СЕБЕОС
ИСТОРИЯ ИМПЕРАТОРА
ИРАКЛА
(Как здесь, так и во втором отделе ничего не
говорится об Иракле, не смотря на заглавие
рукописи. Мы, как объяснено в Предисловии, не
приписываем этих отделов Себеосу, или по крайней
мы сомневаемся, чтоб эти два отдела принадлежали
к тому сочинению Себеоса, которое называлось
«История Иракла». Не смотря на то мы оставляем
это заглавие, как находящееся в единственной
рукописи, сохранившейся в Эчмиадзине.)
ОТДЕЛ I
Я не по своей охoтe
1 принялся
тщательно описывать время и начертать Истории
древних героев, упоминая при том и о
баснословном. В этом сочинении я
расскажу о том, что случилось после, и вкратце
покажу отношение (прошлого) к бедствиям
настоящего времени, упоминая годы и дни пяти (Слово *** пять, встречающееся два
раза на одной странице не имеет здесь никакого
значения. Мы с большею достоверностью прочитали
бы *** — старый, древний, если бы это
слово попадалось только один раз.) государей;
я загляну в книгу Мараббы
2, Философа Мцурнийского,
на ту надпись которую нашел он, в городи Мцбин
(Низибин), в чертогах царя Санатрука, против
дверей царского дворца, начертанною на камнях,
покрытом обломками царских жилищ. Когда колонны
этого дворца были востребованы [2]
ко двору персидского царя, то при разрытии
развалин для отыскания колонн, нашли неожиданно
греческую (Вернее — надпись
греческого письма. По неимению собственного
алфавита армяне употребляли тогда греческие
буквы) надпись, начертанную на камни: дни и
годы пяти царей армян и парфян. Найдя эту надпись
у его учеников в Месопотамии, я хочу вам ее
сообщить. Вот заглавие ея:
Я писец — Агафангел
3 написал на этом
камне. Своею рукою годы первых царей армянских,
по повелению храброго Трдата, взяв содержание из
царского архива. Копию (с этой надписи) ты увидишь
несколько ниже на своем месте.
Я начну рассказывать эпос о страшном царе, и
храбром муже: во-первых, историю древних, откуда
произошло изобилие земного строения; далее,
присоединю и привью к нему мифы о героях и
баснословные рассказы о безумных войнах. Когда
от великих мук столпотворения, как бы от родов,
произошло то, что разсеялся многочисленный народ
в великой пустыне, в местах недоступных шуму,
тогда поднял на товарищей своих меч свой Титан,
который первый царствовал на земле (Здесь
опять искажено. Мы передаем возможный смысл). Бел-Титанид,
не сознавая своей природы, воображал себя выше
всего рода человеческого, и весь род
человеческий звал себе в подчинение. В то время Гайк-Иафетид
не захотел подчиниться царю Белу, и не согласился
назвать его Богом. Тогда Бел пошел войной на
Гайка; но мужественный Гайк изгнал его луком
своим.
Это тот Гайк, который родил сына своего
Араманьяка в Вавилоне. Араманьяк родил
много сыновей [3] и дочерей, из
которых первенцем был Арамаис. У Арамаиса
родилось много сыновей и дочерей, из которых
старший был Амасия, Амасия родил многих сыновей и
дочерей; первенцем был Гегам. Гегам родил
тоже множество сыновей и дочерей, из которых
первенцем был Гарма. У Гармы родилось много
сыновей и дочерей, старшим из них был Арам. Арам
также родил многих сыновей и дочерей, из которых
старшим был Арай-Прекрасный.
Вот имена мужей родоначальных, перворожденных
в Вавилоне, и ушедших в страны севера, в землю
арарадскую (В первом отделе Арарат
пишется везде через букву д; мы сохранили
эту орфографию в нашем переводе). Переселился
Гайк из Вавилона с женой, детьми и со всем
имуществом. Пошел он, и поселился в земле,
арарадской, у подножья горы, в доме, который
прежде построил отец Зерван
4 с братьями.
После того оставил Гайк это владение в
наследство внуку своему Кадмию, сыну
Араманьяка. Сам же переселился оттуда, и ушел на
север, и поселился на одной возвышенной поляне.
Это поле получило название Гарк
5 (отцы) во имя
отцев. По тому же случаю, и страна получила
название Гайк, со всеми Гайями.
При могучей силе, Гайк был красив собой, искусен
в метании стрел и был сильным бойцом. В то время
царствовал в Вавилоне герой-охотник, Бел-Титанид,
великолепный и причисляемый к Богам; он владел
силой необыкновенной, и выя его была красоты
великой. Он был князем всех народов,
расселявшихся по лицу земли. Употребив пред их
глазами волшебные средства, и раздавая царские
повеления всем народам, в порыве дерзновенной
гордости [4] своей, он соорудил
подобие свое и заставил всех поклоняться ему, и
приносить жертвы, как Богу
6. И немедленно все,
народы исполнили его приказание; но некто Гайк,
из старшин народных, не покорялся ему, не ставил
его образа в доме своем, и не воздавал ему
божеских почестей. И было его имя Гайк, против
которого у царя Бела родилась страшная
ненависть. Царь Бел, собрав войско в Вавилоне,
устремился на Гайка, чтобы убить его.
Он достигает в земле арарадской до их
отечественного дома, построенного у подножия
горы. Кадм
7
убежал в Гарк к отцу своему, чтоб уведомить его о
том, и говорил: «Устремился на тебя царь Бел, и
достиг нашего дома, и вот я с женой и детьми
нахожусь в бегстве». — Гайк берёт с собой
Араманьяка и Кадма, сыновей своих, детей их и
сыновей семи дочерей своих
8, мужей-витязей,
хотя и малых числом.
Встретился Гайк с царем Белом и не мог устоять
против множества мужей-исполинов и вооруженных.
При встрече Гайка с Белом, Бел хотел схватить его
своими руками; но Гайк скрылся от лица его, и
обратился в бегство. Бел поспешил за ним с
оруженосцем своим.
Остановился Гайк, и сказал ему: «что ты
преследуешь меня? Возвратись лучше в землю свою,
чтоб не умереть тебе сегодня от рук моих, ибо
стрела моя никогда не дает промаха».
Отвечает ему Бел, и говорит: «Я не хочу чтоб ты
попал в руки отроков моих и умер. Подчинись мне, и
живи с миром в доме моем, управляя
отроками-охотниками моего дома». [5]
Ответствует ему Гайк и говорит: «Ты собака и из
стаи собак — ты и народ твой. Вот за это сегодня
же высыплю на тебя колчан мой». Царь Титанид,
будучи вооружен, полагался на броню свою.
Иафетид Гайк приблизился к нему, имея в руке
лук, подобно сильной кедровой палице. Гайк
остановился и приготовил против него лук свой.
Вставив стрелу в дугу исполинского
лука, который опирался в землю, и с силою пустив
ее, он пронзил его железные латы, и пробив медный
щит, поразил мясной истукан так, что стрела
прошла насквозь и воткнулась в землю. И рушился
на землю, воображавший себя Богом, витязь; а
войско его обратилось в бегство. Пустившись за
ними в погоню, они (Гайи) отняли у них стада
лошадей, мулов и верблюдов.
Возвратился Гайк в землю свою, и владел Гайк
землею арарадскою, и поселился там со своим
народом до нашего времени. Перед смертью он
оставил это владение в наследство Кадму, внуку
своему, сыну Араманьяка, брату Гармы. А
Араманьяку приказал идти на север, где, он прежде
остановился. После, смерти Гайка, Араманьяк взял
с собою сыновей и дочерей своих, мужей их, семерых
сестер с их мужьями, сыновей и дочерей их, и все
свое имущество, и поселился там в первой области,
которую во имя отцев своих назвали Гарк.
После того Араманьяк подвигается к северу и
достигает глубокой равнины, находящейся между
высокими горами, и чрез которую прорываясь
протекает быстрая [6] река.
Перейдя ее, Араманьяк поселяется таи, и обращает
землю себе в наследственное поместье, в стране
гористой и каменистой.
После Араманьяка, сын его Арамаис, на берегах
реки строить себе жилище, и называешь его по
своему имени — Арамаир
9. Дети его стали
множиться и наполнять землю, и основали области.
Умер Арамаис; страною владел сын его Амасия; а
после него Гегам. Умер Гегам, и правил сын его,
Гарма. После него сын его Арам; потом сын его
Арай-Прекрасный, по которому и равнина та
получила название Айрарад.
Шамирам
10,
супруга ассирийского царя Нина, слыша о красоте
его, хотела завести с ним дружбу, чтобы исполнить
с ним сладострастный свои желания. Слух о красоте
его заставил ее сильно желать его и красоту его.
В то время не было мужа, имевшего такой
прекрасный вид, как он. Потому она посылает к нему
послов с подарками, и приглашает к себе в Нинве
11. Но
Арай не принял подарков ея, ниже согласился
отправиться в Нинве к Шамирам. Тогда Шамирам,
собрав войска свои, идет на него в Армению.
Достигши равнины Арая, она дает Арайю битву,
разбивает войска его и умерщвляет Арая в битве.
Тогда приказывает Шамирам отнести труп его в
верхние покои своего терема, и говорить: «Я скажу
богам, чтоб они лизали ему раны и он оживет».
Когда же труп его стал гнить в верхних покоях,
то она приказала тайком бросить его в ров и
закрыть его. Нарядив одного из любовников своих,
мужа красивого, она распустила молву, что боги
лизали (раны) Арайя и воскресили его. [7]
Содержа его в тайне и не показывая никому из
знакомых, царица Шамирам таким образом выдумала
миф об Аралезах
12.
Тогда овладела Шамирам землею армянскою, и с
тех пор ассирийские цари владели ею до смерти Сенекарима
13,
после которого Армяне освободились от ига
ассирийских царей. Правил ими Зарех, сын
одного из детей Араманьяка, муж сильный и
искусный в метании стрел. После него Армог,
далее, Саргат, после него Шаваш и наконец
Парнаваз
14.
Он родил Багама и Багарама; Багарам
родил Бюрама; Бюрам родил Аспата; дети Багарама
получили владения (Слово в слово: наследовали
свое наследство) в странах западных
15.
Они составляют племя Ангех, потому что
Багарам назывался также Ангехом, которого
обоготворяли в то время народы варварские. Этот
Парнаваз покорился царю вавилонскому,
Навуходоносору. С тех пор цари марские
(мидийские) и вавилонские владели (Армению) до
Александра Македонского, который подчинил себе
всю вселенную.
16
И служили они Македонянам до возмущения Парфян
против Македонян, и до основания царства
аршакунского. Так об этом рассказывает летописец
17,
как ты это видишь.
Говорят
18,
что убежала из Дамаска Марсьяк, рабыня Авраама,
от Исаака, и поселилась у подошвы двух гор,
которые смотрят на великую поляну Арая — вершины
Арагац и горы Гег
19. Она по своему
имени (т.е. Масис от Марсьяк) назвала горы, которые
называются Азат
20. И было у ней три
сына: Парох т.е. Элиазар; вместо жительства
его называют Парохт, а поле — Паракан [8] для их набегов и охоты: они
смешались с родом Араманьяка.
21
Восстание Парфян, случившееся в то
время
После смерти Александра, царя (В
подлиннике *** — императора)
македонского, Парфяне служили Македонянам 61 год
22. В
Вавилоне царствовали (до того времени) Селевк
Никатор (В подлиннике — *** — Нианор,
искаженное от Никанор или Никатор. Селевк I
провозгласил себя царем в 312 г. и царствовал до 279
г.: следовательно правление его продолжалось 33
года а не 38 лет, как говорит автор. Здесь надо
допустить предположение, что автор к числу годов
управления Селевка причисляет годы его
наместничества в Вавилоне) 38 лет; Антиох
Сотер — 19; Антиох Теос — 10 лет. На 11-м году
царя Антиоха восстали Парфяне, и освободились от
рабства македонского. Воцарился великий Аршак,
сын царя тетальского в Бахл-Шахастанте
23, в
земле кушанской, и ему подчинились в рабство все
народы востока и севера. Царь Аршак со всем своим
войском пошел войною с востока на Вавилон, во
владения вышеупомянутых царей, чтобы там
основать свое царство; и он достиг Вавилона.
Когда же Антиох видел, что царь парфянский
Аршак с бесчисленным войском устремился на него,
и когда он не мог полагаться на свои войска, чтобы
встретить врага (В подлиннике: *** собственно
дикий, хищник, тиран) своего, то он скрылся
от лица его, и убежал в Асиастан
24, и царствовал он 5
лет. После него некоторое время правят
македоняне Асиастаном друг после друга. Царь
Аршак подчинил себе [9]
Ассирийцев, подвластных Антиоху; также
Вавилонян, Персов, Мавров и землю армянскую до
горы Капкох
25
и до берегов великого западного моря. Царствовал
Аршак в Вавилоне много лет. В 114-м
26 парфянского царя
Аршака и на 4-м году правления Димитрия в Асиастан
и Сирии, когда Аршак был в отсутствии на Востоке,
Димитрий собрал войско, и взял Вавилон. Димитрий
видя, что Аршак идет на него с бесчисленным
войском, уступил ему и отступил к Антиохии, и там
дал Аршаку сражение. Произошла страшная битва
при городи Антиохии; войска Дмитрия были разбиты,
и истреблены, а сам Дмитрий попался в плен. Аршак,
связав ему руки и ноги, увез с собою на восток в
Бахл-Шахастан.
Антиох, брат Дмитрия, узнав, что Дмитрий
находится в руках царя Аршака, сам воцарился над
Сириею и Асиастаном, собрал войско, и пошел на
Вавилон после десяти лет. Сведал Аршак, что
воцарился Антиох, брат Дмитрия, и идет на Вавилон.
После 10 лет Аршак освобождает Дмитрия и
отпускает его к брату, чтобы поговорить с ним о
том, что надо было делать. Но Дмитрий не пошел к
брату своему в Вавилон, но перешел в Асиастан.
Тогда выступил Аршак на Вавилон с 130-ю тысячами.
На 128 году
27
своего царствования, при приближении к Вавилону,
неожиданно напал на него Антиох, в зимнее время, в
теснинах, но не пересилил его. Разбив войска его,
Аршак поразил и свалил на землю Антиоха, и
умертвил его; в тоже время он взял в [10]
плен Селевка, сына Антиохова, которого держал
царь при дворе своем.
28
Тогда Аршак воцарил Аршака Младшего
29,
сына своего, над Армениею, в городе Мцбине;
подчинил ему Аруастан
30 на пределах
Таджиков и Сирии и Кападокию (В
подлиннике *** – Капуткия. В
древнеперсидских надписях Katpatuk) при Киликии,
до берегов великого западного моря; к северу до
великой горы Кавказа, который простирается на
восток, и идет по границе укрепленной страны
Маров, достигает до горы Зараспа
31, и проходит по
стране Нор-Ширак.
32
Аршак отправляет его из Мрцана на запад с
сильным войском из 70 000 вооруженных с знатными
вельможами — тысяченачальниками и темниками.
Никто не мог противустать ему войной. Вышел к
нему на встречу с войском Багарат-Паразьян
из детей Араманьяка, вельможа знатный, поднес ему
дары золото и серебро; одел его в *** (Должно быть царское украшение, но
неизвестно какое. Есть слово *** греческого
происхождении, неупотребительное в
древнеармянском языке — означает плащ из тонкой
ткани, полотна) и нарамник; венчал его
отечественной короной; посадил его на золотой,
драгоценными камнями украшенный престол, и дал
ему дочь свою в супружество.
Аршак сделал его Аспетом (Аспет
объясняется ныне через слово всадник, рыцарь и
т.д. действительное значение этого слова, кажется
до сих пор еще не совсем определено. Намек на
Аспат немного выше.) земли армянской, т.е.
начальником и управляющим, главою всех повелений
царя, отцем и братом царя; дал ему власть над этим
государством. Он истребил витязей, которые
собрались в Месопотамии, с целью идти на него. [11]
Вот властители парфянские, которые царствовали
после Аршака, отца своего, в Бахл-Шахастане, в
земле Кушанов. Говорят, что у Аршака, царя
парфянского, было 4 сына; говорят, что первого из
них он назначил царем в стране Теталов; второго в
Килими
34;
третьего над Парфянами; четвертого в Армении.
Все годы жизни Аршака составляют 130; а
царствовал он 56 лет. После него царствует над
Парфянами сын его Аршак в Бахл-Шахастане, в
земли кушанской, в продолжение 70 лет; после него,
сын его Ашнаш — 32 года; Аршэн — 22 года; Аршавир
— 45 лет; Арташес — 34; Дарэх 30; Аршак
— 27; Арташир — 46; Пероз — 64; Валаршак
— 50; Артаван — 36. Все годы владычества
парфян составляют по сему 573 года
35.
