древа Христовы, которые с неистовством поражали топорами чрез бессмысленных дровосеков, распустили ветви и размножились. Всевышний наполнил страну вашу оливковыми деревьями и пальмами. А дети распинателей не будут удостоены даже видеть это. Новы, братья, по гласу апостольскому будьте здравы в Господе, будьте тверды, утешьтесь, будьте согласны, творите мир, и Бог мира и любви пребудет с вами; аминь».

Построение храма св. Рипсимы

На 28-м году царствования Абруэз-Хозроя, католикос Комитас разрушил часовню св. Рипсимы в городе [98] Вагаршапате; ибо здание, которое построил патриарх и католикос армянский св. Саак, сын св. Нерсеса, быо низкое и темное. В то время, когда разрушали стену часовни, внезапно явилась светлая и редкая царская жемчужина, т.е. девственное тело св. княжны Рипсимы, все члены которой были отсечены от тела. Так как мощи ея были запечатаны перстнем блаженного св. Григория и перстнем блаженного Саака, католикоса армянского, то (Комитас) не осмелился открыть их.

Он также запечатал ея раку своим перстнем; ибо такой жемчуг достоин был того, чтоб быть запечатанным тремя перстнями трех святителей. Жемчужина не морем рожденная! Жемчужина, рожденная в роде царском и в объятиях святости и посвященная Богу! тебя желали видеть праведные, и умилились любовью к тебе, блаженный Комитас.

Величина роста блаженной была — 9 пяденей и четыре пальца. Вся северная страна взволновалась и приходила на поклонение. Многие немощные получили исцеление болезням своим. Он построил церковь, а блаженную оставил на открытом воздухе, по причине сырости стены, пока высохнет известь. После того она была положена в жилище своем. Он возвысил также деревянную кровлю святого купола, возобновил ветхие стены, устроил каменный потолок. Случилось это в годы Иоаника, иерея монастыря — святого собора. [99]

Глава XXVI

Прибытие Хорема с многочисленным войском в Халкедон, с целью взять Константинополь; увещания и подарки императора; согласия их и возвращение; вторичное прибытие Персов в Византию; великая морская битва; поражение Персов; грамота Хозроя к Ираклу; поход Иракла против Персов; битва при Тигранакерте; прибытие Иракла в Keccapию каппадокийскую с победой и добычей; вторичное выступление против Хозроя; сражение на поле ниневийском; поражение Персов

В то время устремился Хорьям с войском своим на Халкедон и остановился напротив Византии, желая переправиться и взять царственный город 181. Император Иракл, видя хищников, пришедших разрушить царство его, против воли дружится с ними, и воздает им почести, как заслуженным и любезным гостям. Он вышел к ним на встречу с дарами, и одарил полководцев и вельмож дорогими подарками. Роздал войскам их плату и пищу, и все войско угощал в продолжение семи дней; сам он стоял на корабле посреди моря, и говорил с ним в этом роде: «что вы хотите делать, или почему пришли вы в эти места? неужели вы почитаете море сушей и хотите воевать с ним? Бог может высушить его пред вами; но будьте осторожны, может быть это не угодно будет Богу, и бездны моря потребуют от вас мести. Ибо Он даровал вам победу не за благочестие ваше, а за наше беззаконие; грехи наши сотворили это, а не храбрость ваша. Чего же желает от меня царь ваш, что не заключает мира? не хочет ли он уничтожить царство мое; пусть не [100] старается, ибо Бог его утвердил, и никто не может уничтожить его; разве только если Богу будет угодно, да исполнится воля Его. Царь ваш говорит: «я посажу вам царя». Пусть возведет кого хочет; мы примем. Если он требует мести за смерть Маврикия, то Бог потребовал мести от Фоки чрез отца моего Иракла; но он жаждет кровопролития. Доколе он не насытится кровью? Неужели Греки не могли убить его и прекратить существование персидской монархии в то время, когда Бог дал его в наши руки; но ему была оказана милость. Я прошу у него того же мира и любви. Три вещи прошу у вас, слушайте меня. Прекратите в стране моей — огонь, меч и плен; вы сами получите пользу от этих трех вещей, ибо и вы не утомитесь от голода, и не пропадут подати государства. Вот я посылаю царю вашему грамоту с подарками; прошу у него мира и примирения со мной». Получив подарки они согласились исполнить просьбу его. Царь персидский принял подарки, принесенные от императора, а послов не отправил к нему.

Он приказал войскам своим на кораблях плыть, к Византии. Устроивши корабли, они приготовились к морской битве с Византией. Против него вышли из Византии морские войска. Посреди моря произошла битва, от которой со стыдом воротилось воинство персидское. Вместе с кораблями погибло около 4 000 человек, и они более не дерзали на подобное предприятие.

На 34-м году своего царствования царь Хозрой пишет к Ираклу следующую грамоту: «любимый богами господин и царь всей земли, рождение великого Ормузда, Хозрой — [101] Ираклу, бессмысленному и негодному рабу нашему. Не желая отправлять службу рабскую, ты называешь себя господином и царем; ты расточаешь сокровища мои, находящиеся у тебя, и подкупаешь рабов моих. Собрав разбойничьи войска, ты не даешь мне покоя. Разве я не истребил Греков? Ты говоришь, что ты уповаешь на своего Бога. Почему Он не спас Кессарию, Иерусалима и великой Александрии от рук моих? Неужели ты и теперь не знаешь, что я подчинил себе море и сушу; разве я теперь не могу подкопать Константинополя; но я отпускаю тебе все твои преступления. Возьми жену свою и детей и приди сюда; я дам тебе поля, сады и оливковые деревья, которыми ты можешь жить, и мы с любовью будем смотреть на тебя. Да не обманет вас тщетная ваша надежда — Христос, который не мог спасти себя от Евреев, которые убили его на кресте. Как же он избавит тебя из рук моих? Если ты сойдешь в бездны моря, я протяну руку и схвачу тебя, и тогда увидишь меня, каким бы ты не желал видеть».