Вот аршакидские цари, которые царствовали в
Армении после Аршака Великого. На 129-м году
царствования Аршака, отца своего, воцарился Аршак-Младший
над Армениею в городе Мрцуине
36 с братом своим Вагаршаком,
которого назначил царем Армении — 42 года; после
него Аршак — 13; Арташес 25; Артаван
и Аршавир — 12; Аршак, сын Аршавира — 37; Ерванд,
сын Аршака — 21; Арташес, брат его — 52; Тиран,
сын Арташеса — 22; Тигран, брат его — 42; Аршам
— 20 лет; Абгар, сын Аршама — 38; Санатрук,
сын сестры Абгара — 30; Арташес, сын
Санатрука — 41; Артавазд и Тигран, сыновья
Арташеса — 24; Вагарш, сын Тиграна — 20; Хозрой-Храбрый,
сын Вагарша — 48 лет; после него великий Трдат,
сын Хозроя — 56; Хозрой, сын Трдата — 9; Тиран,
сын Хозроя (В рукописи было просто 8)
— 48; [12] Аршак, сын Тирана
— 7; Шапух, царь персидский — 74; Пап, сын
Аршака — 7 лет. И Христу царю слава во веки.
____________________
Читатель, если тебе угодно, я приведу тебе
генеалогию (царей) переходя от отца к сыну из
достоверных и справедливых историков — Моисея
Хоренского и Стефана Таронского
37.
ОТДЕЛ II
После смерти Александра, в Бахл-Шахастане
царствует Аршак-Храбрый, в земле Кушанов. Он
жил 130 лет, а царствовал — 57. После него, сын его Арташир
правил 31 год. После него царствовал сын его, Аршак
прозванный Великим в продолжение 52 лет. Он
брата своего Вагаршака поставил царем в Армении,
и таким образом отделились друг от друга
царствующие роды Персии и Армении.
Аршак-Храбрый, родоначальник (В
подлиннике неправильно ***, или пропущено
какое-нибудь слово. См. Стеф. Асог. стр. 35.) двух
царственных родов, Палхавского и Аршакунского
38
доблестно царствовал 57 лет. После него сыновья
(потомки) его отдельно царствовавшие в Персии: Аршак-Великий
— 52; Аршакан — 30; Аршанак — 32; Аршес
— 20; Аршавир — 46; Арташес — 31; Дарэх
— 30; Аршак — 18; Арташес — 20; Пероз
— 33; Валаршак — 50; Артаван — 36 лет. Арташир
Стахрский
39,
сын Сассана, убив его, [13]
уничтожил царство Палхавов, начавшееся с 30-го
года правления Птоломея-Филадельфа
40 и существовавшее
в продолжение 457 лет.
После, того Арташир Стахрский сын Сассана,
покорив всех ариев и анариев и многих из того же
царствующего рода Парфян и Палхавов, воцарился
сам. После него (царствовали) преемники его.
Скажем несколько слов о роде князей
Мамиконьян. Они (князья Мамиконьян) не
происходили от детей родоначальника Араманьяка,
но пришли из Тченастана (Китая?) в дни парфянского
царя Артавана и Армянского царя
Хосрова-Великого, как я
41 слыхал от
великого мужа, прибывшего послом от тченского
царя к царю Хосрову, и которого я спросил при
дворе, царском: «есть в Армении великий род, о
котором говорится, что он переселился из страны
вашей». Он ответил мне: «песнопевцы и в нашей
стране говорят в песнях своих, что были два
знатных мужа — Мамик и Конак, родные братья,
сыновья вельможи Карнама
41, бывшего вторым в
царстве тченском. После смерти его царь взял жену
его себе, в супружество. И был у него от нее сын,
который по смерти отца своего преемствовал ему, и
воссел на отеческом престоле. Но те (Мамик и
Конак), будучи ему братьями по матери, а не по
отцу, возмутились против него, и привлекши на
свою сторону часть войска и вельмож, составили
заговор, и покушались на дело злобное: они хотели
убить брата своего, царя страны тченской,
Тченбакура и овладеть царством его. [14]
В одной части государства Мамик и Конак
собирали войско против него, и войско того
царства разделилось на два. Узнав о том,
Тченбакур тоже собирает войско, и идет на них
войной. Встретившись друг с другом (царские
войска) поражают и истребляют мятежников. Мамик и
Конак, обратившись в бегство, отправляются к царю
аршакидскому, пребывавшему в Бахл-Шахастане, в
земли Кушанов; а в то время был мир между этими
двумя царствами. Тогда Тченбакур с большою
просьбою обращается к царю парфянскому, чтоб он
«истребил их; иначе прекратится мир,
существующий между нами». Но тот, почувствовав
сожаление к тем мужам, не выдал их в руки его, а
написал к царю Тченов дружеское послание, и
говорил: «мир между нами останется твердым, ибо я
клялся им, что они не умрут. Я приказал их отвести
на запад, на край земли, в те места, где заходит
солнце». Тогда царь парфянский приказывает
войскам своим отвести их с женами, детьми и всем
имуществом с большим почетом в землю армянскую, к
родственному ему царю аршакидскому, бывшему
царем Армении, где они сильно размножились, и
образовали великий род, (происходивший) от Мамика
и Конака; ему то и предоставлена была должность
спарапета.
После смерти Артавана, сына парфянского
царя Вагарша, царствовал с самодержавною
властью Арташир, сын Сасана, над
Вавилонянами, Сирийцами, Мидянами, Персами и
Парфянами, в продолжение 50 лет. На [15]
3-м году царствования Иелиана (Эмилиана,
вероятнее Аврелиана 270 — 275; хотя известно, что
начало династии Сассанидов относится к временам
Александра Севера) и на 31-м году
великого Хосрова, царя армянского,
произошел переворот в том царстве. В то время
царствовал Хосров - 31-й год; Иелиан — 3-й; Арташир
— 1-й. На 34-м году царствования Хосрова великого, и
на 4-м Арташира, царя персидского, правил Теренциан
(Должно быть Тацит и Флориян, 276.) 6 месяцев, ибо вскоре скончался.
На 35-м году царя Хосрова, на 5-м Арташира, царя
персидского, царствовал Проб, в продолжение
6 лет. 35-й год царствования Хосрова, Арташира — 5-й;
1-й — Проба.
В 41-м году Хосрова великого и в 11-м Арташира,
властвует над Греками Карос с сыновьями Карином
и Нумерианом (В подлиннике —
Носерианом) в продолжение 7 лет. Хосров — 41-й;
Арташир — 11-й; Кар — 1-й год. На 48-м году Хосрова и
18-м Арташира, в то время, когда Хосров был в
Месопотамии, император Кар собирает сильное
войско, и устремляется на царя Хосрова; но Корнак
43,
спарапет великого Хосрова, отца Трдатова (о
Корнаке говорят, что жизнь его длилась 160 лет, и
что он в час смерти имел неповрежденными волосы,
глаза, уши, силу и легкость юности) поспешно вышел
против него. Тогда произошло большое сражение
между Хараном и Ургою (Эдесса, Урфа); войска
греческие были разбиты и обращены в бегство: Кар
с одним из сыновей своих, Карином, остался на
месте.
В том же году воцарился над греками Диоклециан [16] на 22 года; Хосров — 48-й;
Арташир — 18-й; Диоклециан — 1-й год.
На 21-м году Арташира, царя персидского и 4-м
императора Диоклециана, храбрый Хосров умирает
от руки бесславного Анака. И владел Армениею царь
персидский Арташир в продолжение 11 лет, на 4-м
году Диоклециана.
На 3-м году царствования Арташира, и 15-м
Диоклециана, Трдат с императорскою
пышностью выступает соперником царю Готов
44.
Схватив не мужественного соперника своего, царя
Готов, он привел и представил его пред императора
Диоклециана, и в тот же год Диоклециан воцарил Трдата
над Армениею. Собрав под его начальством сильное
войско, он отправил его овладеть Арменией. Он
храбро и благочестиво правил в продолжение 70 лет.
И так это был 32-й год царствования Арташира; 15-й
Диоклециана; 1-й Трдата.
В 9-й год царствования Трдата, царя армянского,
воцаряется над греческой империей Константин,
который построил Византию, — 9 лет; Арташир — 40-й;
Трдат — 9-й, Константин — 1-й.
На 49-м году Арташира, царя персидского и на 19-м
Трдата, царя армянского, воцарился в Персии Шапух,
сын Арташира, в продолжение 73-х лет. В том же году
скончался император греческий Максимиан, и
правил Галиан 18 лет, который вступает в
битву с Шапухом, сыном Арташира в Месопотамии,
при Харан. Поражение было до того сильное, что
стесненное персидское войско удалилось в Орфу.
Шапух, видя поражение войск своих, соглашается
заключить мир с императором, который собрал
много сокровищ [17] и добычи
возвратился восвояси. Трдат — 20-й; Максимиан и
Галиан — 2-й; Шапух — 1-й. На 37-м году царя Трдата и
18-м царя Шапуха, властвует над Греками Максимиан,
сын Максимиана, в продолжение 13 лет. Трдат — 37-й;
Шапух — 18-й; Максимиан — 1-й. На 50-м году царя
Трдата царствует над Греками Констант — 17
лет. Трдат — 50-й; Шапух — 31-й; Констант — 1-й. На 67-м
году армянского царя Трдата, 48-м Шапуха, царя
персидского, царствует Константин, сын
Константа — 32 года; Трдат 67-й; Шапух — 48-й;
Константин — 1-й. На 52-м году персидского царя
Шапуха, на 5-м году благочестивого императора
Константина, скончался блаженный Трдат, и
воцарился сын его Хосров, на 17 лет. Шапух — 52-й;
Константин — 5-й; Хосров — 1-й. На 69-м году Шапуха,
царя персидского, 22-м императора Константина, над
Армениею воцаряется Тиран, сын Хосрова, на 12 лет.
Шапух — 69-й; Константин — 22-й; Тиран — 1-й. На 27-м
году императора Константина, и на 6-м Тирана, царя
армянского, над Персами воцаряется Нерсес,
сын Шапуха, на 9 лет. Константин — 29-й; Тиран — 6-й;
Нерсес 1-й. На 12-м году Тирана, царя армянского,
воцаряются Констанций и Констант,
сыновья благочестивого Константина, в
продолжение 14 лет. Тиран — 12-й; Нерсес — 7-й;
Констанций и Констант — 1-й.
На 22-м году Тирана, 7-м Нерсеса, царя персидского
и 1-м году детей благочестивого императора
римского Константина, Констанция и Константа,
выступил (Нерсес?) против него в области Бассиан у
села Иосха, и увел царя Тирана со всеми пленными,
а на месте его воцарил сына его Аршака, и
отпустил [18] в Армению. Нерсес
— 8-й; Констанций и Констант — 2-й; Аршак — 1-й. На
4-м году Констанция и Константа и 3-м Аршака,
воцарился над Персами Орамазд, сын Шапуха, в
продолжение трех лет. Констанций и Констант — 4-й;
Орамазд — 1-й. На 6-м год Аршака, царя
армянского, воцарился над Персами Шапух, сын
Орамазда, и правил 70 лить; Констанций и Констант
— 7-й; Аршак — 6-й; Шапух — 1-й. На 1-м году Шапуха,
царя персидского, на 24-м Аршака, царя армянского,
царствует над Греками Юлиан, 2 года; Аршак —
24-й; Шапух — 19-й; Юлиан, преданный проклятию — 1-й.
Он был сыном сестры великого Константина;
отступившись от христианства, он сделался
идолопоклонником. В те дни армяне преследовали
блаженного Афанасия, о чем рассказывает Сократ,
начиная от святого Константина до Младшего
Феодосия, о деяниях святых и не святых и о
православии патриархов. Юлиан и Галиан (Должно быть Галл, сын Галлы и Юлия
Констанция; Юлиан был сын Василины и Юлия
Констанция), дети некого Далмация, от одного
отца, но не от одной матери остались сиротами; их
воспитал благочестивый Констант; и они после
сделались идолопоклонниками. Кости
(Констанция), сестра царя Константина, супруга
царя Ликиана (Лициния), умерла от насилия. На
26-м году Аршака, царя армянского, и на 21-м
персидского царя Шапуха, воцаряются Валентиниан
и Валент на 13 лет, Аршак — 26-й; Шапух — 21-й; Валентиниан
и Валент — 1-й.
На 34-м году Шапуха, царя персидского, 39-м
армянского царя Аршака, воцаряется над Греками Грациан.
На 44-м году Шапуха, царя персидского и [19]
Юлиана-Скверного, Шапух, царь персидский. схватил
Аршака, царя армянского. И властвовал Шапух над
Армениею 12 лет огнем, мечем и пленом. После того
властвует над Греками Феодосий — 19 лет.
Шапух — 51-й, в 12-й год царствования его над
Арменией: Феодосий-Великий — 1-й. На 56-м году
Шапуха, царя персидского и на 6-м царствования
великого Феодосия, Феодосий воцарил над Армениею
сына Аршакова, Папа, который правил 13 лет.
Шапух — 56-й; Феодосий — 6-й; Пап — 1-й. В 69-м году
Шапуха, царя персидского, 19-м великого Феодосия,
властвует над Армениею Вараздат — 1-й. На 70-м
году Шапуха, царя персидского и на 2-м Вараздата,
царя армянского, властвует над Греками Аркадий,
сын Феодосия, 19 лет. Шапух — 70-й; Вараздат — 2-й;
Аркадий — 1-й. На 5-м году императора Аркадия и на
6-м Вараздата, царя армянского, властвует над
Персами Арташир, сын Шапуха, в продолжение
4-х лет. Аркадий — 5-й; Вараздат — 6-й; Арташир — 1-й.
На 6-м году императора Аркадия, на 2-м году
Арташира, царя персидского, царствуют в Армении Аршак
и Вагаршак 5 лет. Аркадий — 6-й; Арташир —
2-й; Аршак и Вагаршак — 1-й; После того царствует
в Персии Врам - 11 лет. Аркадий - 7-й. Аршак и
Вагаршак — 4-й; Врам — 1-й. На 3-м году Врама, 11-м
императора Аркадия, над Армянами царствует некто
Хосров, по повелению царя персидского, в
продолжение 3-х лет. Аркадий — 11-й; Хозрой — 1-й. На
14-м году императора Аркадия и 6-м персидского царя
Врама, в Армении царствует царь Врамшапух 8
лет. Аркадий — 14; Врам — 6-й; Врамшапух — 1-й. На 11-м
году Врама, царя персидского, над Греками
царствует Гонорий 22 года. Врамшапух — 7-й; Газкерт
— 1-й. Во 2-й год Газкерта, сына Врама, [20]
и на 2-м императора Гонория, пало царство
армянское, которое существовало 405 лет. Кончилось
и совершилось
45.
Теперь я опишу время царствования Персов и
Греков, обозначая их двойным рядом.
В Персии царствует Газкерт 21 год; а Гонорий
в Греции царствует 22 года. Газкерт — 1-й и Гонорий
— 1-й. На 22-м году императора Гонория воцарился Врам,
сын Газкерта, на 22 года; а на 2-м году Врама над
Греками царствует Феодосий, в продолжение
22-х лет. Гонорий — 22-й; Врам — 2-й; Феодосий — 1-й. На
20-м году Феодосия Младшего, воцарился в Персии Газкерт,
сын Врама, на 19 лет; и в 1-й год Газкерта царствует
над Греками Константин 1 год. Газкерт — 1-й.
На 2-м году Газкерта, над Греками царствовал Валентиниан
30 лет. Газкерт — 2-й; Валентиниан — 1-й. На 18-м году
императора Валентиниана воцарился в Персии Вагарш,
сын Газкерта, на 4 года. Валентиниан — 18; Вагарш —
1-й. На 22-м году императора Валентиниана, в Персии
царствует Пероз 48 лет. Валентиниан — 22-й;
Пероз — 1-й. На 10-м году Пероза, над Греками
царствует Наркис 6 лет. Пероз — 10-й; Наркис —
1-й. На 17-м году царя Пероза, у Греков царствует Врапнос
3 года. Пероз — 17-й; Врапнос — 1-й. На 20-м году
Пероза, царствует над Греками Маркиан 5 лет.
Пероз — 20-й; Маркиан — 1-й. На 25-м году Пероза,
царствует Леон — 1-й; на 30-м году Пероза у
Греков царствует Антимий 6 лет. Пероз — 31-й;
Антимий — 1-й. На 44-м году Пероза у греков
царствует Улимпрас (Olybrius) 1 год. На другой год
другой Зенон тоже 1 год, и на 46-м году Пероза
царствует над Греками Зенон 17 лет. Пероз —
46-й; [21] Зенон — 1-й. На 4-м году
Зенона, над Персами воцарился Джамасп на 8
лет. Зенон над Греками — 8-й; Джамасп — 1-й. На 5-м
году императора Зенона, у Персов царствует Кават
41 год. Зенон — 6-й; Кават — 1-й. На 13-м году Кавата,
царствует в Греции Анастасий 47 лет. Кават —
14-й; Анастасий — 1-й. На 40-м году Кавата, в Греции
воцарился Юстиниан, на 38 лет. Кават — 40-й;
Юстиниан — 1-й. На 3-м году императора Юстиниана,
воцарился Хозрой, сын Кавата, на 47 лет.