Получив грамоту, император Иракл приказал ее прочитать пред патриархом и вельможами. Войдя в храм Божий, разослали грамоту перед святым алтарем, пали ниц на землю перед Господом, и горько плакали, чтоб увидел Господь презрение, которым поражали Его ненавистники Его.

Благоугодно было Ираклу и всему синклиту возвести на царский престол Константа, сына Иракла, малолетнего отрока. А сам Иракл приготовился в путь, и решился взять супругу и идти на восток. Тогда утвердили Константина в царском достоинстве, согласно тому, как мы сказали. После того снарядившись в путь, Иракл вместе с супругой, евнухами и вельможами двора, [102] отпраздновал пасху в Константинополе, и после пасхи поплыл морем в Халкедон.

Приказав войскам своим собраться в Кессарии каппадокийской, он сам пустился в путь из Халкедона, прибыл в Кессарию и разбил свой шатер в лагере. Он приказал созвать все войско, прочитать пред ними грамоту, и объявил о своем к ним прибытии 182. Хотя войско и смутилось от тех слов, но было весело по причине его прибытия к ним. Благословили ему победу и говорили: «всюду, куда бы ты ни пошел, мы будем с тобой — на жизнь и на смерть; да превратятся все враги твои в прах пред ногами твоими, да сотрет их Господь Бог наш с лица земли и прекратить порицание свое людьми».

Иракл пустился в путь с 120-ю тысячами и пошел ко двору персидского царя; направив путь по северной стране, он вышел прямо против города Карина, и достигши Двина араратского, разрушил его и Нахчаван. Устремившись на Гандзак адрбеджанский (В издании и рукописи ***, у Т. Арц. ***. Второе мы почитаем вернее, п. ч. если Гандзак означает Таврис, то для различия от другого Гандзака (Гянджа, Елизаветополь) всегда рядом ставится слово Адрбеджанский), он разрушил капище великого Грата 183, называемого Внасп. Царь Хозрой поспешно вызвал войска свои, бывшие в областях греческих, себе на помощь. Хотя они и устроили своих коней и поручили их Шагену-Патгосапану, но войско их ослабло, и не могло выдержать напора неприятельского. Он собрал свои сокровища в Тизбоне, a сам готовился к бегству. Войско персидское поспешно подоспело в Мрцуин. Дошло до слуха императора Иракла, что Хорьям прибыл в Мрцуин. Потому [103] он собрал войска свои и пленных, воротился в укрепленную страну Маров и достиг Пайтакарана. Дошло до слуха Хозроя, что Иракл воротился, достиг Пайтакарана и желает чрез Агванию перейти в Иверию.

Хозрой дал повеление полководцу своему, Шахр-Варазу, пресечь ему дорогу. Он поспешил к Арарату и прошел на Гардман, на встречу ему, и расположился лагерем в другом Тигранакерте 184, напротив его.

Шаген с 30 000 войска подоспел и разбил лагерь в тылу Иракла, в местечки Тигранакерт. Таким образом, войска его были расположены по сю, а армия Шахр-Вараза по ту сторону. Лагерь Иракла между ими обоими. Иракл, видя, что он окружен, обратился против войска, находившегося с тылу. Поспешным натиском он поразил его, разгромил и пошел к Цгуку. Разсеялся по гористой стране в поле Нахчаван, в зимнее время. За ним поспешили Шахр-Вараз с войском своим, и Шаген со спасшимися своими. Но тот ушел, перешел по броду реки Аракса в местечко Врнджуник и расположился на полях его. Подоспело войско персидское, но не могло в тот день перейти реку. Иракл достиг Багреванда, перешел в область Апахуник и расположился в деревни, называемой Грчмунк. Шахр-Вараз разсеял войска свои, а сам, выбрав себе 6 000 ратников, засел в области Арчеш в засаду так, чтобы ночью напасть на лагерь Иракла.

Дошло до Иракла через высланного соглядатая, «что Хорьям пришел и засел против тебя в засаду». Тогда Иракл по его примеру выбрал мужей и коней и устремился на него с 20 000 и, достигши до Аги, встретил 500 храбрых воинов. Сперва он истребил их. Один из всадников спасся, достиг Арчеша, и привез Хорьяму [104] печальное известие, «что неприятель уже настиг тебя и истребил войско Пешопа в Аги». Рассердился Хорем на того мужа, приказал связать ему руки и ноги и сказал: «до сих пор Иракл обращался от меня в бегство; я теперь настиг его с таким сильным оружием; неужели он не убежит от меня?»

Пока эти слова были еще в устах его, настигли их Греки со стремительностью, окружили город с трех сторон, предали его огню, и сожгли множество войска. Если кто и покушался на бегство, то захватывали того, и умерщвляли, и никто из них не спасся, ибо всех пожрал страшный огонь. Но избавился только Шахр-Вараз, сев на простую лошадь, и спасшись таким образом, отправился к войску своему, которое собрал он в области Агиовит.

Иракл завладел богатством и добычею их лагеря, воротился с большою победою и достиг стран кессарийских. Шахр-Вараз поспешно пустился за ним. Так как войско его было утомлено, то он вознамерился занять несколько областей, чтобы войско могло отдохнуть и устроиться. Для этого он отправился в страны азиятския и там разорялся на отдых.