Юстиниан — 3-й; Хозрой — 1-й год. На 37-м году Хозроя,
над Греками воцарился Юстиниан (Юстин II-й) на
12 лет. Хозрой — 37-й; Юстиниан — 1-й. На 12-м году
императора Юстиниана, в Персии воцарился Ормизд,
сын Хозроя, на 12 лет. Юстиниан — 12-й. Ормизд — 1-й.
На 2-м году Ормизда у Греков царствует Тиберий,
на 3 года. Ормизд — 2-й; Тиберий — 1-й. На 5-м году
Ормизда, в Греции царствует Маврикий, на 21
год. Ормизд — 5-й; Маврикий — 1-й. На 7-м году
императора Маврикия, в Персии царствует Хозрой,
сын Ормизда — 37 лет. Маврикий — 7-й; Хозрой — 1-й.
На 13-м году Хозроя воцаряется в Греции Фока,
на 8 лет. Хозрой — 14-й; Фока — 1-й. На 20-м году
Хозроя, царя персидского, над Греками царствует Иракл,
сын Иракла, 30 лет. Хозрой — 22-й; Иракл — 1-й. На 17-м
году императора Иракла, над Персами царствует Кават,
сын Хозроя — 1 год. Иракл — 14-й; Кават — 1-й. После
него Арташир 3 года. Иракл — 20-й; Арташир —
1-й. После него девица Ббор (Бамбиш), дочь
Хозроя — 2 года. Иракл — 21-й; Бамбиш — 1-й. Потом Газкерт
20 лет. Иракл — 23-й; Газкерт — 1-й. На 24-м году
блаженного императора Иракла и 2-м Газкерта,
Персы соединились с Исмаильтянами, [22]
которые вышли из пустыни Синая, чтобы, по
повелению Божьему, опустошить весь мир. Иракл —
24-й; Газкерт — 2-й; Амр (Омар), царь Исмаильтян — 1-й.
В число годов (Газкерта) я помещу и годы
похитителей престола и царствовавших рабов, как Хорема,
Хорох-Ормизда, Хозроя и Ормизда,
царствовавших с насилием; также и тех, которые
царствовали во время смутных раздоров между
народами; таким образом полугодичное правление Хорема
присовокупив к полугоду Кавата, скажу только 1
год.
На 6-м году (В рукописи на 9-м году) персидского
Газкерта, скончался блаженный Иракл, и
воцаряются сыновья его, Константин и Ираклак
(Ираклак уменьшительное от Иракл, у
греков — Heracleonas). В том же году умер
Константин, отравленный матерью, и воцарился
Ираклак. Далее преставился Ираклак, и воцарился Костас,
сын Константина, который во имя отца своего
назвался Константином. Газкерт — 7-й; Костас — 1-й.
И царствовал Газкерт над Персией 20 лет. Газкерт —
20-й; Константин — 11-й; царь Исмаильтян — 9-й. На 12-м
году Константина, и на 20-м владычества
Исмаильтян, прекратилось существование
персидской монархии, которая правила миром 532
года.
Предисловие автора к III -му отделу
46.
Во время упадка (В подлиннике *** т.е. по
прекращении времени владычества и т.д.) владычества
Аршакидов в Армении, по прекращению правления
царя Врамшапуха
47,
покорил [23] эту страну народ Кархедомского
48
княжества; Он (Т.е. Издигерд II или
Аскерт, который хотел насильственно обратить
Армян в огнепоклонство) вместе с
злокачественными и главными магами (***
— Кавдья — значит собственно волхв,
чародей, от слова халдей. Здесь оно заменяет, по
нашему мнению, слово маг, как мы перевели) и со
всеми значительными вельможами царства своего
возымел страшное и ужасное намерение —
уничтожить в Армении плоды благоверия. Это не
принесло ему никакой пользы; напротив того он
понес сильный вред; а благочестие болеe и более
процвело и прославилось.
Это — время управления злобного Газкерта
49:
как он желал рушить божественный чин; как храбрые
князья армянские и ревнитель Божий, вельможа из
дома Мамиконьян, Вардан
50, прозванный
Красным, вместе с толпой вооруженных товарищей —
ратников и с войсками своими, устроились к битве,
взяв в руки щит веры, и облачившись, как в твердую
броню, ревностью к божественному слову — (как
будто я пред глазами своими ясно вижу венок,
посланный к ним свыше)
51; как они презрели
смерть, и почли за лучшее умереть (В
издании *** — видеть; в рукописи — *** — умереть;
мы предпочли последнее) на божественном
поприще (*** собственно значит
площадь, улица...); как устремились на них с
сильным натиском войска персидские, и как они
встретили их, и совершили свое мученичество; как
подвизались святые мученики Христа, схваченные
язычниками в Апр-Шахре
52: близ города
Нюшапуха, на месте, называемом Теаркуни: все это
описано другими, как показывает таже самая
история (События этой религиозной
войны подробно описаны двумя современниками —
Егише и Лазарь Парпеци). Но бедствия,
случившиеся [24] во время Пероза,
восстание Вардана против Хозроя, (Нуширвана)
и персидских войск против Ормизда, смерть
Ормизда, правление Хозроя (Парвиза), смерть Маврикия,
воцарение Фоки, завоевание Египта, резня в
Александрии, обращение Иракла в северные
страны, к тетальскому
53 царю, присылка
бесчисленного множества полчищ, поход Греков в
Атрпатакан, добыча, грабеж и возвращение их чрез
Пайтакаран
54;
пришествие персидских войск с востока к ним на
встречу, война в Агвании, возвращение императора
в город Нахчаван, битва при Арчеше, возвращение
императора оттуда к своим пределам; вторичный
поход против Хозроя, военное дело (битва) при
Нинве, нападете на город Тисбон (Ктезифон),
возвращение в Атрпатакан, смерть Хозроя,
воцарение Кавата, мир между двумя царями,
очищение (от персидских войск) греческих
пределов, возвращение креста Господня в святой
град; после того возбуждение страшного гнева и
последние ужасы
55
хищников в стране южной; о том, как неожиданно
пришли в движение лагери Исмаильтян, и в короткое
время прогнали силу обоих царей, завоевали все,
начиная от Египта до страны, лежащей по сю
сторону великой реки Евфрата, до пределов
Армении, с берегов великого западного моря до
столицы (*** - двери, ворота.
Значит также дворец, столица - Порта.) царства
персидского — все города Месопотамии, Сирии —
Тисбон, Вех-Арташир, Маранд, Гамадан до города
Гандзака и великого Грата
56, лежащего в
стране атрпатаканской: — обо всем этом мне
желательно в сочинении моем рассказать вам
вкратце. [25]
Отдел III
Глава I.
Восстание Вагана против Пероза;
достижение им власти; победа в войне; смерть
Пероза и воцарение Кавата, который пожаловал
Вагану марзпанство
57; смерть
Кавата и воцарение Хозроя, называемого Ануш-Ирван;
возмущение Вардана и служение Грекам; война
Хозроя и поражение его.
В правление персидского царя Пероза
58
прекратились всякое благоустройство, порядок и
(терпимость) к христианскому учению, и такие
притеснения, опасности, гонения и ненависть
постигли вельмож наших, что они (решились)
сбросить с себя иго рабства. Восстал Ваган
Мамиконьян
59,
изгнал Персов, и насильственно овладел
правлением.
Тогда царь персидский (В подлиннике
***. Это место можно перевести двояко: царь гуннов
Пероз выслал против него сильное войско; или —
царь Пероз выслал против него сильное войско Гуннов.
В том и другом случае исторический смысл факта
будет неверен. По этому мы предпочли вместо
гуннский исправить — персидский.) Пероз
отправил против него сильное войско, и дал
строгое приказание: умертвить мятежника и
предать мечу всех мужчин.
Поспешил к нему на встречу спарапет Ваган с 30-ю
тысячами избранных ратников. Устроившись полк
против полка и фронт против фронта (в боевой
порядок), o6е стороны устремляются друг на друга с
сильным натиском при звуки труб, в равнине Геран
60.
Там сошла к нему помощь божественного Слова:
сильный ветер поднял вихрь пыли, осыпал ими
войска [26] персидские, и в
полуденное время окружил их, как бы сильным
мраком. Резня была страшная с обеих сторон, и
нельзя было различать трупы павших: кто из них
был персидским, и кто армянским воином. Но войско
армянское, сделав усилие, с большим уроном
отразило войско персидское, и обратив остальных
в бегство, долго их преследовало, и с большой
победой воротилось назад.
Этот Ваган собрал подати (Т.е.
распоряжался податями сам, не доставляя их в
персидскую казну. Летописец хочет этим выразить
независимое состояние Армении в это время.) Армении,
и построил великолепные церкви, которые
разрушили Персы в городе Вагаршапате, в Двине, в
Мзрайке и во многих местах страны армянской: так
он устроил и восстановил страну. Но Пероз, царь
персидский, снова намеревался собрать войско
против Армении, но не имел времени, потому что в
это время дошли до него слухи о движениях
неприятеля на границах кушанских: будто бы с тех
пределов сам царь кушанский
61 шел против него с
сильным войском. Впоследствии чего Пероз, собрав
свои войска, с большою поспешностью пошел на
него. Он говорил: «сперва пойду и отражу его (т.е.
царя кушанов), а после, будучи не занят, пойду на
Армению, и не пощадит меч мой ни мужей их, ни жен».
И он отправился на встречу неприятелям, и настиг
их на востоке. Произошла страшная битва: войска
персидские были поражены и истреблены так, что
никого не осталось в живых, даже в бегстве. Умер
царь Пероз в сражении с 7-ю сыновьями. Тогда
вступил на персидский престол Кават
62,
сын его. Так как разгромлена была сила его
многочисленного воинства, то он ни [27]
с кем не хотел иметь военных действий, и со
всеми заключил мир. Помирился и с Армянами;
призвал ко двору своему Вагана, и оказал ему
большие почести. Дал ему марзпанство страны и
старшинство
63
в роде князей Мамиконьян, и взяв сильную присягу
в верноподданничестве, отпустил его добром в
отечество.
После Вагана правил Вард-Патрик
64,
брат его, некоторое время и скончался. После него
прибыли марзпанами Персы. Тогда уже не могли
Армяне воевать, и остались в покорности до
марзпана Сурена и до Вардана
65,
главы Мамиконьян. На 41-м году царствования
Хозроя, сына Каватова, восстал Вардан, и
освободился от служения царю персидскому с
согласия всех Армян. Убив неожиданно марзпана
Сурена в городе Двине (Армяне) взяли много добычи,
и стали служить Грекам
66.
За несколько времени перед этим возмутился, и
отделился от Армян Ваган
67, князь страны
сюнийской, и просил у персидского царя, Хозроя,
позволения — перевести управление сюнийской
области из Двина в город Пайтакаран, и назначить
городом (В подлиннике *** - чтоб он
назначил город в Шахрмар — фраза не совсем
правильная и понятная) Шахрмар
68 атрпатаканский,
чтоб им более не называться именем армянским.
Просьба (В подлиннике: *** - приказание
6ыло исполнено) его была исполнена.
Царь
69
греческий клялся Армянам, и возобновлял тот мир,
который существовал между двумя царями —
блаженным Трдатом и Константином
70, и дал им в помощь
императорские войска. Они же, приняв те войска,
устремились на город Двин, и осадив его,
разрушили [28] его сверху до
низу, и изгнали войска персидские, находившиеся в
них. Но их неожиданно постигло большое смущение,
ибо Персы подложили огонь, и сожгли церковь
святого Григория, построенную близ города и
обращенную ими в амбар. Вот почему произошло
между ними смущение (Здесь делается
намек на какое-то происшествие, неизвестное нам).
После того пошел на него Михран Михревандак
71 с 20
000 войска и со многими слонами. Произошло большое
сражение на поле Хагамахья: войско Персов было
разбито страшным поражением и предано мечу, а
слоны все пали. Михран с немногими спасшимися
ушел восвояси.
Это тот Вардан, на которого пошел Хозрой,
прозванный Ануш-Ирван, с большим
вооруженным войском и со многими слонами. Он
отправился по области Артаз, прошел Багреванд,
оставив в стороне город Карин
72. (Вардан) пустился
в путь, дошел до одного места, и остановился
лагерем насупротив его. На другой день утром
поспешили устроить войска свои по полкам и
фронтам (в боевой порядок), и грянули друг на
друга. Усилился бой на лице земли, и битва
ожесточилась. Предал Господь царя персидского и
все войска его поражению: они были разбиты мечом
неприятеля, и с большою поспешностью обратились
в бегство, и не зная дороги, куда бежать —
укрепились у великой реки, называемой Евфратом.
Река, надувшись вверх, унесла множество бежавших,
как рой саранчи, и в тот день многие не могли
спастись. Царь же едва избегнул (плена),
предавшись воли слонов и коня, и по области
Агцник убежал в жилище свое.
73
Армяне овладели всем лагерем с царскими
сокровищами, [29] взяли Бамбиш,
лагерь, увели Машаперчан
74, золотой одр,
стоящий многих талантов, унизанный драгоценными
камнями и жемчугом, называемый ими одром славы.
Овладели также гратом
75 (священным огнем)
который всегда возил с собою царь на помощь себе,
почитаемый выше всякого огня, и называемый ими Аташ.
Множество знатных вельмож потонуло в реке вместе
с мовпетан-мовпетом
76. Благословен Бог
во всякое время.
Глава II
Ануш-Ирван верует в Христа, и
принимаешь крещение от епископа; кончина его;
воцарение Ормизда. Поражение войск
тетальских Вахрамом; война с царем
маскутским и умерщвление его; возмущение войск
вахрамовых против Хозроя; бегство; прибытие
Вахрама; Хозрой просит помощи у императора Маврикия
Этот Хозрой прозванный Ануш-Ирван, в дни своего
правления, еще до этого восстания, утверждал
порядок в стране, ибо он был миролюбив и
строителен. Когда же произошло восстание, он
вспыхнув от гнева встал, почитая себя безопасным
77,
как бы (говоря) «я был отцем всей страны, а не
господином. Воспитал всех, как детей и любимцев, и
вот», говорил он, «от них потребует Бог кровь
эту». Этот Хозрой в дни своего царствования запер
проходы Джора и агванский
78, схватил царя
егерского, взял Антиохию писидийскую войной, и
увел жителей ея (в Персии) в царские поместья.
Построил город, и назвал его Вех-Анджаток-Хосров
79,
который именуется также [30] Шахастан
Вокно. Он взял Дару и Калиник, пленил и
опустошил страны киликийские
80.
Он царствовал 48 лет. В час кончины его, свет
Божественного Слова озарил его: он уверовал в
Христа, говоря так: «верую во единого Бога, в Того,
который сотворил небо и землю, которого вы
христиане почитаете, и признаете — в Отца, Сына и
Святого Духа. Он единый Бог, и нет другого, кроме
того, которого почитают Христиане».
81
Дав приказание служителям своим отпустить
могбета (архимага) царского в отдаленные места по
делам, изгнав и других из царского жилища, он
призывает к себе главного епископа, который
находился там, и назывался католикос
82. Приняв от него
крещение, (Хозрой) приказал в своем покое
отслужить часы (обедню) и читать заповеди
Евангелия Господня, и приобщился животворящих
крови и плоти Господней. Простившись с
евангелием Господним и католикосом, он отпустил
его на свое место. Чрез несколько дней почил он в
глубокой старости. Христиане, подняв труп его,
унесли и положили в склепе царей. После него
вступил на царство Ормизд
83, сын его.
Вот военачальники персидского царя, которые
пришли в Армению один за другим, после восстания Вардана,
главы Мамиконьян, сына Васакова, до нашего
времени. Одни из них умерли на войне, другие
воевали, иные побеждали и уходили. В тот год,
когда был убит марзпан Сурен, прибыл некто Вардан
Вшнасп
84,
не сделал никакого дела, пробыл год и ушел. После
него пришел Гогон Михран
85 с 20 000
вооруженного войска и с множеством слонов: при
нем находился сильный отряд из войска
многочисленного народа [31] Гуннов,
живших при гористой стране Кавказа. Он получил от
царя приказание истребить в Армении мужчин:
рубить, колоть, и беспощадно валить их на землю.
По его прибытии, некоторые спаслись, скрывшись в
неприступных замках, или убежавши в отдаленные страны. Но многие не могли спастись.
Кого только находили, умерщвляли мечем. Он дал
сражение в Иверии, но был разбит. Прибыл в Армению
и взял город Анкг
86
ложною клятвою. Филипп
87, глава Сюнийцев
воевал с городом и с Хагамахами, сразился также в
Вананд, в деревне Утмсу, но в обеих битвах был
побежден. Он пробыл 7 лет и ушел. Тогда пришел сам
царь Ануш-Ирван
88
Хозрой, который связав Вндо, посадил в Грвандакан
89,
а Встам избегнул наказания и убежал; он возбудил
не мало войн вокруг себя в те дни.