Тогда Иракл, собрав войска свои, воротился в Армению, перешел Ширак, достиг брода реки Аракса, перешел реку при местечке Варданакерт и бросился на область Гоговит. Рочик-Ваган и войско персидское думало, что он обратился в бегство. Но тот направить путь свой к областям Гер и Зареванд, прямо в Тизбон, на Хозроя. Когда он вступил в пределы атрпатаканской области, тогда только узнал о том Роч-Веган. Он собрал свои войска и пошел вслед за ним в город Нахчаван. [105]

Так шел он поспешно день и ночь до тех пор, пока не догнал его. Но тот бросился по ту сторону горы Зараспа, в страну ассирийскую. Персы бросились за ним; но Греки, поворотив на запад, ушли в Нинве. На помощь к Роч-Вегану подоспело от двора царское войско — из мужей отборных в царстве. Соединившись с ними, они преследовали Иракла. Иракл, заманив их до полей ниневийских со стремительною силою обратился против них. На поле был мрак. Войско персидское не знало о том, что Иракл обратился на них, до тех пор, пока Греки не смешались с ними в битве 185.

В тот день до того утвердил Господь милость свою над Ираклом, что Греки поразили и умертвили их всех до одного и убили их полководца в сражении. Окружив остальных, они всех их хотели истребить; — но те стали жалобно просить: «боголюбивый и благодетельный государь, умилосердись над нами». Тогда Иракл приказал освободить их, а сам дал приказание произвести набег по всей стране.

Глава XXVII.

Бегство Хозроя; взятие и сожжение Тисбона — Ираклом; возвращение его в Атрпатакан; y6иение Хозроя и 40 сыновей его. Воцарение Кавата; мир с Греками и очищение их пределов

Царь персидский Хозрой обратился в бегство, перешел по реке Дглату в Вехкават, и перерезал канаты у плавучих мостов. Иракл подступил и расположился лагерем недалеко от ворот Тисбона и предал огню все царские дворцы около города. Но вскоре он отправился в Атрпатакан со всем обозом своим и войском, [106] потому что дух Иракла был устрашен Хоремом. Но Хорьям не пришел на помощь к царю Хозрою, а остался там же, где и был — в странах западных. Царь Хозрой воротился оттуда домой (в Ктезифон) и приказал устроить плавучие мосты. Жены и дети царские, сокровища и конюшня царя находились в Вехкавате 186. Собрал Хозрой остальных вельмож и говорил им страшные осуждения: «почему и вы не умерли на месте сражения, а пришли ко мне; неужели вы думали что Хозрой умер?»

Тогда вельможи в тайне говорили между собою: «хотя мы и спаслись от неприятеля, но из рук его мы не избавимся; давайте, придумаем что-нибудь». Они поклялись друг другу, и ночью по мосту пошли в Вехкават. Захватив Хозроя, они назначили над ним стражу и воцарили Кавата, сына его: увели тайно даже и лошадей, на которых приехал Хозрой в Ктезифон.

Когда печальная весть о произошедшем достигла Хозроя, то он испугался и содрогнулся от ужаса. Стали искать коней, но войдя в конюшню не нашли их. Царь Кават пришел и прошел со всем войском своим. Царь Хозрой, переодевшись вошел в царский цветник, и скрылся за густым кустарником цветника. Царь Кават прибыл туда, приказал отыскать его. Схватили Хозроя и привели туда палача. Царь Кават приказал умертвить его. О сыновьях Хозроя говорили вельможи: «не следует жить им, ибо они возбудят смуты». Тогда приказал царь Кават умертвить их всех — 40 человек в один час. А сам овладел женами, сокровищами и конюшней царской 187.

Тогда царь Кават стал совещаться с вельможами своего царства: «надо заключить мир с императором и [107] очистить все пределы его царства; и сделаем мир со всеми государствами». И все единодушно согласились поступить таким образом.

В тоже время царь Кават приказал написать к Ираклу благовестительную грамоту, и очистил его пределы. Он повелел отнести к нему клятву — запечатать соль и отнести к нему с грамотой. Он отправил вельможу своего Раша 188, с великими подарками, уполномочив его убедить Иракла — подтвердить этот мир. Когда Раш, достигши места, представил благовестительную грамоту и поднес подарки, то Иракл и все его войско возблагодарили Бога. Тогда приказал император Иракл отпустить множество пленных и возвратить всю добычу. Он написал завет благословенья, утвердил клятвенно мир, и отправил к нему одного из своих главных вельмож — Иуздата 189, с большими подарками. Угостив и одарив Раша великолепными сокровищами (император) отпускает его. Сам же с миром возвратился в страну свою. Иуздат отправился с подарками к царю Кавату, поднес грамоту и представил подарки. Царь Кават с радостью принял их; вторично утвердил с ним условия мира, и клятвенно подтвердил в грамотах размежевание границ. Запечатав соль, как в первый раз, он отправил Иуздата, по обычаю древних царей. Он приказал пред ним написать Шахр-Варазу, чтоб тот собрал войска свои, перешел в землю персидскую, и очистил пределы греческие, хотя тот и не захотел повиноваться этому повелению. Он отправил Иуздата, одарив сокровищами; и тот ушел. [108]

Глава XXVIII

Вараз-Тироц, сын Смбата, делается марзпаном; избрание и падение католикоса Христафора; преемство Езра; кончина Кавата и воцарение Арташира, сына его; письмо Иракла к Хорему, в котором он просит у него св. крест; y6иение Арташира и воцарение Хорема; умерщвление Хорема и воцарение Ббор, дочери Хозроя; после него воцарение Хозроя, а после него правление Азармидухты, дочери Хозроя; правление Ормизда, после него воцарение Газкерта