В тоже время некто Мерхевандак
90, князь (правитель)
восточных стран Персии, храбро поражал войска
тетальского царя, и твердою рукою держал Бахл и
всю страну кушанскую по другую сторону великой
реки, называемой Вехрот
91 до места,
именуемого Казбион. Он прошел далее копья
храброго Спандиата
92, о котором
говорят варвары, что «он достиг войной этого
места, и воткнул в землю копье свое». Тогда Вахрам
вел войну с великим маскутским царем, который жил
в странах по ту сторону великой реки, разбил
войско его, а царя убил в битве, схватил и похитил
сокровища его царства. [32]
Тогда он отправил к царю персидскому, как
своему государю, в знак верноподданничества,
радостное донесение (о победах) чрез вестников
своих и несколько добычи из огромных сокровищ,
добытых им при набегах, — вещей ценных; а
остальные сокровища пожаловал войску по
достоинству каждого. Царь Ормизд, увидев
вестников, привезших добрую весть, и прочитав
радостное письмо от войска, принял дары — часть
добычи из превосходных царских сокровищ, — и
по-видимому очень был доволен, но внутренне в
гневе, говорил: «ужин был велик, как видно из доли,
(присланной мне) (В издании и в
рукописи было: ***. У Стефана Асогика (стр. 115)
приводится таже самая фраза, только вместо ***
стоит *** это нам кажется вернее. Ст. Асог. часто
рассказывает словами Себеоса. К сожалению, в
рукописи, с которой сделано издание, недоставало
целой страницы, и таким образом мы лишены
возможности восстановить в иных местах текст
Себеоса по Асогику.), но из столь огромных
сокровищ, не такое количество должно было войти
во дворец (в казну)».
Тогда вместо благодарственной грамоты он
приказывает написать грамоту более гневную, и
отправляет несколько человек хамахарзов и пуштипанов
93
царских к войску — отобрать у них всех сокровища.
Прибыв туда, они стали требовать сокровища
94.
Тогда вспыхнуло войско: умертвило любимцев
царских, и отрешилось от служения Ормизду,
посадив себя царем Вахрама. Они приступили к
присяге по закону своему, условились между собой,
и возвратившись с востока, устремились на
Ассирию, чтоб убить царя своего Ормизда,
прекратить существование дома Сассанидов, и
утвердить [33] на престоле
царском Вахрама. В скором времени собралось и
отправилось с ними множество храбрых и
воинственных народов востока.
В то время, когда в Персии происходили эти
беспорядки и смуты, патрик Иоанн
95 и войска
греческие осаждали город Двин, и, воюя с ним
посредством машин, едва не разрушили стен его.
Когда этот слух дошел до них, то они оставили
город и ушли, направив путь в Атрпатакан,
разорили всю страну, предав лезвию меча мужчин и
женщин. Взяв добычу и пленных они возвратились
восвояси.
Когда слух об этих бедствиях дошел до двора
Сассанидов, до Ормизда, царя персидского, не
малый страх и беспокойство овладели им. Призвав
вельмож, находившихся при дворе царском и полки
хамахарзов и пуштипанов, — царь советовался с
ними, (и признал за лучшее) взять с собою царские
сокровища и всех служащих при дворе, перейти на
другую сторону реки Дглата по мосту в Вехкават
96, и
отрезать канаты мостов. Он думал также призвать к
себе на помощь огромные полчища царя Таджиков. Но
этому не суждено было так совершиться, потому что
мужи думные-хамахарзы и пуштипаны царские
составили заговор — убить Ормизда и возвести на
царство сына его Хозроя. Они совещались о том,
чтобы освободить его
97, сделать его
своим предводителем и главою предприятия.
Отправившись в крепость Грвандакан они
освободили его и всех узников, бывших вместе с
ним, и послали верного гонца на самых быстрых
конях к брату Встаму
98, и писали ему,
чтобы он со всевозможною поспешностью достиг
места действия и тот скоро прибыл. Собрались в
царский зал все вельможи, военачальники и воины, [34] случившиеся в то время там; они
вошли в покой государя, схватили царя Ормизда,
немедленно выкололи ему глаза, а после того и
умертвили
99.
Они возвели на царский престол Персии сына его, и
тут же стали приготовляться к бегству за великую
реку Дглат. Чрез несколько дней со
стремительностью орла, быстро подоспел Вахрам.
Так как Хозрой при воцарении своем был еще
отроком, то дяди его Вндо и Встам взяли
его с собой, перешли великую реку Дглат по мосту,
и перерезали канаты мостов. Прибыл Вахрам (в
Ктезифон), завладел всем домом, сокровищами и
женами царскими, и сел на престол царский. Он
приказал связать деревянные плоты, и перешел
реку, чтобы схватить Хозроя; но тот от страха не
мог остаться на месте. Они пустились в бегство, и
на пути рассуждали, что лучше: идти к царю
Таджиков или к государю греческому. Наконец
почли за лучшее положиться на греческого царя,
«ибо, говорили они, хотя существует между нами
вражда, но все же они христиане и милостивы, и
поклявшись раз, не изменяют клятве». Пройдя на
запад по прямому пути, они достигли города Халаба
100,
где и остановились.
Хотя и он (Вахрам) переправился через реку,
однако не мог догнать его; потому он возвратился
в Тисбон (Ктезифон). Тогда царь Хозрой посылает к
императору Маврикию людей знатных с подарками и
пишет так: «дай мни престол и страну царства
отцов (В издании и в рукописи было ***
— Армян. Тома Арцруни (стр. 94), который
описание этой эпохи целиком заимствовал у
Себеоса, сохранил верное чтение — ***, т.е. отцов.
Мы придерживаемся его чтения.) [35]
и предков моих; отпусти мне войско на помощь,
чтоб я мог поразить врага моего; восстанови
царство мое, и буду тебе сыном. Дам тебе страны
сирийские — весь Аруастан
101 до города
Низибина; из земли армянской — страну
танутираканского княжества
102, до Арарата и
города Двина, до берегов бзнунийского
103
моря и Арвеста-вана, большую часть Иверии до
города Тифлиса, и заключим между собою обет мира
до смерти обоих нас, и пребудет этот мир
непрерывен между нами и сыновьями нашими,
которые будут царствовать после нас».
104
Царь, собрав весь синклит, спрашивал у них
совета, и говорил: «Персы убили царя своего
Ормизда, и возвели на царство сына его. Войска
царские посадили другого царя на востоке. Он
пришел с сильным войском, и похитил се6е царство.
Царевич — отрок убежал оттуда, и пришел к нам,
просить у нас войска на помощь и обещает нам вот
это. Теперь что нам делать? принять? следует ли
принять, или нет?» Они говорили: «не должно
принимать, ибо они народ беззаконный и
совершенно ложный. В стесненном положении
обещают исполнить многое, а успокоившись —
отрекаются; много зол мы понесли от них; пусть
истребляют друга, а мы отдохнем». Между тем царь
Хозрой находился там в великой опасности, и видел
смерть пред очами своими; ибо освободившись из
пасти льва, он попал в пасть неприятелей, откуда
не было возможности бежать. Но император,
отвергнув совет синклита, послал от себя
Филиппика
105,
зятя своего, с ответом согласия; взял от него
присягу, и дал ему на помощь войско
императорское: Ионна-Патрика с войсками
Армении и Нерсеса стрателата
106 со стороны
Сирии, [36] и войска их, в числе
которых было 3 000 всадников, прошли торжественно,
разделенный на сотни, тысячи и полки со
знаменами.
Надо заметить, что мать Шапуха, дочь того
Аспарапета
107,
(который был вельможей парфянского
происхождения и уже умер), была сестрой Вндо и Встама; а сам Вндо был муж мудрый,
разумный и мужественный сердцем, как я уже
говорил. Он дал большое сражение в Мелитине, но
был побежден, и ушел
108. После него
прибыл Там-Хозрой
109, и дал две битвы:
одну в Басиане при Болорапагаке, где сливаются
Мурц и Аракс, другую в Багреванде, при Китни. Он в
обеих битвах одержал великие победы. Он пробыл
два года и удалился. После него прибыл Вараз-Взур,
дал битву в Вананде при деревне Утмсу, сперва был
отражен, а после победил. Он пробыл год и ушел.
После него прибыл великий парфянин Пахлав,
дал битву при местечке Ширак, победил, и по
прибытии семи лет — ушел. После него марзпан Грагат.
Он отправился в Мрцуни на помощь своим в войне,
где они были разбиты; но после выиграли победу.
Возвращаясь оттуда, дал еще сражение в области
Бзнуни при Цахгаджуре, и победил. Пробыл четыре
месяца и ушел. После того прибыл марзпан Гарартин-Дадан.
Но после того Персы не могли войной противостоят
Грекам. При нем был убит Ормизд и воцарился Хозрой.
Он пробыл два года и ушел. После него прибыли
другие воеводы персидские [37] до
прекращения мира между Персами и Греками, и между
двумя царями — Маврикием и Хозроем.
После него Вндатакан-Хоракан. Его убили
войска персидские в Карни, а сами, возмутившись
пошли в Дилем (В тексте ***. Мы читаем
здесь, как и в других местах *** Делум т.е. Дилем или
Дейлем у Каспийского моря. См. Ист. Агв. Приб. стр.
344.). После него Меракбут, Иазден, Будма,
наконец Гоиман
110.
___________
Книга времен, история царей, повесть арийская о
всемирном гонении, о хищнике сассанидском, Абруэз-Хозрое
111,
который поджег и воспламенил с низу все, возмутил
сушу и море, призывая рушение на всю землю
112.
Я расскажу о былом на земле, повествуя о
разрушительных происшествиях, о возбужденном
негодовании свыше, о воспылавшем гневе с долу, о
потоках огня и крови, о нашествиях хищников, о
смертоносных нападениях, о криках демонов и
восклицаниях драконов, о жрецах
113, о мужах
геройских, храбрых, вооруженных всадниках,
(скачущих) с востока на запад, с севера на юг... О
том, с каким неистовством восстали и напали друг
на друга жители юга (Исмаильтяне), во
исполнение приказания гнева Господня на всю
землю; ибо они как вихрь воздуха полетали,
закружились, пошли опустошать все на земле,
разрушать горы и холмы, рассекать поля и долины,
громить скалы и каменья под пятами коней и
попирать их копытами...
Теперь расскажу повесть о разрушителе и
опустошителе Хозрое, проклятом Богом. [38]
Глава III
Поход Вахрама против Хозроя; два
письма к Мушегу; верность Мушега Хозрою; великая
битва; поражение мятежников; неблагодарность
Хозроя к Мушегу; заговор Мушега — умертвить его;
донос его с греческими князьями императору;
неудовольствие на то императора; письма к ним и к
Хозрою; распущение греческих войск; призвание
Мушега императором ко двору
После смерти Хозроя, сына Каватова,
воцарился над Персией сын его, Ормизд. Мать
его Каен, жена Хозроя отца его, была дочь
хагана, великого царя тетальского
114. С отцовской
стороны он был происхождения знатного, но
гораздо знатнее и зверонравнее он был с матерней
стороны. Он истребил в Персии всех вельмож из
древних, столбовых родов. Он умертвил великого
Аспарапета Парфянина Палхава, (происходившего из
рода) сына преступника Анака
115. Его (т.е. сына
Анакова) спасли воспитатели его из хищных рук
царя армянского Хозроя, и скрылись при царском
дворе, в странах персидских. Одарил его царь
(Ардшир-Бабеган) дарами, обещанными отцу его,
Анаку; самого спасшегося Парфянина-Пахлава
венчал короной, и сделал он вторым в царстве
своем.
У этого спарапета (Т.е. у того,
который был убит Ормиздом III. См. конец II главы и
прим. 78) было два сына: одного звали — Вндо,
другого — Встам. Они в это время собирали войска
Армении. Собрав сколько их было под рукою, около 15
тысяч — подразделенных на сотни, тысячи, полки со
знаменами их, они прошли в порядке, каждый отряд [39] под предводительством своего
нахарара. Bсе эти вооруженные, отборные ратники,
пылавшие храбростью, как огонь, ничего не боялись
и ни перед кем не обращали тыла: вид львов — вид
их. Легкость ног их подобна была легкости серн,
быстро бегущих по полям; внимательные и
совершенно подчиненные они отправились в путь.
Но поклоняющийся Михру (В тексте ***
значит — сделавшийся поклонником Михра
(Mithra). Здесь может быть намек на то, что он
принадлежал к фамилии Михр или Михран.)
мятежник, собрав войска свои, слонов и все
сокровища царские, и пустившись в путь, достиг
Атрпатакана. Они (т.е. обе стороны) расположились
лагерями недалеко друг от друга в области
Варарат
116.
Пишет Вахрам к Мушегу и к другим армянским
вельможам грамоту следующего содержания: «я
полагал, что при войне моей с вашими
неприятелями, и вы с вашей стороны придете ко мне
на помощь, чтоб мне с вами с общего нашего
согласия прекратить всемерную кару — дом
Сассанидов. А вы вот собрались, и идете на меня
войной, оказывая тем ему помощь. Я не страшусь
этих собравшихся старшин греческих, идущих на
меня. Но вы, Армяне, как не во время показываете
свою любовь к правителям. Не дом ли Сассанидов
прекратил существование царства вашего и страны
вашей? Так почему же отцы ваши восставали против
них, освобождались от их рабства, и до наших
времен воевали за отечество свое? и вот он
устремился, и идет на меня, чтоб уничтожить все
труды ваши. Если победить Хозрой, то они оба (т.е. государи персидский и греческий),
соединившись вместе, истребят вас. Но если угодно
вам отделиться от них, соединитесь со мной, и
дайте мне руку помощи. [40] Если
я одержу победу, то клянусь великим богом
Арамаздом, господом — солнцем, луной, огнем,
водой, михром и всеми богами, что дам вам царство
армянское. Изберите себе царем кого хотите.
Предоставляю вам всю страну армянскую до Капкоха
и ворот агванских; со стороны Сирии до Аруастана,
Мрцуин, Нор-Ширакан до пределов Таджиков, ибо все
это принадлежало вам при предках ваших; на запад
до Кессарии Кападокийской. Да не посмею я перейти Арасп (в тексте и в
рукописи ***. У Тома Арцруни гораздо — Аракс.
См. прим. 31), и сокровища страны арийской почту
достаточными для себя и для вас. И будут они вам
достаточны, пока утвердится царство ваше». И по
их обыкновенно в конверт, вместе с грамотой была
запечатана соль
117.
Получив грамоту, и прочитав ее, они не сделали ему
никакого ответа. Многим и не говорили, ибо
боялись их несогласия. Он пишет к ним вторично
другое письмо: «я к вам писал, чтоб вы отстали от
них, считая страну мою и все сокровища царства
моего достаточными для меня и для вас.
Следовательно, вы не желаете; ибо вы не дали
ответа на мое письмо
118. Но завтра я
заставлю вас раскаяться в том, что вы пребываете
с Сассаном (В тексте и в рукописи ***. У
Тома Арцруни (стр. 95) ***. Кроме того, и вся фраза
неправильна — ***. У Тома Арцруни смысл фразы
гораздо — завтра утром я покажу вам и т.д.).
Покажу вам вооруженных слонов, а над ними
храбрых, вооруженных воинов, которые одождят вас
бросанием из рук железных стрел, и копьями [41] из раскаленной стали (У Тома Арцруни (ibid) вместо *** — верблюды;
гораздо вернее — *** — копья. Приводим все это
описание: *** и т.д.) и дротиками из мощных
луков; коней арабских, быстрых; топоры, мечи,
копья, палаши, удары — сколько их достаточно для
Хозроя и вас».
Мушег ответствовал ему: «человеколюбие Божие
дало это, кому было угодно; но ты должен укорять
себя, а не нас. Я тебя почитаю теперь за мужа
хвастливого (В тексте: ***, у Т. Арцруни
(стр. 96) *** — хвастливый), который не на Бога
надеется, а на свою храбрость и на силу слонов. Я
же тебе говорю: завтра тебе окружит бой храбрых,
если Богу будет угодно, и разразится над тобою и
над множеством слонов твоих, страшным образом (В тексте: *** — звероподобнее всех),
как облака небесные. Сильно прогремит свыше,
ударит молния и нападут на тебя вооруженные на
белых конях с сильными копиями, и пройдут через
полчища твои, как молния через зеленый лес, когда
она падая сушит и опаляет его, и сжигает хворост
на полях. Если угодно будет Богу, [42]
порыв ветра унесет войска твои, как пыль, и
сокровища царские пойдут в царскую казну».
Вместе с ними (Армянами) были те Вндо и Встам, о
которых мы выше упомянули и около 8 000 персидских
всадников. На другой день утром, чуть показалось
солнце, они устроились в ряды, и грянули друг на
друга битвой. Страшны были натиск и смешение, и
бой был ужасный. Бились с утра до вечера и устали
обе стороны в битве. Так велика была резня, что
сильные потоки крови орошали всю землю; и Вахрам
не мог удержаться: войско мятежника обратилось в
бегство от войск греческих, которые преследовали
их до позднего вечера; поражали и разсеевали их
по полям и дорогам. Многих умерщвляли мечами
своими, многих же, взяв в плен и связав им руки на
спине, привели и поставили перед царем.
Множество слонов, не покоряясь и не слушая
понуждения, ушло в сторону. Ратники из
нахарарских дружин, пустившись за ними, кололи
снизу вооруженных всадников, находившихся на
хребтах слонов, бесстрашно, безбоязненно бились
с ними, и убили множество слонов и сидящих на них.