Тогда царь Кават призывает к себе Вараз-Тироца, сына Смбата Багратуни, прозванного Хосров-Шум; дает ему власть старшинства в роди, делает его марзпаном и отправляет в Армению со всем отцовским имуществом, чтоб тот в устройстве хранил страну. Когда он прибыл в Армению, с радостью приняла его вся страна армянская. Так как в то время умер блаженный католикос Комитас, и место его было не занято, то он совещался со всеми, и искал ему достойного преемника. Тогда по предложению Теодороса, главы Рштуни, избрали некоторого отшельника из дому Авраамова, по имени Христофора, и сделали его католикосом. Он оказался человеком гордым и строптивым, которого язык был подобен лезвию меча. Он возбудил много смут, и злословием своим возжег распрю между аспетом и братом его. Два года он правил патриаршим престолом; на третий нарядили над ним суд. Собрались все епископы и князья, и разбирали дело. Тогда предстали два мужа из его семейства, и свидетельствовали против него пред всем собранием. Тогда аспет послал к нему некоторых епископов, которые [109] взяли у него митру патриаршего достоинства, лишили его сана и прогнали с бесчестием. Тут же поспешно посадили католикосом Езра, из области Ниг, который при блаженном Комитасе назначен был ключарем при церкви св. Григория. Он был муж смиренный и кроткий; не желал никого гневить; из уст его не выходило неприличного слова.

В то время, когда царь Кават помышлял об устроении страны своей и о водворении повсюду мира, он неожиданно скончался по шестимесячном управлении 190. Посадили царем сына его Арташира — отрока. Тогда Иракл писал к Хорему следующее: «царь ваш Кават скончался, и тебе следует получить престол царства; я даю его тебе и сыну твоему после тебя. Если ты нуждаешься в войске, то я вышлю тебе на помощь, сколько тебе будет нужно. Заключим мир между собою, утвердим его клятвенно, письмом и печатью».

Легко согласился Хорьям на предложение, оставил Александрию, взял все войска свои, собрал их в одном месте, оставил их; а сам с малым числом пошел в назначенное место, указанное ему Ираклом. Свидевшись друг с другом, они очень радовались. Тогда клятвенно обещал ему Иракл — дать царство ему и детям его после него, и сколько ему нужно будет войска. По первой просьбе он просил у него животворящи крест, который он увез в плен из Иерусалима.

Тогда поклялся ему Хорьям и говорил: «когда достигну двора царского, тотчас отыщу крест и пришлю к тебе. На счет границ, назначь их сам — до каких мест желаешь, только утверди все письмом, печатью и солью».

Он просил у него несколько войска; они расстались [110] друг с другом. Хорьям, взяв множество своих войск, отправился в Тисбон. По приказанию его некоторые умертвили отрока — царя Арташира. Сам он пошел и воссел на царском престоле. Он приказал умертвить мечом главных мужей при дворе и из войска, на которых он не мог надеяться; а других в оковах отправил к Ираклу. Тогда блаженный Иракл отправил к Хорьяму за крестом Господним. Хорьям едва успел отыскать его после больших трудов, вручил его мужам, пришедшим за ним. Взяв его они поспешно ушли. Он дал им не мало подарков и с большою почестью отпустил их.

Раз как-то Хорьям, облачившись в царские одежды, верхом на коне ездил между войском, чтоб показать себя. Внезапно напали на него сзади, поразили его и умертвили 191. Возвели на престол Ббор, дочь Хозроя, супругу Хорьяма, а управителем двора назначили Хороха-Ормизда, правителя стран атрпатаканских. Этот Хорох посылает к царице: «будь мне женой». Та согласилась и сказала: «приди в полночь, в сопровождении одного человека, и я исполню желание твое». Встав в полночь, он пошел туда в сопровождении одного отрока, но в ту минуту, как он вступил во дворец царский, бросилась на него стража придворная, и умертвила его под своими ударами. Царица управляла государством в продолжении двух лет и скончалась 192. После нее (царствовал) некто Хозрой, из рода Сасана. После него Азармидухт, дочь Хозроя. После нее Ормизд, внук Хозроя, которого задушило войско Хорьяма 193.

После него воцарился Газкерт, сын Кавата, внук Хозроя, который царствовал в страхе потому, что войска персидские в раздорах разделились на три части. Одна [111] часть — в Персии — в странах восточных; другая, состоявшая из войск Хорема — в ассирийской стране; третья — в стране атрпатаканской. Царство его было в Ктезифоне, и все единогласно и единодушно почитали его, аминь.

Комментарии

130. Не знаем о каком кураторе здесь идет речь.

131. Карин или Феодосиополь. Построение, или лучше сказать, возобновлено этого города М. Хор. приписывает Анатолию, полководцу Феодосия. Целебные источники Карина издавна славились. Анатолий воздвиг для них здания из тесанного камня. Кн. III, гл. 59. В глубокой древности Карин назывался — Арцн; ныне Арзрум.

132. Корчайк, Кордайк, страна Кордуов или Курдов, известная у латинских и греческих писателей под различными названиями — Gordiene, Gordyena, Cordouene и пр. составляла в древности одну из провинций Великой Армении, и заключала в себе 11 областей. Эта провинция лежала к югу от Ванского озера и была населена большею частью курдскими племенами.

133. Здесь вероятно автор говорит об Аварах, которые действительно в эту эпоху овладели Фракией и опустошали пределы империи. В 591 г. против них выступил сам Маврикий, но он скоро воротился назад, предоставив начальство над войском Приску.