В тоже время они насильственно воротили
слоновожатых с толпою слонов, и повели пред царя.
Оттуда устремились на лагерь Вахрама: в палатке
находились сокровища царские; бесчисленно и
безмерно было количество всех сокровищ
государства. Храбрые всё взяли в добычу. Они
своими мечами изрубили в куски множество золотых
престолов, украшенных великолепно и с великим
искусством; а сами, навалив все бремя на фаланги
верблюдов и лошаков, возвратились назад. Все
исполнились огромной и богатой добычей. И
персидское войско не мало собрало из рассеянных [43] сокровищ, и доставило все в
царскую казну. Вследствие этой победы возвысился
в тот день царь Хозрой над всеми врагами своими, и
утвердилось царство его. Он приказал бросить на
попранье под ноги слонов всех захваченных
всадников и ездоков на слонах, наперед обнажив их
и привязав им руки к плечам
119.
Нигде не могли отыскать следов Вахрама. Он
спасся бегством, и бросился в Бахл-Шахастан, где
по распоряжению Хозроя был убит ими же (В тексте не совсем понятно и правильно.
***; следует читать *** и т.д., т.е. где по
распоряжению Хосрова он был убит ими, т.е.
Турками, к которым он бежал. У Т. Арцруни: ***.).
Чрез несколько дней после этой великой битвы,
царь Хозрой сидел в ставке своей; войско
персидское поместилось вокруг него, а греческое
войско исполненные изобилием огромной добычи,
расположилось поодаль на значительном
расстоянии (*** собственно значит на расстоянии
одного перехода, или перевала.). Перед
царем стояли все знатные вельможи его. Царь стал
говорить и сказал: «есть ли такой царь в мире,
который, имея возможность схватить другого царя,
опустошителя царства своего, не убил его, и не
истребил всех мужчин царства его, но усыновил
его; венчал его короной, и украсил его порфирой;
отразил врагов его, и утвердил его на престоле
царском, и дав ему сокровища из дворца своего,
отпустил его добром идти своим путем? Вот какими
дарами одарил меня [44] Маврикий,
отец мой, какими никто из людей не одарял своего
любезнейшего сына». Некоторые из вельмож
отвечали так: «Век живи, царь! мы не знаем надо ли
благодарить его или нет. Всякое государство
держится казной, а они разграбили все сокровища
(нашего) государства». Отвечал царь и сказал им:
«я вытяну из ребер их сокровища царства моего со
всеми их собранными богатствами, ибо все это мое.
Но меня беспокоит то, что спасся и ушел тот
царененавистник (т.е. Вахрам). Он человек храбрый
и вторично наберет новое войско из храбрых
народов востока». Отвечают ему и говорят: «они (Они, т.е. Греки и Армяне.) спасли
того царененавистника, ибо мы собственными
глазами нашими видели, как взял его Мушег
Мамиконьян, дал ему коня, оружие, и отпустил
его». Так говорили они, потому что желали ему зла.
Видя его мужественные подвиги, устрашились
сердца их, и удалились от него. Не поразмыслил
царь как было дело; ибо он еще был незрелым
мальчиком. Он не обратил внимание на могущее
произойти неудовольствие в (греческом) войске, а
поверил тем ложным наветам. Он сказал: «приведите
сюда Мушега, свяжите ему руки и ноги, пока я
дам о нем знать императору».
В тоже время приказывает писать к нему записку,
и отправляет одного из скороходов своих к Мушегу:
[45] «приходи поспешно, ибо
есть дело первой важности». Сам же приказал
пуштипанам своим: «будьте готовы. Когда он
придет, и я вам махну рукой, схватите его
неожиданно сзади за руки, и свяжите его. Но будьте
осторожны: он человек храбрый — а то или сам
умрет, или меня убьет. Если он умрет, я за него
должен буду отвечать императору». Тоже
приказание он дал привратникам, и сказал: «Будьте
осторожны. Когда Мушег придет к дверям моего
шатра, снимите с него пояс и меч его, и скажите
ему, что нет обыкновения с оружием предстать пред
государем».
В то время как Мушег производил счисление между
своим войском, чтобы узнать число живых и
мертвых, павших в битве, — пришел и предстал пред
ним скороход, и сказав eмy приветствие, подал
бумагу. Мушег взял бумагу спросил его: «все ли
цело и благополучно». Отвечал скороход: «все в
целости и в мире, а больше я ничего не знаю. Только
мне приказано поспешно призвать тебя». Он
немедленно вооружился, как будто к битве, ибо
думал: «может быть дело идет о сражении, или будет
какая-нибудь награда за труды».
Он взял с собой 2 000 мужей вооруженных из
свободных и не свободных, которых он почитал
достойными награды и за искусных всадников.
Об нем было написано и к Иоанну-Патрику,
чтоб он отпустил его; и тот дал ему приказание
идти туда в полном вооружении. Мушег
приказал всем и каждому надеть вооружение;
вооружился и сам. Снарядились и ушли.
Когда они вошли в лагерь и приблизились к
царскому Машкаперчану, вышло к ним
повеление — идти не со [46] всей
толпой, а оставить ее поодаль, а ему Мушегу с
немногими мужами предстать пред царя. Он не
согласился идти таким образом, а со всем отрядом
своим приблизился к дверям царского шатра,
вокруг которого стояло вооруженное войско
персидское. Сошедши с коней, Мушег с 50 мужами
вошел в двери палатки. Остальное войско стояло на
конях в полном вооружении. Устрашился царь и все
его воинство, и хотел скрыть коварство свое.
Когда Мушег приблизился к дверям палатки,
подошли привратники и сказали ему: «сними пояс и
меч свой с поясницы своей, и сложи с себя
вооружение, ибо нет обыкновения таким образом
идти к царю».
Тогда подозрение вкралось в сердце Мушега, и он
приготовился и дал нужные приказания на случай
нападения. Он отвечал привратникам и говоры: «с
малолетства моего я воспитывался вместе с царями
120
— как предки и деды мои, и теперь пришел я ко
двору царскому, как на торжество. Я ли сложу с
себя вооружение свое? и я ли должен снять с себя
пояс и кушак мой, которые я не снимал никогда и у
себя дома, во время веселия? Мне ли не знать о
коварстве Персов?»
В тоже время он приказал одному из отроков
своих призвать войско на помощь, а сам
поворотился, чтоб уйти. Сведал царь, что не
согласился Мушег войти без оружия, а воротился
назад. Тогда начал царь скрывать коварство свое,
и говорил: «оставим это намерение, пусть придет,
как ему угодно». Он был отроком, и сила войска его
скудна и малочисленна. Тогда призвали Мушега и
сказали: «приказано войти, как тебе будет
угодно». Он воротился, говоря: «увидим какое
добро задумал дать мни царь царей?» [47]
Он вошел к царю в шатер с семью мужами, пал ниц,
поцеловал землю, и встал. Царь не протянул ему
руки своей, как вчера и третьего дня, чтобы
принять его и приветствовать, а стоял не говоря
ни слова; и все стояли там в упорном молчании...
Испугался и устрашился царь: он не мог дать
приказания, которое он задумал, и от страха не мог
вымолвить ни слова (В тексте слово в
слово: и от страха не мог сказать ни худого, ни
хорошего).
Мушег снова поспешно вышел из палатки. Ему
подвели коня: он сел и уехал. Увидя то, царь сильно
испугался и хотел скрыть свой поступок. Он сошел
с престола, пошел к дверям шатра, вышел на двор, и
послал за ним одного из главных вельмож. Он
отправил к нему запечатанную соль, означавшую
клятву, и приглашал его, чтоб «ты воротился с
почестью и уважением и не подумал бы, что здесь
кроется что-нибудь иное».
Тот не согласился, и пошел своей дорогой. А
между тем он думал как бы в 3-м часу напасть на
ставку и убить царя. Тоже самое он приказал
войскам своим, стоявшим в вооружении вокруг
шатра Хозроева. Но войска его, очнувшись от
смущения, оставили свое мятежное намерение и
ушли. В то время, когда они шли, на встречу им
попался один из телохранителей царских, которого
они схватили и увели с собой. Погрозил ему Мушег и
клялся, что если он не расскажет ему о задуманном
против него намерении, то умрет. Но тот, заклиная
его, чтоб он не выдавал его в руки [48]
царя, рассказал ему все. На другой день утром
Мушег отправился ко двору Иоанна-Патрика, и
увидевши его, рассказал ему о коварстве Персов,
имея с собою придворного пуштипана, который тоже
сообщил о всем случившемся. Смутились князья и
все войско, но помня клятву и неудовольствие
императора, ничего не обнародовали. Говорили, что
надо писать к царю и уведомить его о всех этих
злодеяниях. Но Мушег сказал перед всеми: «если не
умрет тот муж, то через него погибнут все земли
римского владычества».
В тоже время Греки послали к царю своему
подарки — часть приобретенной добычи — венцы,
диадему, унизанную изумрудом и жемчугом,
огромное количество золота и серебра, редкостные
драгоценные камни, одежды великолепные из
одеяний, служивших украшением царям персидским и
царских коней с царскою сбруею; все это они
послали ему в дар. Вместе с радостным извещением
написали также донос на царя Хозроя; а для
прикрытия подарков отрядили 400 всадников. Сведал
Хозрой, что Греки отправили к царю своему
сокровища — «часть твоих сокровищ, и что на тебя
написали донос». Вспыхнул гневом Хозрой, и
отправил за ними войско, чтоб настигнуть их на
пути и погубить Мушега неожиданно, тайком; и взяв
царские сокровища, привезти их к нему также
поспешно.
Узнали о том и греческие начальники, и послали
за ними войско сильнейшее, и настигнув их, никого
из них не пощадили. Дело не вышло наружу. Войско
довезло [49] дары до двора (*** или *** — палата, дворец —
очень часто употребляется армянскими писателями
вместо столицы, преимущественно
Константинополя. См. Лаз. Парп. стр. 13) с
большим ликованием. Государь, получив дары,
отправил к ним посла с грамотой, в которой
изъявлял им великую благодарность, и писал им,
«чтоб они оставили свое намерение против
оклеветанного ими царя: если вы не защитите жизни
его, то от вас я потребую его». Пишет и к царю, чтоб
тот распустил их с благодарностью. Тогда царь
Хозрой роздал всем подарки по достоинству
каждого, и отпустил их от себя. Сам же выехал из
Атрпатакана, и отправился в Ассирию, в свои
настоящие царские поместья. Утвердившись на
престоле своем, он исполнил все свои обещания
императору: дал ему весь Аруастан до Мцбина и
Армению, которая находилась под его властью —
область Танутеракан до реки Гураздана
121;
область Котэиц до местечка Гарни и до берегов
бзнунийского моря; Ареставан и область Гоговит
до Гациюна и Маку. Страна васпураканского войска
находилась под властью царя персидского. Большая
часть нахараров была на стороне Греков; меньшая
— Персов. Он дал ему большую часть Иверии до
города Тифлиса. Император призвал к себе того
Мушега ко двору, и он больше не увидел своей
родины
122.
Глава IV
Благочестие супруги царя Хозроя,
царицы Ширин, которая была христианкой;
эдикт Хозроя
У Хозроя было много жен, следовавших учению [50] магизма, но он брал в жены и
христианок. Супруга его христианка, Ширин
123
была дивной красоты. Она была родом из страны
Хужастан. Она и есть Бамбиш, царица цариц.
Она построила монастыри и церкви, недалеко от
царского жилища, и поселила в них священников и
церковнослужителей; назначила им жалованье и
плату на одежды из казны, и украсила церкви
золотом и серебром. Она смело проповедовала
евангелие царствия небесного при дворе царском,
и никто из старших магов не смел раскрыть рта и
сказать что-нибудь неприятное христианину.
Когда же исполнились дни, и совершилось время,
многие из магов, обратившихся в христианство, в
разных местах получили смерть мученичества.
Тогда приказал Хозрой: «чтобы никто из
беззаконных (Выражение беззаконный,
относительно религии Персов, очевидно,
принадлежат Себеосу, который кроме христианства
не допускает другой законной религии.
Вероятно, в приказе Хозроя вместо слова беззаконных
стояло Арийцев, или поклонников Ормузда
или что-нибудь в этом роде.) (язычников) не
посмел обратиться в христианство, и чтоб никто из
христиан — в беззаконие (язычество), а чтоб
каждый оставался твердым в своем отечественном
законе. Кто же не захочет держаться своей веры, и
возмутившись отрекается от своего закона, тот да
умрет». Но в день великого праздника вербного
воскресения шли христиане из
монастыря Ширины к дверям царских покоев,
служили и читали Евангелие; они получали от царя
подарки, и удалялись. Никто не смел говорить с
ними. [51]
Глава V
Император Маврикий просит у царя
Хозроя тело Даниила
В те дни государь греческий просил у царя
персидского тело умершего мужа, жившего в городе Шош
124
(Сузе), находившееся в сокровищнице царской,
положенное в медную купель (раку) — тело, которое
Персы называют Кав-Хозрой, а христиане —
телом пророка Даниила
125. Царь Хозрой
приказал исполнить его просьбу. Царица Ширин
была этим очень огорчена. Когда она ни чем не
могла воротить приказание царя, то повелела всем
христианам той страны — постом и молитвами
молить Христа, чтоб благодать эта не вышла из
страны их. Вся страна собралась в том месте: они с
сильными мольбами и слезным плачем просили у
Христа, чтоб он воспрепятствовал исполнению
приказания. Между тем привели лошаков, и положив
тело на царский одр, взяли и ушли. Когда они вышли
из ворот города, неожиданно иссякли источники,
которые выходили в город и текли за город. Вся
страна шла за ним с воплем и плачем. Когда же они
отдалились от города стадий на три, лошаки,
везшие одр, неожиданно остановились. Никто не мог
сдвинуть их с места. Внезапно поворотивши назад,
лошаки раздавая сильные удары, прорвали толпу и
всю массу народа своею стремительностью, и ушли
оттуда в город. Как только они вошли в городские
ворота, снова стали бить ключи речки, и потекли
воды за город, полные потоков, как прежде. [52]
Об этом поспешно дали знать императору, который
послал ему дары, и приказал поступить, как ему
угодно. Они оставили его и удалились.
Глава VI
Обвинительное письмо Маврикия к
Хозрою о князьях и войске армянском; предложение
Хозрою — удалить Армян его участка на восток, а
Армян греческого участка во Фракию. Бегство
князей греческого участка к Персам. Хозрой
посылает хазаракара (***. В самой
главе встречается *** должность при дворе царском
— казнохранитель) с великими сокровищами в
часть Греков, и многих привлекает на свою
сторону. Похищение сокровищ князьями;
приготовление к войне; переговоры; раздор князей
между собою; некоторые из них идут к Грекам,
другие к Персам.
В то время греческий император Маврикий
приказал написать к царю персидскому
обвинительное письмо о всех князьях армянских и
о дружинах их. Он говорил: «это — народ
строптивый и непокорный; живут между нами и
мутят. Дай, я соберу своих, и отправлю во Фракию;
ты собери тоже своих, и прикажи повести их на
восток. Ибо если они умрут — то умрут неприятели,
и если они кого-нибудь убьют, то убьют,
неприятелей; а мы будем жить в мире. Пока они
будут находится в стране своей, до тех пор нам
нельзя отдыхать».
Согласились оба. Стал приказывать император,
чтоб собрали всех, и отправили во Фракию. И так
как он сильно настаивал, то приказание его было
исполняемо
126.
Тогда стали Армяне удаляться из той страны, и
обратились к служению Персам, особенно те, земли [53] которых находились под их
властью. И Хозрой принимал всех с почестью, и
жаловал им богатейшие подарки, чем император,
особенно когда видел он бегство их от императора,
тем с большим старанием хотел привлечь их на свою
сторону. Когда царь Хозрой заметил бегство людей
от императора, то отправил в Армению
васпураканского хамаракара с большими
сокровищами и с великими наградами, чтоб тот
таким образом покорил их, и привел в его
подданство. Отправился хамаракар в Армении, и с
ним сокровища на многих верблюдах.
В то время Самуэль Вагевуни
127 с другими своими
товарищами пошел против него, и встретив его на
пределах страны атрпатаканской, отнял у него
сокровища, оставив хамаракару жизнь (***
слово в слово подарили ему солнце; но *** в
переносном смысле значит также жизнь),
как дар. То были Атат Хорхоруни, Самуэль
Вагевуни, Мамак Мамиконьян, Степаннос Сюни и
Котит, глава Аматуниев, Теодос Трпатуни и
около 2 000 всадников.
Они думали: «этими сокровищами мы присвоим себе
Армению; с помощью их мы будем в состоянии
воевать с обоими царями, и землю нашу силою
воротим себе». Едва они достигли Нахчавана, как
рушилось их согласие: не доверяя друг другу они
разделили между собою сокровища, остановились
лагерем, и засели в тростник, называемом Джагук
128.
Между тем хамаракар, воротившись ко двору
рассказал царю о всем приключившемся, и слова
императора оправдались. [54]
Тогда приказал царь Хозрой писать грамоту к
императору, и просил у него войска на помощь. В
тоже время он отправил того же васпураканского хамаракара
в Армению. Император также предписал полководцу
своему Ираклу
129, пребывавшему в
Армении — взять войска свои и идти на них войною.