134. У Lebeau не упоминается об этом Мушеге. Вероятно, он погиб в кровопролитной битве при Ятрусе, в 600 г.

135. Иоанн III, из Багарана, в области Багреванд, был католикосом греческой Армении, в то время как в персидской Армении святительствовали Моисей и Абраам I.

136. См. гл. III, третьего Отдела. В 609 г. Карин был взят Персами. Все жители его вместе с престарелым католикосом Иоанном уведены были Персами в плен в Амадан. О плене католикоса Моисея никто из армянских писателей не упоминает.

137. Сен-Мартен ошибается (в прим. 5. Leb. X, стр. 285) смешивая этого Смбата с известным Смбатом — марзпаном Гиркании. Они были действительно родственники и современники, но первый из них по своим владениям находился под властью Греков, а второй был любимцем Хозроя II и постоянно находился у него на службе. См. прим. 146.

138. Об этом Смбат см. прим. 139. Хахтик, страна к югу от Трапизонда, обитаемая варварскими народами. Греки также называли ее Халдеей; Strab. кн. XII, 548 — 555; Const. Porpbyr. de Themat. lib. I.

139. Кинегий, от kungion, в Константинополе, означало место, куда бросали преступников, приговоренных быть растерзанными дикими зверями.

«Dans le meme temps, говорит Lebeau, заимствуя у Theoph. Simocat. (1. 3. с. 8) l'empereur fut sur le point de perdre l'Armenie. Quelques-uns des principaux du pays, excites secretement par des officiers mecontents, formerent le dessein de livrer la province aux Perses et commencerent par massacrer le commandant. Maurice en etant averti fit partir Domentiole, un des premiers se-nateurs, distingue par sa prudence et par son integrite, qui pacifia ces troubles. II fit arreter Symbace, auteur du complot, et l'envoya pieds et mains lies a Constantinople. Les historiens du temps louent beaucoup Maurice, d'avoir mis le coupable entre les mains du senat, afin que le crime fut mieux constate, et le jugement plus regulier et moms sujet a seduction. Symbace, convaincu par ses propres aveux, fut condamne a etre dechire par des betes feroces dans l'amphitheatre. Le peuple etait assemble, et le criminel, expose au milieu de Гагёпе, n'attendait qu'une mort cruelle, lorsque la clemence de Maurice prevint la compassion des spectateurs. Cette grace fut recue avec de grandes acclamations de joie, et toute la ville combla de benedictions l'empereur, qui lui epargnait l'horreur d'un spectacle si funeste». Hist, du Bas-Emp. t. X, стр. 284 — 285.

140. Бешаспи. Смысл этого слова нам не совсем понятен. Есть слово Печаспик, означающее малорослую, но ходкую лошадь.

141. Спагань или Аспахан, Исфаган. Армянские писатели часто смешивают его с городом Сузой. См. прим. 124.

142. Ре или Rhages.

143. Встам происходил из племени Аршакидов, из рода Аспахапет. Владения его лежали в древней Парфии. См. прим. 98, 99.

144. О Степанносе и Сааке, князьях Сюнийских, см. статью г. Броссе: Listes chronolog. des princes et des metropolites de la Siounie; Bullet, de ГАс. t. IV; p. 523 — 524. Казнь Степанноса совершилась, по мнению г. Броссе в 596 или 597 году.

145. Не знаем что значить Перозакан-Гунд. Оно слово в слово значит полк Пероза или может быть победоносный отряд, потому что Пероз — *** - значит победитель.

146. Смбат-Багратуни, известный у писателей под именем победоносного, любимец Хозроя II и один из лучших полководцев его. Он был марзпаном Армении и Гиркании. Хозрой дал ему титул Хосров-Шума, Он назывался также Смбат-Гурган, т.е. Гирканский. Основываясь на мнении других армянских писателей, Чамчьян и С.Мартен полагают, что Смбат скончался в 601 г. Между тем мнение Себеоса заслуживает особого доверия, во-первых потому что Себеос, самый древний из писателей, говоривших о нем; во-вторых, он был почти его современником. Таким образом, мы от него узнаем, что Смбат, тотчас после умерщвления Вендо и возмущения Встама, получил начальство над войсками персидскими, воевавшими с турецкими племенами, что он усмирив восстание в областях — Амазроян, Джорджан, Табарастан, получил звание и должность марзпана Гиркании; что он управлял этой страной 8 лет, от 600 до 608, и на 18 году царствования Хозроя получил разрешение отправиться в Армении, откуда он скоро воротился и снова принял главное начальство над войсками, расположенными на северных пределах Персии, против Кушанов и Ефталитов; что он долго еще служил в войсках персидских, после того жил некоторое время в почетном бездействии при дворе царском, был третьим лицом в государстве и наконец скончался на 28 году царствования Хозроя II, т.е. 617 — 618 г. Чтоб согласить это кажущееся противоречие надо вспомнить, что марзпаном Армении он был раньше, чем вступил в персидскую службу, именно от 593 до 600 или 601 г.

147. Тапарастан — Табаристан, Зречан — вероятно Джорджан, искаженный переписчиками — *** вместо ***. Амазройян — не знаем, что за страна.

148. Делхастан, м.б. Балхастан?

149. Об этой колониии Армян, забывших свой язык, говорят многие из писателей; вероятно все они заимствовали у нашего автора.

150. Кошм или Комш по Географии М. Хор. стр. 614. Одна из областей Арии. У Птолемея — Comisene.

151. Димаксьян принадлежали к числу второстепенных пахараров. Не известно, где лежали их владения. О происхождении этого рода говорить Мойс. Хор. кн. II гл. XLVII, что Нерсесу, родоначальнику этой фамилии, дано было прозвание димаксьян потому, что отец его, Гисак, пал, защищая Арташеса II, под ударами врагов, которые снесли ему половину лица мечем. Димаксьян значит полулицый, лишенный половины лица. В IV веке по Р.X. князья Димаксьян обязаны были выставлять и содержать на свой счет только 300 всадников. См. Путешеств. Шахат. ч. II, стр. 59. Разные линии этого рода занимали разные места при дворе. В отрывке из разрядных книг, помещенных г. Эмином в конце перевода истор. М.Х. стр.358 — 360, видно, что Димаксьян в ряду князей занимал 34-е, 35-е, 37-е и 67 место.

152. Вараз-Тироц, сын Смбата, марзпана Гиркании, был в последствии марзпаном Армении от 625 — 632 г. У нашего автора сообщаются о нем много интересных сведений. См. также ист. Агв.

153. Здесь речь идет о католикосе Мойсе II, который вступил на патриарший престол в 550-м году и правил до 593-го года. При нем установлено армянское счисление. См. Е. Dulaurier — Recherches sur la chronologic armenienne, Paris, 1859.

154. См. прим. 52. В географ. М. Хор. стр. 614, Апр-Шахр, одна из областей Арии, на пределах Гиркании.

155. Известно, что в это время Ефталиты и Кушаны были подчинены Туркам, Хаган которых жил у Алтайских гор. См. Lebeau — Histoire du Bas - Empire, ed. St.-Martin. IX, стр. 393; X, 169,... 377 и далее.

156. Марг, должно быть, Маргиана. В древнеперсидских надписях Marg'u. Spiegel (altpers. Keilinsch. S. 212 — 213) полагает, что имя этой области произошло от персидскаго *** птица, по причине большего количества птиц, постоянно живущих там. Потому и река, протекающая эту область называется Мургаб, которая могла в древности называться Маргрод, так как род или руд значит по-персидски река. Тохотоста, вероятно Тохаристан.

157. На 28-м году царствования Хозроя II, след. в 617 — 618-м году. Следовательно, Смбат умер не в 601 г. как уверяет С. Мартен. См. Иоанн катол. и Ист. Чаи. т. III, стр. 61 в хронол. См. прим. 146.

158. Дарьюнк, или Даронк или Даруйнк, неприступная крепость в области Коговит, в провинции Арарат. Она принадлежала фамилии князей Багратуни и была местом их погребения. Ныне — Баязид. По уверению Фауста Виз. (V, I) Арсакиды хранили свои сокровища в укрепленном Дарьюнке.

159. См. прим. 138.,Это должно быть тот же самый Джембух, предводитель северных войск.

160. Во всей книге Себеоса это единственный намек на то обстоятельство, что Хазары пришли на помощь к Ираклу во время его похода в Персии. В изданном нами переводе «Истории Агван» этому нашествию Хазар на Армению и Персию посвящены 2 целые главы, XI и XII, II части.

161. Такого правителя в греческой Армении не было. Мы думаем, что здесь искажено какое-нибудь другое имя.

162. В последние годы своего правления Маврикий навлек на себя ненависть солдат чрезвычайною скупостью и строгими мерами. Поводом к возмущению войск во Фракии было приказание Маврикия полководцу Петру провести зиму за Дунаем в земле неприятельской. Солдаты, недовольные крайнею бережливостью императора, предписавшего им добывать съестные припасы в славянских землях, и подстрекаемые буйными офицерами, между которыми особенною наглостью отличался Фока, восстали, избрали Фоку своим предводителем и пошли на Константинополь. О всех этих смутах, и о смерти Маврикия см. Lebeau — X стр. 386 — 412.

163. Bonose prefet d'Orient, homme feroce et intraitable, digue ministre des cruautes de l'empereur Phocas; Leb. X, 442. Он был послан для усмирения восставших Евреев в Александрии и Антиохии. О жестокой расправе его с мятежниками см. ibid, стр. 445. О смерти его — стр. 449.

164. См. прим. 106 и стр. 84. Узнав о плачевной смерти Маврикия, Нарзес овладел Едессой и отказал в повиновении Фоке, который отправил против него друг за другом, Германа, Леонтия и брата своего, Доментшла. Этот последний вероломно захватив его, увез в Константинополь, где тот был живым сожжен по приказанию Фоки. La douleur de cette barbarie se fit sehtir a tous les Remains: ils perdaient dans Je seul Narses plus que dans les deux batailles precedentes, plus que dans les villes don’t ils apprenaient tous les jours la prise et la destruction.....Les Perses lui rendaient justice: ce guerrier etait pour eux si redoutable, qu'au rapport des historiens, les peres ne se servaient que du nom de Narses pour faire trembler leurs enfants. — Lebeau, X, 166, 417, 426.

165. Орфа, Урга тоже что Эдесса. Об этой войне; см. Lebeau X, 417 — 419.

166. Егевард, село в области Арагацотн в провинции Айрарат, в Великой Армении.

167. Гетик, знаменитый монастырь в округе Дзоропор в провинции Гугарк.

168. Арацани — южный рукав Евфрата, вытекающий из гор Цагге; ныне Мурад-чай. У Тацита Lib. XV. § 15 — Агsanias.