Войска обоих царей соединились при городе
Нахчаван. Когда эти войска (окончательно)
собрались против них, то стали посылать к Армянам
переговорщиков: «чтоб не было войны и
кровопролития между христианами, чтобы они
отстали от своего упорства, и покорились царю». (В
тоже время) они клятвенно уверяли их, что им не
грозит никакая опасность со стороны царя. И
хамаракар с своей стороны говорил: «царь царей
отправил меня к вам, и я к вам вез сокровища: вам
нечего опасаться от царя царей,» и показывал им
клятвенную бумагу, составленную по их
обыкновению (Т.е. по обыкновению
Персов вместе с бумагой была запечатана соль, в
знак нерушимой клятвы.).
Тогда князья армянские стали расторгаться и
отдаляться друг от друга. Отстали от них: Мамак
Мамиконьян, Котит, глава Аматуниев, Степаннос
и другие из бывших с ними; они оправдывали себя
перед хамаракаром, и войска свои подчинили царю
персидскому. Но Атат Хорхоруни и Самуэль
Вагевуни, с своими войсками, ушли бегством по
местечку Сода и достигли Агвании. Оттуда они
направили путь к Гуннам, и перейдя реку,
называемую Кур, расположились лагерем на том
берегу этой реки. Персы также достигли берега
этой реки и расположились по сю сторону ея. Когда
же Армяне не получили помощи от Гуннов, то [55] частью выпросили клятву от
греческого императора, и возвратились под власть
его; частью передались хамаракару и тотчас
возвратились в свои владения. Хамаракар собрал
всех князей и войска армянские персидского
участка, убеждал их к верности увещеваниями и
ласковыми словами, и разделил их на полки. Сам же
вскоре оставил страну с немногими, и отправился,
говоря: «оставайтесь здесь пока я дам знать о вас
и пока будет сделано распоряжение на ваш счет» (*** т.е. пока дойдет приказание от
персидского правительства). Он думал что и
другие (Т.е. князья, которые перешли
на сторону греческого императора) пристанут
к ним, и таким образом увеличится (их партия).
В скором времени император приглашает к себе в
столицу Атата Хорхоруни с его дружиною,
оказывает ему великие почести, и одарив его
большим имуществом, отправляет во Фракию.
Комментарии
1. Вероятно, автор намекает на
то обстоятельство, что он писал свою Историю не
по собственному побуждению, а по поручению
постороннего лица. В примеч. 241 Истории Халифов мы
привели несколько примеров тому, что историки
армянские писали по поручение знатных
сановников. Прибавить к этому списку еще Асогика,
который написал свою Историю Армении по
предложению Тер-Саргиса, католикоса армянского.
2. Марабба. Нам неизвестно,
что это за личность. Во всяком случае здесь речь
идет не о том Мар-Абасе Катина, у которого
Хоренский заимствовал первую часть своей
Истории. Мар-Абас Катина жил во втором веке до Р.
X., а Марабба, о котором говорить Себеос, жил никак
не ранее IV века по Р. X., так как он списывал
надпись, начерченную Агафангелом, — см. Мойс. Хор.
кн. I. гл. VIII. Memoires sur les orig. de la cult, des lettres en Armenie (Journ.
Asiat. 1861); Etude sur les sources de l'Histoire d'Armenie par M de Khoren, par. V.
Langlois (Bullet, de I'Acad. des Sc. pag. 531 — 583, t. III, 1861. St.-Petersb.). См.
также Вард. стр. 46, 50.
3. Агафангел, секретарь
царя Трдата, первый по времени исторический
писатель Армении, жил в начале IV в. по Р. X. Он
написал Историю обращения Армян в христианскую
веру. До сих пор еще не разъяснено с
достоверностью — на каком языке писал Агафангел,
который по преданию, был греческого
происхождения. Греческий текст также сохранился
и напечатан в Acta Sanctorum 30 sept. vol. VIII, 320. — Арм. текст
издан в Константинополе в 1709 и 1824 г., в Венеции — в
1838. О надписи, приписываемой Агафангелу, говорит
также Вардан см. стр. 40 и 44.
4. Зерван, по мнению Моисея
Хор. есть библейский Сим, сын Ноя или Ксисустра,
см. кн. I, гл. VI. Тома Арпруни также сообщает
предание о Зерване, стр. 3, 4, 5.
5. Гарк, одна из 16
областей провинций Туруберан. О древности и
происхождении этого имени, см. М. Хор. кн. I, гл. X —
XII.
6. О Бел-Нимвроде и о
войне его с Гайком, см. Хор. кн. I. гл. X — XII, и начало
Истории Михаила Асори, Рукоп. в Азиатск. Муз.
7. Кадм или Кадмос,
сын Арменака, внук Гайка, как уверяет М. Хор. кн. I.
гл. X и сам Себеос стр. 5; а не сын Гайка.
8. «Семь дочерей Гайка». У
М. Хор. не упоминается о числе дочерей Гайка.
Вардан, который много заимствовал у Себеоса,
приводит тоже число семь. В прим. 84 русского
перевода «История Вардана», г. Эмин приводит, не
обозначая откуда предание, гласящее, что у Гайка
было шесть дочерей и столько же сыновей,
именами которых названы 12 месяцев года.
9. Тоже что Армавир, один из
древнейших городов Армении, находился в области
Арагацотн, в провинции Айрарат. Армавир долгое
время был резиденцией армянских царей и
средоточием языческого богослужения.
10. Шамирам — Семирамида.
О сношениях ее с Армянами, см. М. Хор. кн. I, гл. XV, Т.
Арцр. стр. 3 — 5, и далее.
11. Нинве — Ниневия.
12. Об Аралезах из Арм.
мифологии, см. М. Хор. кн. I, гл. XV и прим. 57, 58, к
русск. переводу его Истории. См. также Recherches sur la
chronol. Armenienne, par M. Dulaurier, Part. I, p. 5, et note 18 p.133.
13. Вероятно — Сарданапала.
14. Здесь еще раз
подтверждается то мнение, что Себеос, если только
первые два Отдела принадлежат ему, пользовался
совершенно другими источниками, чем Мойс.
Хоренск. По мнению М. Хор. кн. I, гл. XXXI, Зарех и
Армог жили в 5-м веке до Р.X., а у Себеоса они
выставлены, как современники Сарданапала или
Санхериба. Далее Сарганг, Шаваш и Парнаваз вовсе
не упоминаются у М.Хоренского.
15. О происхождении рода Ангех,
см. М. Хор. кн. I, гл. XXIII и кн. II, гл. VIII. Здесь, как
видно, летописец перепутал сказания о
происхождении двух княжеских родов — Ангех и
Багратуни. См. прим. 33. См. также S. Martin — Memoires sur
l’Arm. t. 1. - стр. 94, 244.
16. У М. Хоренскаго не сказано,
что Армяне были подчинены Вавилонянам и
Мидийцам, или Персам. Из других источников, и
между прочим, из клинообразных надписей Дария, мы
знаем, что действительно Армяне были в
зависимости от Персов династии Ахеменидов до
самого завоевания Азии Александром Великим. См.
Die altpersischen Klеinschriften von Spiegel, Leipzig, 1862, стр. 13 — 19.
17. Неизвестно, о каком
летописце говорит автор или надпись.
18. Сведения, сообщаемый
автором в первом отделе переведенного нами
творения, до того отрывочны и не связаны никакою
последовательностью, что мы должны предполагать,
что список этой Истории дошел до нас в совершенно
искаженном виде и со многими пропусками, хотя эти
места и не обозначены в оригинале пробелами. М.
Хор. ничего не говорит о Марсьяк. Парох, по его
мнению, был сын Гегама и следовательно чисто
армянского происхождения, а не семитического.
Далее он говорит: гору (Арарат) Амасия
называет Масис по своему имени, кн. I, гл. 12. —
См. приб. к III гл. 1. части перевода «Истории Агван».
Предание о бегстве на восток наложницы Авраама,
Хетуры, приведено Хоренским, кн. II, гл. II и XVIII. В
Священном писании сказано только: «Авраам все
свое имущество отдал Исааку, а детям, которых он
имел от наложниц, раздал подарки, и отпустил их
(т.е. сыновей наложниц) от своего сына, Исаака, к
востоку, в землю восточную». Быт. гл. XXV, ст. 6.
19. Арагац, ныне Алагёз.
Гег или гора Гегама, к западу от Гёкчайского
озера, ныне Акманган.
20. Азат (вольный,
свободный), имя Масиса или Арарата. Араратом
собственно называлась область или страна, где
находилась эта гора, которую Армяне всегда
называли Масисом. У Фауст. Виз. Масис носить
название Сарарада, стр. 22, 24.. В одном отрывке
из древних народных песен, сохраненном М. Хор. кн.
II, гл. LXI, Арарат называется Азат-Масисом. Издатель
Армянского текста Себеоса утверждает, что под
словом Азат надо подразумевать холм, на котором
был построен впоследствии город Двинь, стр. 20.
21. Араманьяк, тоже что
Арменак, старший сын Гайка, родоначальник
чисто-армянских княжеских родов. Под выражением:
«они смешались с родом Араманьяка,» — надо
понимать, что дети Марсьяк и потомки их сделались
совершенно Армянами, а не сохранили своей
национальности, подобно некоторым другим
княжеским родам, на долго сохранившим свои
национальные особенности.
22. Все армянские историки
одинаково утверждают, что династия Аршакидов
возникла спустя 61 год после смерти Александра
Великого. — Александр Великий, как известно,
скончался 324 г. до Р.X. Следовательно, 61-й год после
его смерти будет 263 до Р.X. Однако нам известно из
других писателей, что Парфяне гораздо позже
приобрели свою независимость. Поэтому мы не
затруднимся дать выражение — «после смерти
Александра» — другой смысл и заменить его
выражениями: «после смерти Александра IV», или «на
61-м году Селевкидской, или Сирийской эры» т.е. с
1-го октября 312 г. В первом случае год
независимости Парфян будет (311 — 61) 250-й; во втором
— 251-й до Р. X. Это согласно с тем, что говорить
автор далее [175] о времени появления первого
Аршакида. Одиннадцатый год правления Антиоха II
Теоса (261 или 260 до 247) будет также 249 или 250. См. прим.
26.
Не лишним считаем упомянуть здесь о том, что
армянские писатели приписывают Аршакидам
семитическое происхождение см. приб. к III гл. I
книг, русск. перев. «Истории Агван».
Вардан (стр. 37. 38 русск. перев.) говорит:
«многодетный отец, великий Авраам, стал для
народа нашего и по плоти и по духу отцем славным.
У него было шесть сыновей от Хетуры. — Зомвран,
Иезан, Мадал, Мадиам, Иесвок и Суей. Старший сын
его, Зомвран, убил Иезана и Мадала; по этой
причине отец отправил его на восток от сына
своего, Исаака; от него то происходит народ
парфянский, из среды которого возник Аршак
Храбрый». В Истории Мирхонда, второй Аршакид,
Шапур-бен-Ашк женится на девице, происходившей из
рода патриарха — Иосифа (Iusuf siddik), см. Muеhlau, Zur
Geschichte der Arsacid. Zeitschrift. der Deut. Morg. Gesellsch. B. XV, S. 665.
23. О Бахл-Шахастане
см.примеч. к Истории Агван стр. 291 — 294, также
рецензия Г. Лерха на перевод «Истории Агван»,
помещенную в 6-м выпуске III t. Известий Археол.
Общества.
Об этимологии слова Шахастан см. Saint-Martin —
Fragm. d'une histoire des Arsacides, II partie, p. 256 — 267.
24. Асиастан — восточная
провинция Малой Азии.
25. Капкох, тоже что
Кавказ.
26. В этой надписи под именем
Аршака Великого или м.б. Старшего надо понимать
вообще старшую отрасль династии Аршакидов. В
следующем Отделе читатель найдет об Аршакидах
сведения, заимствованные автором у других
армянских писателей, хотя также не совсем точные.
Здесь речь идет вероятно, об Аршаке VII — Фраате
II, и о Дмитрии II Никаторе. 114-й год парфянской
династии будет 136-й до Р.X.; а 4-й год Дмитрия,
(который с большими перерывами царствовал от 245
до 225) будет 241-й. Чтоб согласить это противоречие
нам остается одно средство — принять за начало
династии Аршакидов 255-й год. В таком случае 114-й
год Аршаков будет 141-й год, когда еще царствовал
Аршак VI Митридат, который действительно вел
войну с Дмитрием Никатором и взял его в плен. По
мнение Frоеhlich'a экспедиция Дмитрия против Парфян
происходила в 141-м году. См. Annal. rer. reg. Syriae. стр.68 —
74.
27. На 128-м году, т.е. за 122 или 127
лет до Р. X. В это время царствовал в Парфии
Митридат II, а в Сирии Антиох VII Грип, у которого
действительно был сын, царствовавший в
последствии под именем Селевка VI Никатора.
28. В тексте прибавлено слово говорить,
см. прим. 14.
29. В примеч. 26 мы сказали, что
под словом Аршак надо подразумевать династии
персидских Аршакидов. Так точно и здесь под
словом Аршак Младший надо понимать, по моему
мнению, воцарение младшей линии Аршакидов в
Армении, родоначальником которой был Вагаршак.
Летописец путает эти два факта, т.е.
олицетворение младшей линии Аршакидов в лице
Аршака Младшего и действительного
родоначальника этой линии — Вагаршака. Он
приписывает Аршаку Младшему все то, что по
рассказам М. Хоренскаго и других совершилось в
царствование Вагаршака. Впрочем, автор сам
замечает это противоречие и несколько ниже (стр.
11) прибавляет, что вместе с Аршаком Младшим
воцарился и брат его Вагаршак.
30. Аруастан, у Вард.
Асорестан — Ассирия; у М. Хор. в Геогр. стр. 613,
Аруастан, тоже что Асорестан или Муцх, страна,
смежная с Арменией, к востоку от Месопотамии, с
главным городом Нинве. — Другая форма этого
имени — Аревастан, значит страна Солнца.
31. Зарасп см. стр. 105. Об
этой горе упоминается также в Истории М. Хор. кн. I,
гл. XIII. В русск. переводе по ошибке Зараск, см. стр.
49.
32. Нор-Ширак, значит
Новый Ширак. Употребляется также Нуширакан.
Ширак — Сирия, или вернее та часть Сирии, которая
прилегала к пределам Армении. См. Индж. Древности
Арм., т. II, стр. 180.
33. Автор, говоря — «Багарат
Паразьян, из детей Араманьяка», хочет этим
выразить, что родоначальник княжеского рода
Багратуни был чисто армянского происхождения.
Несколько раньше (стр. 7), в генеалогии армянских
царей он говорит: Парнаваз родил Багарама
(Багарата?); Багарам, — Бюрама (Бюрата?); Бюрам —
Аспата (Аспета?). Оставленные нами в скобках имена
Багарат и Бюрат, еврейского происхождения, по
мнению Хоренского и носились только членами
княжеского рода Багратуни. Аспет, как известно,
титул князей Багратуни. Из всего видно, что автор
черпал свои сведения в преданиях, которые по
недостатку письменных документов, заменяли
часто исторический факт. Древность этих преданий
не подвержена сомнению, потому что и М. Хорен.
знал об них и говорит о них следующее: «некоторые
люди утверждают, что венценалагающий род
Багратуни происходит от Гайка. Не верь подобным
нелепостям, и т.д.». Кн. I, гл. XXII. Если сказания М.
Хорен. о семитическом происхождении Аршакидов и
Багратуни не лишены исторического основания, то
делается понятным, почему Багратуни первые
перешли к Вагаршаку и подчинились ему. Может
быть, сами князья Багратуни убедили других
армянских нахараров призвать Аршакидов. С другой
стороны и Аршакиды благоволят к Багратуни и дают
им первые места при дворе — звание венценалагателя
и титул аспета.
34. Ясно, что здесь ошибка. В
армянских рукописях Киликия и Лирикия
часто смешиваются. В латинском переводе Сам.
Анеци Люрикия передана словом — Иллирия. У
Vivien'a St.-Martin (Recherches sur les popul. du Caucase, Paris, 1847, p. 56) —
Лурикийцы — потомки Мосоха и Тубала,
следовательно жители северных частей Кавказа.
Это мнение заслуживает большего доверия, потому
что действительно одна ветвь Аршакидов
царствовала над Маскутами и Лпинами (Lepones), см.
Агав. стр. 25 — 37. Фауст, стр. 15 — 20.
В греческом тексте Истории Агаванг. (Acta Sanctor. 30
сент. vol. VIII, 320) говорится в каком порядке
следовали разные отрасли династии Аршакидов.
1) царь Персов; 2) царь Армян; 3) царь Индов (Кабул и
Пенджаб); 4) царь Массагетов. См. прим. 82 к русск.
перев. Вардана.
35. Продолжительность
царствования династии Аршакидов передается
армянскими писателями различно и неверно.