169. Разман, тоже что Rasmizas, Romizanes у западных писателей, почетное имя славного персидского полководца, известного в Истории походов Иракла под именем Шахр-Вараза, Сарбараза, Сарбаназаса и др. Настоящее имя этого генерала, сохраненное армянскими писателями, было — Хорьям, Хорем или Хорьян. См. «Истор. Агван» II кн. гл. X и прибавл. к ней. Имя Разман встречается у армянских писателей в различных вариантах — Ромизан (у Мих. Асор.), Рамикозан и др. Верное чтение этого имени встречаем в Ист. Агв. ibid. — Размиозан и у Теофана — (стр. 245), Rousmiazan.

О другом имени это генерала — Шахр-Бараз или Шах-Вараз мы говорили в приб к Истории Агв. ibid. Г. Лерх в рецензии своей к русскому переводу Истории Агван (Извест. Арх. общ. III, вып. 6, стр. 497) переводит это имя через — соединитель городов. Что во второй части этого слова вараз значит вепрь (по арм. ***, по древнеперсид. ***, у новоперс. ***) как то уверяет и Barhebraens, мы не сомневаемся. Что касается до первой половины этого имени, именно до слова Шах или Шахр то и здесь мы никак не можем согласиться с г. Лерхом. В этом слове мы видим значение царя ***, а не *** — город. Присутствие буквы р не может здесь быть препятствием. В слове Khsatra — die Herrschaft, das Reich или в имени Artaschethre (см. Spiegel die Alt-persischen Keilinschr. 193) от которого произошло ***, буква р очень заметна, хотя она и выпускается в армянской форме этого имени — Арташес; В греческой форме она сохранилась — Artaxerxes. См. также С.Мартена — Fragm. d'une Histoire des Arsacides, II, 256 — 267, где автор довольно подробно занимается объяснением слова ***.

170. Тоже что Rasain, Resoena у древних. Назывался также Феодосиополем в Месопотамии. См. Lebeau — t. X, стр. 230, прим. 6. Под именем Тела, что на сирийском и арабском языках означает холм, существовало несколько городов в Месопотамии и Сирии. ibid. VII, стр. 347.

171. Ду и Ордору, деревни в области Басьян в араратской провинции Великой Армении.

Сатаг, у Византийцев — Сатала, город находившиеся у истоков Чороха (Sprun. Hist. Alt. Byzant. Reich.) Lebeau — t. VIII, стр.140, прим. 2). В 530г. при этом городе был разбит Римлянами персидский полководец Мермероес. Procop. De bello Persic. I, 15.

172. Двин или Востан Двина, известный под именем DoubioV, Tibion и т.д. находился в провинции Айрарат. См. прим. 30, к Ист. халифов.

173. Аштат-Иезтайар, Шахраянпет — имена, встречающиеся только у Себеоса. Шахен-Падгосапан или Падгосакан, имя известного персидского полководца, Саэна. В Chron. Alex, стр. 387, придается этому полководцу титул Babmanzadago. Sahn o endoxotatoV Babmanzadagw. Нам кажется, что этот титул есть искажение Падгосапан, встречающегося у Себеоса.

174. О посольстве Иракла к Хозрою и об убиении его послов говорят также византийские писатели: Niceph. стр.7; Theoph. Cedren. Chron. Alex. стр. 386. См. также Тома Арцр. стр. 97.

175. Не знаем, кто был этот куратор.

176. Парс-янпетПаршназдат, Намгарун-Шонасп, — лица, о которых упоминает только один Себеос. Очень может быть, что эти названия были почетные титулы, данные им царем. Шахраплакан, Sarablagas у греческих писателей. ЧрочВеган, Роч-Вехан, Рочик-Веган, Рочвех и т.д. имя персидского полководца, разбитого Ираклом в Ассирии. У Мих. Асори и у греческих писателей — Rousbihan. Си. Ист. Агван, II, гл. XII, и прибав. к этой главе.

177. В 622 г. перед походом в Персии, Иракл заключил Криспа в монастырь. En meme temps Philippique, beau-frere de Maurice, fut tire de celui ou il avail ete enferme par ordre de Phocas. Филиппик был назначен помощником Феодору, брату императора, по управление Каппадокией. Lebeau — XI, 88 и след. См. также прим. 105.

178. О взятии Иерусалима Персами, см. Lebeau — XI, 11 — 13.

179. Modestus, abbe du monastere de Saint-Theodore, prit le gouvernement de I'eglise, en l'absence de Zacharie; il travailla aussitot a retablir les lieux saints; Lebeau n. XI, p. 13.

180. Епископосапет, глава епископов, титул армянских патриархов, тоже, что католикос.

181. По мнению Никифора, стр. 7, Саис по взятии Александрии отправился и осадил Халдекон. По мнению Баребрея — Шахрбарз (Хорьям). Lebeau принимает мнение Никифора. La prise de cette ville (Chalcedoiue) devait mettre la capitale de l'empire dans le plus extreme danger, si les Perses prenaient le parti de s'y etablir...... Heraclius, trop faible pour hasarder une bataille, entreprit de corrompre Saes, и luienvoyades presents; etSaes, feignant d'etre sensible a ses avances genereuses, invita l'empereur a conferer avec lui. Heraclius accepta la proposition, et monla dans une barque, suivi de toute sa cour,... Saes s'avancant sur le bord se prosterna devant lui... Ensuite elevant sa voix il..... protesta avec serment que tout son desir etait de reconcilier les deux nations. Heraclius temoigna qu'il у etait luimeme tres-dispose; mais que, pour conclure un traite, il etait necessaire de s'assurer des intentions de Chosroes. J'en suis garant, repliqua Saes, faites partir avec moi vos ambassadeurs... et je vous reponds d'une paix sincere et durable. Иракл отправил Леонтия, Олимпиа и Анастасия. Результат посольства известен. Lebeau, XI. 15 — 16.