Известно, что оно продолжалось не долее 480 лет, а
между тем армянские писатели, заимствуя друг у
друга, передают ложные или искаженные сведения
одного писателя, говорившего впервые об этом
предмете, и не заботятся о том, чтоб проверить
факт собственным исследованием. Так Себеос
говорит по надписи, что все годы владычества
Парфян будут 573, а если сосчитать годы
царствования Аршакидов, то в сумме выйдет — 502; а
в другом месте (стр. 123) заимствуя у М. Хор. и Ст.
Асогик. он говорить, что царство Палхавов
существовало 457 лет, а если сосчитать число годов
отдельных царствования, то в сумме выйдет 486 лет.
У Стеф. Асогика (стр. 35) — общая сумма также 457, а
сумма годов отдельных царствований — 492. У
Мхитара и у Самуэля числа эти более других
подходят к истине. По первому царствование
Аршакидов в Персии продолжалось 474 года, а по
второму — 475 лет. Если предположить с
большинством, что восстание Парфян случилось в 250
г. до Р. X., а падение их было в 226 г. по Р. X. то выйдет
476, число близкое к выводам Мхитара и Самуэля.
Впрочем в оправдание М. Хор. можно привести то
обстоятельство, что Самуэль и Мхитар имели в
руках своих лучшие списки его Истории, чем те,
которые дошли до нас. Вся разница между выводами
Хоренского и Самуэля заключается в том, что
первый дает второму Аршакиду 26 лет, а второй — 46.
Может быть в хороших списках М. X. и было *** вместо
***.
36. Мрцуин, тоже что Мцбин,
или Низибин. Также употребляется Мрцан и
прилагательное Мцурнаци (см. стр. и) из
Мцбина. В древнейшие времена Мцбин носил также
имя Antiochia ad Mygdonium.
37. Стефан Таронский есть
никто другой как Стефан Асогик, писатель конца X и
начала XI века. См. Предисловие. Следовательно,
весь II Отдел есть компиляция позднейшая.
Заглавие этого отдела показалось сомнительным и
г. Броссе, который в своем Voyage Archeol. I ч. стр. 49,
принимает его за позднейшую вставку — cette note
(заглавие) evidemment posterieure et mise par un copiste, au plus tot au XI
siecle. В этой синхронистической таблице,
составляющей II Отдел так много ошибок и
искажений, что она никаким образом не может
служить источником для исторической критики. Так
как мы не желаем испещрять текста
многочисленными поправками, и знаем из каких
источников заимствованы сведения для этого
Отдела, то передаем без изменения все, как оно
находится в подлиннике, предлагая читателю
обратиться за более точными сведениями к Стефану
Асогику и Моисею Хоренскому. Конец этого Отдела
до того искажен и известия в нем до того
перепутаны, что его можно бы было совершенно
выпустить без всякого ущерба для читателей.
38. Общее имя Аршакидов у
Армян — Аршакуни. В тесном смысле это имя
придавалось только армянским Аршакидам, а
персидские Аршакиды носили имя — Пахлавуни
или Пахлавы от города Бахла, как
говорить Хоренский кн. II, гл. LXVIII.
39. Арташир Стахрский,
основатель династии Сассанидов. Стахр, Истахар,
— Персеполис. Г. Мордман на трех монетах прочитал
имя этого города в форме Стахр. См. Erklaеrung der
Munzen mil Pehlvi-Legenden, Zeitschr. d. Deut. Morg. Gesellsch. VIII, p. 141 etc.
40. Птоломей Филадельф
царствовал от 285 — 247. 30-й год его управления будет
255-й. След. во 2-м Отделе есть разница и разногласие
с тем, что было сказано в первом, см. примеч. 22, 26.
Это место целиком заимствовано у Стеф. Асогика,
стр. 36. — В печатном тексте: ***. Это место следует
восстановить по Асогику, откуда оно и
заимствовано, см. стр. 36. *** и этим кончается фраза.
Следующее *** и пр. составляет отдельную фразу.
41 и 42. Весь рассказ о
происхождении князей Мамиконьян заимствован
составителем II Отдела у неизвестного писателя.
Эпоха прибытия первых Мамиконьян из страны
Тченов в Армению полагается в первой четверти III
столетия, при последнем Аршакиде; У М. Хор. кн. II,
гл. 81, это событие рассказывается несколько
иначе: «ее последние годы жизни Арташира,
некто Арбок Тченбакур (таков титул царя в стране
Тченов), имел двух молочных братьев — Бехдоха и
Мамгуна. Бехдох оклеветал перед царем Мамгуна.
Последний, узнав о том, не явился на зов царя, но
со всеми своими домочадцами убежал к персидскому
царю Арташиру. Арташир вскоре умер, и преемник
его Шапух отправил его в Армению к наместнику
своему. Конец рассказа совершенно одинаков у
обоих, «Как я слыхал». Здесь вероятно
приведены слова очевидца, который мог
встретиться при дворе Хозроя Парвиза с
посланником царя тченского и узнать у него
подробности о бегстве Мамиконьян.
43. У Самуэля Анеци тоже самое
буквально повторяется о Кроне или Корнаке.
Это должен быть тот самый Конак, который первый
прибыл в Армению при Хосрове Великом и получил
звание спарапета или главнокомандующего
армянскими дружинами. С этих пор это звание
осталось навсегда в его роде. — Сл. М. Хор. кн. II,
гл. LXXIX.
44. О поединке Трдата с царем
Готов, см. Агафангела стр. 43 — 45; также Сам. Анеци и
М. Хор. кн. II, гл. LXXIX.
45. Династия Аршакидов стала
царствовать в Армении, как известно за 149 или 150
лет до Р.X. и прекратилась в 428 году по Р. X. След,
продолжительность ея царствования — 578 лет, а не
405, как говорить автор, и прекращение царства
армянского никаким образом не могло случиться в
правление Гонория, а при Феодосии II, см. St.-Martin —
Memoires sur l'Armenie, t. I, и Avdall: History of Armenia, Calc. 1827, vol. I, p. 248
— 251.
46. Мы только этот Отдел
приписываем Себеосу. См. Предисловие.
47. Это было в начале V века.
Врамшапух царствовал приблизительно от 392 до 414 г.
После того Персы возводили на престол несколько
недостойных царей из рода Аршакидов, до тех пор,
пока в 428 г. не нашли удобным заменить их своими
наместниками, которые с титулом марзпанов
правили Армениею до самого нашествия Арабов.
48. Кархедомский. Хотя
под этим именем следует понимать Персов, но мы
никак не могли определить этого названия. В
персеполитанских надписях, объясненных Шпигелем
(Die altpersischen Keilinschriften, Leipzig, 1862, p. 50. NR a. 30 и Glossar. p. 192),
встречается неизъяснимое до сих пор название
народа Karka. Вот что об этом названии говорит
Шпигель: Karka, Name eines Volkstammes, Die Frage ueber den Wohnsitz dieses Volkes
ist schwierig. Benfey denkt an Xalkes, die Hauptstadt von Calkidikh
in Macedonien. Oppert hat frueher (Lautsystem p. 41, Inscriptions des Achemenides p. 257)
an Karchdwn erinnert und Carthago darin sehen wollen und haelt
diese Ansicht noch fest. (У Армян Карфаген — Каркедон). Rawlinson
hat seine fruhere Ansicht, dass Karka die Griechen bedeute, aufgegeben, im Glossare
vergleicht er die KarcioV, die von Polybius (V, 5) an die
sudwestliche Graenze von Medien gesetzt werden. Lassen denkt zunaechst an die Landschaft
*** (die Ptol. ueber Adiabene in Assyrien setz); Westergard (ibid. p. 376) an Grusien,
welches die Perser *** nennen. Daneben haben aber Lassen und Rawlinson auch an Carax erinnert, eine parthische Stadt nach Isidor in Media Matiana.
Ich moechte an die in Schachname vorkommenden Kergesaren *** denken; das schliessende ***
bezeicbnet die Gegend und *** entspricht vollkommen dem obigen Karka.
49. Злобный Гаскерт. Это
Яскерт или Издигерд II, который хотел обратить
Армян в религию Магов и возбудил в Армении
продолжительную войну. Он царствовал от 441 до 460
года.
50. Вардан I Мамиконян,
прозванный красным, был предводителем Армян
в этой религиозной войне и кончил жизнь свою в
кровопролитной битве с Персами на полях
Аварайра, на берегу реки Тгмут, в половине V века.
51. См. Егише — История
Вардана и его сподвижников, русск. перев. Г.
Шаншиева, Тифлис, 1853, стр. 250 — 255.
52. Апр-Шахр, город в
стране Апар, в Хорасане, укрепленный Яскертом II,
во время войн, веденных им с Кушанами. Город этот
существовал гораздо раньше и был только
возобновлен Яскертом. Рядом с ним Шапух I
построил другой город для той же цели — Нюшапух,
Нишабур См. d'Herbelot, Aber и Nischabour.
53. Хотя Себеос и обещает в
Предисловии рассказать о пришествии к Ираклу на
помощь северных полчищ (Хазаров), но в течение
рассказа он или забывает о своем обещании, или
глава о Хазарах утрачена в последствии. О Хазарах
см. Истор. Агван. гл. XI — XVII и прибавления к ним.
54. Пайтакаран, самая
восточная провинция В. Армении с городом того же
имени. Пайтакаран (по мнению Сень-Мартена —
Бейлаган), стоял недалеко от того места, где
сливаются Кура и Аракс.
55. Последние ужасы южных
хищников. Говорится о нашествии Арабов, что
относительно времени, когда жил Себеос, было
действительно последним бедствием для Армении.
56. Грат собственно
значить пирей, жертвенник, в котором горел
постоянный огонь Ормузда. Близ Гандзака
(Тавриса), действительно находился знаменитый
жертвенник, но существовал ли город Грат, мы не
знаем. Об этом пирее упоминается также у
Прокопия. «В Адарвигане (Адербеджане) находится великий
Пирион, которому Персы поклоняются более,
нежели богам. Маги стерегут здесь неугасимый
огонь, исполняют в точности священные свои
обряды и в важнейших делах употребляют его, как
прорицалище», см. De bello persico, перев. г. Дестуниса,
стр. 260, 261.
57. Марзпанство.
Марзпанами назывались собственно правители
Армении, назначаемые персидскими царями. В
начале они выбирались из Персов, но вскоре
персидский двор заметил, что для удержания Армян
в подчинении необходимо содержать в Армении
большую силу. Чтоб избегнуть этих расходов, стали
поручать одному из князей армянских
(преимущественно из фамилии Багратуни и
Мамиконьян) должность марзпана, обеспечив себя
заранее в его верности и преданности наградами и
тем, что брали в заложники его детей, на случай
измены. — Многие из ученых находят большое
сходство между марзапаном и маркграфом.
Действительно марзпаны армянские для Персии
были тоже, что маркграфы для империи Карла
Великаго. В Армении же правители пограничных
провинций назывались бдешхами и имели
владетельные права, между тем как марзпаны (как и
маркграфы в начале), назначались на срок
персидскими царями.
58. О правлении Пероза, см.
Истории Агван, прибав. к XVI главе II книги.
59. Религиозная война, о
которой мы говорили выше, продолжалась во все
правление Пероза. После смерти Вардана I
предводителем Армян сделался мужественный Ваган
Мамиконян, ближайший родственник его, и с
горстью преданных ему людей беспокоил Персов и
наносил им такой вред, что по смерти Пероза, брат
его Вагарш (Балаш) призвал его ко двору и дал
ему должность марзпана Армении. События этой
религиозной войны с большими подробностями
описаны двумя современниками. — Егише и Лазарь
Парпеци. См. также Lebeau — Histoire du Bas-Empire, vol. VII p. 258 —
338, ed. St.-Martin.
60. Мы не могли узнать о какой
битве говорит автор, и где лежала равнина Геран.
61. Кушаны, тоже что белые
Гунны или Ефталиты. Русский переводчик Истории
Егише, Г. Шаншиев, передает это имя через Кушунг.
Этот царь кушанский никто другой? как известный в
восточных летописях Хушноваз. См. Deguignes — Histoire des
Huns, t. II. 1, 4- § 2.
62. Кават. Преемником
Пероза был не Кават или Кабадес, а Вагарш или
Балаш, у Мих. Асори Палуш, который царствовал 4
года. Эту же ошибку мы встречаем у Прокопия, (De bello
persico, I, 5), по которому также Перозу наследует
Кават. Но Прокопий, как видно смешивает имена. Он
говорит о восстании Власа (Балаша) против Кавата,
между тем, как известно, что против Кавата, за его
коммунистические распоряжения относительно
женского пола, восстал Джамасп, а не Вагарш, брат
Пероза, сын Яскерта II. Кут (Кават) по мнению Мих.
Асори также был братом Пероза и Вагарша, а по
другим — сын его.
63. Как в феодальных княжеских
домах Европы, так и в Армении, только старший в
роде наследовал княжеские владения и титул Тера.
Танутер значит слово в слово — господин дома,
семейства, рода, домовладыка. См. «История Агван»
приб. к I главе II части.
64. Вард-Патрик, брат
Вагана Мамиконьяна, был марзпаном Армении от 511 —
515.
65 и 66. Вардан II Мамиконьян,
прозванный Малым для отличия от Вардана I. Он убил
персидскаго правителя Армении Сурена-Тчихр-Вшнаспа
и спасся в Константинополе. По мнение Асогика
(стр. 95, 86), это случилось на 41-м году Хозроя I и на
7-м императора Юстина II, т.е. 571 — 572 по Р.X., 22 числа
месяца Арег, т.е. в феврале, во вторник. Далее
говорит Асогик: Вардан отправился в
Константинополь к Императору Юстину, приобщился
по обряду (греческому) и главные врата св. Софии
стали называться по его имени и до сих пор (конец X
ст.) они называются Армянскими вратами. — В
выписках из Истории Феоф. Византийца, стр. 3, также
говорится об убиении Сурины Варданом. См.
Византийские Историки, перев. Спир. Дестуниса. С.
Петербург 1860, стр. 494. У Менандра Виз. в
Продолжении Истории Агафия (ibid. стр. 402), под 571
годом сохранилось указание на y6иение Сурины на
7-м году Юстина II. Хотя Армяне по умерщвления
Сурена призвали к себе на помощь греческие
войска и хотели помощью их освободиться от
владычества Персов, однако после семилетней
кровопролитной борьбы должны были снова
подчиниться Персам. См. Ист. Чамчьяна II части стр.
214. Вард. стр. 115.
67. Ваган, князь
Сюнийский. Стефан Орбелиян в своей «Истории
Сюнии» не упоминает о нем. По мнению Г. Броссе
Ваган, живший в 571 г., был преемником
Михр-Арташира. См. Listes chronologiques des princes et des metropolites de
la Siounie, jusqu'a la fin du XIII-esiecle; Bulletin de l'Acad. t. IV стр. 522 — 523.
68. Шахрмар — город Мар
или мидийский. Также может означать город змей
Он, как видно, находился в Атрпатакане. Других
сведений об этом городе мы не имеем.
69. Юстин II, см. прим. 65, 66.
70. У позднейших армянских
историков сохранилось предание о договоре,
заключенном между импер. Константином Великим и
Трдатом, царем армянским, при участии папы
Сильвестра и Григория, просветителя Армении.
Здесь делается намек на этот договор. Г. Эмин
обещается изложить свои мнения об этом договоре
в отдельной брошюре. См прим. 139 к русск. перев.
«Всеобщей Истории Вардана».
71. Михран-Михревандак. В
573 г. Хозрой вторгнулся в пределы империи и
поручил команду над войском Михрану из фамилии
Михр или Михран. Читатель увидит ниже, что и
Вахрам Чубин принадлежал к фамилии Михревандак.
См. отрыв. Theoph. Byz. под 571 г.
72. Весной 576 г. Хозрой,
пользуясь слабостью империи, вторгнулся в
Армению, прошел по области Багреванд и Тарон и
направил путь к Карину или Феодосиополю, чтоб
взять его и таким образом держать Армению в своих
руках, так как Феодосиополь действительно был
ключом Армении. Не смотря на свою уверенность
легко овладеть городом, Хозрой после нескольких
приступов должен был снять осаду и идти на
встречу греческому войску, которое спешило на
помощь к осажденной крепости; Lebeau. X, 135 — 136.
73. Здесь, по всей вероятности,
говорится о поражении, которое понесли Персы при
Мелитене от Греков и Армян в 576 году, под
начальством Хурса, Вардана и др. Тиверий, который
в это время управлял за Юстина II, сделал
последние усилия, собрал около 150 000 войска и
отправил их в Армению против Хозроя. Войска
приняли позицию при Мелитене. Дело начал Хурс,
который сильным натиском опрокинул левое крыло
персидских войск. Вот как описывает Lebeau эту
битву: «Curs, s'elance a la tete de ses escadrons; il renverse tout ce qu'il
rencontre, et ayant detruit u'aile gauche desPerses, il penetrejusqu'a la queue de leur
armee; il s'empare de la lente du roietdetom les equipages, a la vue meme de
Chosroes, que le reste de l'armee romaine tenait tellement en echec, qu'il n'osait
detacher aucune partie de la sienne. Enfin Curs suivi de ses troupes victorieuses, chassant
devant lui les betes de somme chargees d'argent el de depouilles, avec le char de l'autel
ou brulait le feu sacre, objet de l adoration des Perses, vint sur le soir rejoindre
son general, remportant tout и'honneur de cette journee. La nuit etant venue, comme les
deux armees se separaient, Chosroes, a la lueur d'un grand nombre de torches et de
flambeaux, tomba sur un corps avance de troupes romaines, le tailla en piece, et gagna
Melitene, qu'il trouva abandonnee. Il у mil le leu el se disposait a repasser l'Euphrate,
lors-qu'il fut averti que les Remains marchaient et qu'ils etaient pres de l'atteindre. Aussitot
saisi d'epouvante il monte sur un elephant, passe le fleuve et laisse derriere lui toule
son armee, dont la plus grande partie fut engloulie dans les eaux. Il fit sa retraite en
traversant l'Arzanene (Агцвик) et se retira au fond de ses etats; Histoire du
Bas-Empire, X, 137 — 140.