182. L'annee 623, lе 25 mars, Heraclius partit et ayant celebri la fete de Paques deux jours apres a Nicomedie avec sa famille, il renvoya ses enfants a Constantinople, et retenant avec lui Imperatrice el Anianus, intendant-general de la maison imperiale, il prit le chemin de l'Armenie. Le 20 avril, il etait deja dans la Perse. Ce fut alors que Chosroes, transporte de eolere, fit assommer les ambassadeurs romains qu'il tenait en prison depuis six ans. При известии об этом жестоком поступке Иракл собрал военный совет и прочитал войску краткую, но сильную речь, на которую войско отвечало следующим образом: Prince, comptez sur notre valeur; nous necraignonsqu'unseul peril, c'est celui auquel vous exposez trop souvent votre personne sacree, ne versez que notre sang: il est a vous plus que le votre. Heraclius se mit en marche, et avancant agrandes journees sans s'arreter a aucun siege, ilmettait lefeu aux villes et aux villages qu'il rencontrait sur sa route...... Lebeau — Histoire du Bas-Empire, XI, 95 — 96.

183. L'armee approchait de l'Atropatene, lorsque Heraclius apprit que Chosroes, a la tete de quarante mille hommes, etait campe a Ganzak, capitale de cette province. C'est la ville nommee aujourd'hui Tauris, et que les Armeniens nomment encore Gandzak-Schahastan, surnom qui parait designer une habitation royale.... Heraclius marcha droit a cette ville. Une troupe de Sarrasins a sa soldo tomberent sur les gardes avancees du camp des Perses, les taillerent en pieces, et jeterent tant d'epouvante, que Chosroes prit aussitot la fuite. Heraclius, etant entre sans resistance dans Ganzac, brula un fameux temple du feu. Le culte de celte element n'etait nulle part si ancien ni si bien etabli que dans и'Atropatene, ibfd. p. 97 — 98.

184. Было два Тигранакерта, один в области Пайтакаран, при слиянии Куры и Аракса, другой в провинции Агцник, известная столица армянская. Здесь говорится о первом из них. Он называется также сокращенно — Тигракерт.

185. Здесь речь идет о битве при Забе, которая по исчислению Lebeau происходила 12 декабря 627 г. Предводителем персидскаго войска, по мнению армянских и сирийских писателей (Каганк., Абул-Фарадж, Элмасин, Hist. Sarac.), был Рузбихан или Рочвеган. Lebeau называет его Rhasates, ibid. стр. 131; см. Ист. Агван, кн. II, гл. XII.

186. Вех-Кават, часто упоминается армянскими писателями, как резиденция персидских царей. Он, должно быть, находился на том месте, где прежде стояла Селевкия. Известно, что после взятия Амида в 503 г. Кавад основал в Персии город, заселил его пленными Амидянами и назвал Beh-an-Amid-Kavad, что слово в слово значило: (город) лучше чем Амид Кавада, см. прим. 79. Так как известно, что Хосрой жил постоянно в городе, называемом Греками — Дастакерт, то и следует предположить, что греческие писатели подразумевают здесь Вех-Кават армянских писателей, так как Дастакерт на персидском и армянском языках означает вообще — село, увеселительное местопребывание, от слов даст — рука, и керт — делать, т.е. построенный для себя; дача, вилла…

187. Число сыновей Хозроя различно показано у других авторов. Lebeau, ссылаясь на сирийского историка Томаса Марага, говорит, что Кавад приказал умертвить всех своих 25 братьев. По Мирхонду (см перев. de Sacy стр. 409) у Хозроя было 15 сыновей; Lebeau, XI, стр. 146 прим. О желании Кавата жить в мире со всеми соседями упоминается также в письме Ираклия: Qelei meq hmwn kai meq xkastou anqrupou eirhnhn ecein. Chron. pasch. p. 401.

188. В Пасхальной хронике он назван GouVdanaspan ton Razei, — сын Разея или Раша, или просто из рода Раша; стр. 400. У Theophan. Goundabounas, стр. 270; у Cedren — Goundouphandast. I, стр. 419. В письме Иракла к сенату, Chr. Pasch. стр. 398, Gourdanasp.

189. Иуздата. Eustathe, garde des archives de l'empire, fut charge de porter les conditions (de l'empereur Heraclius) a Siroes, qui les aceepta sans balancer. Lebeau, XI, 156. EustaJion ton megaloprepestatob zaboularion, Chron. Pasch. стр. 401.

190. По мнению Каганкат. стр. 117, Кавад царствовал — 7 месяцев. У Мих. Асори — 8 месяцев. По мнению Мирхонда, Кондемира и других восточных писателей Кабад-Шируйе царствовал от 6 до 8 месяцев — след. он скончался в конце 628 или в начале 629 г.

191. Хорьям известен у других писателей восточных и западных под именем Шарбарза, Сарбараза, см. прим. 169.

Все писатели согласны в том, что Хорьям был умерщвлен по кратковременном управлении.

192. Ббор или Бор, у восточных писателей — Пурандохт или Турандохт, у западных — Борам, дочь Хозроя, жена Хорема или Шарбарза, царствовала по мнению многих 16 месяцев.

193. У восточных писателей после Азармидухт царствовали Хосрой или Кесра и Ферахзад. По Кондемиру Ферахзад, внук Хозроя, правил только один месяц и умер от яда. Здесь вероятно под именем Ормизда следует подразумевать Ферахзада.

Текст воспроизведен по изданию: История императора Иракла. Сочинение епископа Себеоса, писателя VII века. М. 1862

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

<<-Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.