74. Машаперчан,
Мешаперчан, Машкаперчан, Машкапачен, Машкаварзан
— слово, смысл которого не совсем ясен. Мы
полагаем, что это слово означало царский шатер,
хотя г. Авгерьян, который не пользовался Себеосом
в своем словаре, переводит его словом — канцелярия
и главные чиновники при царской канцелярии.
*** собственно значит носилки и соответствует
персидскому *** бамбиш, значить царица.
75. Грат (от слова Гур —
огонь) пирей. См. прим. 56. Здесь говорится о
походных пиреях, которые возили с собой
персидские цари. В прим. Сен-Мартена ко второму
изданию Истории Lebeau говорится: les Perses etaient dans и'usage
de porter a la guerre le feu sacre lorsque le roi commandait en personne.
L'antiquite en fournit plusieurs exemples. Voyez Brisson — De regio Persarum prineipatu,
t. I, § 120.
76. Мовпетан-Мовпет, *** —
маг магов, главный маг, архимаг.
77. Неясно, о каком восстании
говорит автор, — о восстании Вардана — см. прим.
65, или о заговоре братьев Хозроя. Недовольные
правлением Хозроя многие из приближенных его
вознамерились избрать другого царя. Выбор их пал
на Зама, брата Хозроева. Заговор не удался.
Заговорщики были казнены. Подробный рассказ об
этом заговоре находится у Прокопия. De bello persico, I, 23.
См. перевод Г. Дестуниса, стр. 118 — 122.
78. Укрепление гуннского
прохода и дербентских ворот обыкновенно
приписывается или Зулькарнейну (Александру) или
Хозрою Нуширвану, хотя у нас есть много указаний
на то, что еще задолго до Хозроя I персидские цари
обратили внимание на важность этих проходов для
защиты государства от нашествия северных
варваров и укрепляли их. У Армян — Пах-Дурн, или
Тчора, Чога, см. Ист. Агван, приб. к II части, XI глав.
79. Современник этого события,
Прокопий, подробно рассказывает о взятии Хозроем
Антиохии. «В Ассирии, на месте, отстоящем от
Ктисифонта на два дня пути, Хозрой заложил город,
который назвал Антиохию Хосроевой и тут
поселил всех пленных Антиохийцев. Он построил
для них бани и ристалище, и заботился о
доставлении им разных удовольствий. Он привел с
собою возниц и музыкантов, как из Антиохии, так и
из других римских городов. Этих Антиохцев
постоянно содержал он от казны с большою
заботливостью, нежели как содержатся
военнопленные. Он хотел, чтоб они назывались
царскими и не были подчинены никакому другому
военачальнику, как только самому царю. Если кому
либо из Римлян, полоненных Персами, удавалось
бежать в Хосроантиохию и если он кем либо из
поселившихся в этом городе был признаваем за
родственника, то господину его, хотя бы он был из
самых знатных Персов, не было позволено брать
оттуда своего военнопленного. De bello persico, Ч. II, 14,
Перев. г. Дестуниса. У Муральта (см. Chronologiе byzantine, p.
688). Beh-ez-endi-Khosrou, meilleur qu'Antioche, nommee aussi la Rome de Madai'n
(Hamza I, 4): Cosras fonde a Babel pour les prisonniers d'Antioche une ville de ce nom,
maintenant Al-Mahouza. II s'empare encore d'Apamee, de Racca, de Dara et de Haleb, les
Romains etant occupes par les Sclavins; 1, 14. См. приб. к Ист. Агван,
стр. 320.
Автор персидской Истории Modjmel-altewarikh, говорит,
что на пехлевийском наречии Антиохия называлась Андив,
и что города основанные Сапором и Хосроем,
назывались Beh-an-An-div-Schapour, Beh-an-Andiv-Chosrou. Мы полагаем,
что Вех-Анджаток, слово искаженное
переписчиками, и что следовало читать — Вех-ан-Андок-Хосров.
Андок на древнеармянском значило Антиох. В
таком случае можно бы было перевести — лучше, чем
Антиохия Хосроя.
80. О завоеваниях Хозроя в
Сирии и Месопотамии см. Прокопия — De bello persico, кн.
II, гл. V — XIII, XXII и др.
81. Странное дело: все
армянские писатели утверждают, что Хозрой перед
смертью принял христианскую веру; Стеф. Асог. стр.
114; Иоан. Кат. 39.
82. В персидских владениях в
эту эпоху христианство было очень
распространено. Один из сыновей Хозроя, Анатозад
(Procop. De bell, goth.) или как его называют восточные
писатели, Нушизад, родился от христианки и сам
исповедовал христианскую веру. В 550 г. разнеслась
молва об опасной болезни Хозроя; Нушизад,
освободившись из темницы, куда был заключен
отцем. провозгласил себя царем, и когда болезнь
отца миновала благополучно, то он с помощью
христиан с оружием в руках хотел поддержать свои
права. В одной кровопролитной битве он был убит.
См. Lebeau — IX, 207 — 209.
83. Ормизд IV, по
единогласному утверждению всех армянских
писателей, царствовал 12 лет, от 579 — 591. На монетах,
чеканенных при нем, Мордман читает 13 лет. Впрочем
он сам полагает, что последняя монета, с
обозначением 13-го года его царствования, должна
быть чеканена в отдаленной провинции
государства, куда еще не достигла в то время
весть о возмущении Персов и о свержении Ормизда.
Легенда: Ochramazdi afzud; см. Erklaerung der Muenzen mit Pehlvi-Legenden в
Zeitschr. der D. Morg. Gesellsch. t. VIII, стр. 101 — 111.
84. Вардан-Вшнасп, у
других армянских писателей упоминается под
формою Вшнас-Вахрам. Должно быть Вахрам или
Вараман, о котором говорит Феоф. Визант.
85. Это должен быть тот же
самый Михран, о котором говорится на стр. 28, см.
прим. 71. Мы не знаем, что значит гогон (***) —
собственное ли это имя или армянское слово, — ***
означающее вороватый, неверный, или же
наконец искажение Чихр-вгон, имени, которое
постоянно придается армянскими писателями этому
Михрану.
86. Анкх — село в округе
Тосп, в провинции Васпуракан.
87. Филипп, князь
Сюнийский, не упоминается у Стефана Орбельяна.
88. Здесь должна быть ошибка,
потому что Ормизд IV посадил в тюрьму Вендо или
Бендуэ, а не Хозрой, см. стр. 33.
89. Грвандакан, крепость,
находившаяся в Ктезифоне, в которую сажали
тяжких политических преступников. Это слово
происходит, вероятно, от глагола *** — схватить,
заключить. Эту крепость не следует смешивать с
известною крепостью Забвения, Аниуш-берд или
по-персидски — Андемыш, находившеюся в
Хузистане. См. Прокопия — De bello persico, I, 5; Ист. Агв.
стр. 114; Фауст. Визант. стр. 168, 205 — 209; Мойс. Хор. кн.
III. гл. XXXV.
90. Здесь говорится о
Бахрам-Чубине. Он известен у армянских писателей
просто под именем Вахрама. Только один Моисей
Каганкатваци (кн. II, гл. XVII) называет его
Вахрам-Чобином. По Себеосу он принадлежал к
фамилии Михревандак или Михр,
знаменитому роду в Персии. См. прим. 71 и М. Каг.
приб. к гл. XVII, II кн.
Фамилия Михр, Михран или Михревандак была
происхождения аршакидского, занимала при дворе
постоянно важные должности и вступала в
родственные связи е царями персидскими. См. Lebeau, X,
101.
Вахрам, принадлежа к этому роду, имел право
сказать: «пойдем, прекратим всемирную кару — дом
Сассанидов». См. стр. 32, 39. О том, что Вахрам
принадлежал к фамилии Михран и, следовательно,
был потомком Аршакидов, упоминает и Theoph. Simocat. (I, 3,
с. 18). Ton de Baram thV tou Mirramou oikarciaV genomenon, dimou d
Arsakidou kataleghnai jasin..
91. Вехрод, слово в слово
— славная река, название реки Оксуса, ныне
Амударья. При Монголах она называлась Аму-Моран.
В Географии Вардана называется также Аму-су,
что совершенно соответствуете персидским
наименованиям этой реки ***, т.е. реки Аму.
92. Спандиат. Имя этого
баснословного героя, под формою Аспандиата,
встречается в Истории Агван, стр. 197. Копье Спандиата
было вероятно нечто вроде каменного столпа,
обозначавшего издревле границу Ефталитов и
Персов, переступать за который значило
объявление войны. Об этом столпе упоминается у
Табари.
93. Хамхарзы и Пуштипаны.
Эти два слова встречаются у армянских писателей
почти всегда вместе. Они составляли вероятно род
придворной гвардии. Пуштипан — *** —
телохранитель, от слова ***, до сих пор
употребляется в персидском языке. Слово хамхарз
мы нигде не могли отыскать. Может быть оно
составилось из частички *** и *** — пустой,
забавный, т.е. вместе забавляющийся, или от *** —
советник, вместе совещающиеся.
94. Simocatta и другие греческие
писатели утверждают, что причиною гнева Ормизда
и вследствие этого, мятежа Вахрама, было
поражение этого последнего, нанесенное ему
греческим полководцем на берегах Аракса.
Восточные писатели Мирхонд (Hist, des Sassan. trad, de M. de Sacy,
p. 395) и другие уверяют, что неудовольствия между
Ормиздом и его славным полководцем, возникли в то
время, когда Бахрам занят был войной с Турками, на
востоке от Каспийского моря, согласно тому, что
говорит Себеос.
95. Патрик Иоанн —
известен у Феофилакта Симокатты под именем Ионна
Мистакона. Прозвание Мистакон получил Иоанн по
причине своих длинных усов. Simocat. I, l, c. 9. Чамчьян (t.
II, стр. 295) ошибается, предполагая, что Мистакон
есть искаженное Греками имя Мушега. Об Иоанне
Патрике также говорит Мих. Асори.
96. Вех-Кават. Многие из
городов Персии, по уверению армянских писателей,
носили имена своих основателей и возобновителей
с прибавлением частички вех — славный, как
напр. Вех-Арташир, Вех-Хосров и др. Вех-Каватл у
греческих писателей Дастакерт (от *** рука и
*** — делать, строить), означавшее вообще, как и
армянское дзеракерт — село, дача, есть
Селевкия, возобновленная Каватом и лежавшая на
правом берегу Тигра, насупротив Ктезифона
(Тисбона).
97. Из этого места видно, что
Хозрой в последнее время сидел в заключении, и
что заговорщики освободили его.
98. Выше мы видели, что Ормизд
IV заключил в темницу Вендо или Бендуйе, а брат его
Встам спасся бегством. Заговорщики в одно время
освобождают Хозроя и Вендо, заключенных вместе,
вероятно по одному и тому же преступлению или
вернее подозрению. Известно (см. стр. 38) что Ормизд
умертвил Аспахапета, отца Вендо и Встала и жены
своей, от которой родился Хозрой.
99. По Себеосу причиной
падения Ормизда была его жестокость и
несправедливость. Поводом к мятежу придворных
было восстание Вахрама. Этим воспользовалась
придворная партия, чтоб отомстить Ормизду за
многие обиды и оскорбления. Больше всех были
озлоблены против него два брата Вендо и Встам,
сыновья великаго Аспахапета, на дочери которого
был женат Ормизд (стр. 36). Вероятно в это время
фамилия Аспахапета, навлекла на себя гнев
Ормизда, который приказал умертвить Аспахапета
(стр. 38), и заключить в темницу Вендо. Встам только
бегством избавился от подобной участи. Поэтому,
когда мятеж стал распространяться, первым делом
заговорщиков было освободить предприимчивого
Вендо, который своим благоразумием успел
удержать корону на главе своего племянника.
Вендо отличался постоянно прямотою действий и от
доверчивости своей погиб, см. стр. 63. Осторожный
Встам и на этот раз сумел избегнуть от коварства
Хозроя, стр. 67.
100. Халаб, Хахаб
вероятно — Hierapolis или Haleb.
101. См. прим. 30.
102. Танутиракан-Гунд, мы
перевели через танутираканское княжество. По
мнению Инджиджьяна под этим именем надо понимать
области Четвертой Армении, сопредельный с
Месопотамией. См. Древн. II часть, стр. 274 — 275. По
мнению С. Мартена Танутиракан-Гунд (Gouvernement militaire
des princes) заключал в себе центральную Армению с
главным городом, Двином, простирающуюся от
области Тарона до истоков Тигра; Mem. sur l'Armenie, I, 28.
103. Бзнунийское море —
озеро Ван, носило в древности различные названия
— море Ванское; море Ахтамарское, от
острова того же имени; море Рштунийское, Бзнунийское
и Тоспа от княжеств, лежавших на его берегах;
Васпураканское море, потому что большая
провинция Васпуракан окружала его с трех сторон;
море Арцруниев, потому что главные
владетельные князья в этой провинции были
Арцруни; море Соленое — от вкуса воды.
104. По мнение Ионна
Католикоса Хозрой уступил Маврикию —
Месопотамию с городами Дара и Низибин, в Армении
— Танутиракан-Гунд (см. прим. 102), исключая Востан
и город Двин, и две области — Масьяцотн и
Арагацотн. См. Muralt — Essai de chronogr. byzantine, p. 251. 4.
105. Филиппик, зять
Маврикия. La fille ainee de Maurice, Gordia, epousa Philippique, ne a Rome et venu
depuis peu a Constantinople. C'etait un homme distingue par sa noblesse et par ses
richesses. Les historiens de ce temps-la font les plus grands eloges de ses talents
militaires; ils le comparent au premier des Scipion. Mais les actions qu'ils rapportent de
ce general, decelent la flatterie, elles font connaitre, qu'il ne doit ces magnifiques
eloges qu'a la qualite de beau-frere de и'empereur, Lebeau, X, 198 — 199. Он
отправился в Армению и принял начальство над
войском вместо Ионна Мистакона в 584г.; Muralt — Chron.
Byzant. p. 244.
106. Нерсес, как надо
полагать, был армянского происхождения, из рода
князей Камсаракан. Он был лучшим генералом
империи. Казнен в царствование Фоки. См. Lebeau — Hist.
du Bas. Emp. X, стр. 318 и др.
Тома Арцруни (94), который почти буквально
заимствовал это место у Себеоса, кроме Ионна и
Нерсеса упоминает также об Мушеге — «и Мушега,
мужа сильного и воинственного». Мы полагаем,
что эти слова выпущены переписчиками из текста
Себеоса. Modjmel-altewarikh и другие также упоминают об
этом Мушеге, владетеле Таронской области. Они
называют его — Мушил. Сравн. с прим. 95.
107. Мать Шапуха значит
здесь — мать царского сына, т.е. Хозроя. При
переходе царской власти от Аршакидов к
Сассанидам, ближайшие родственники падшей
династии — роды Сурен-Пахлав и Аспахапет-Пахлав,
добровольно подчинились новой династии. Третий
род — Карен-Палхав был истреблен
совершенно, за исключением Перозамата, который
бежал в Армению и был родоначальником
нахарарского рода Камсаракан. Роды Аспахапет,
Сурен-Палхав и Михр или Михран, все три потомки
Аршакидов, продолжали занимать высшие должности
в государстве до самого падения Сассанидов. См.
прим. 71. М. Хор. кн. II, гл. XXVIII, LXVIII.
Царица, мать Хозроя, была дочь Аспарапета или
Аспахапета. Она была сестрой Вендо и Встама. Это
самое говорит и Симокатта — ton Asparedou uion.
Хозрой II был родным племянником Вендо и Встама.
Поэтому понятна их преданность делу Хозроя, см.
прим. 99.
108. Не могу определить, что
это за битва.
109. Там-Хосров, или Та-Хосро
опустошал Армению в продолжение двух лет, от 574г.
до 576, когда он одержал решительную победу над
Юстинианом. Убит в 580 г. См. Muralt, Essai de chronogr. byzant.
стр.233,236, 240; Lebeau — Hist, du Bas-Empire, X стр. 130, 145, 158, 189 etc...
110. О всех этих
военачальниках упоминается только у Себеоса. На
стр. 78 Себеос в другой раз говорит об них, только с
некоторыми вариантами: вместо Вндатакан-Хоракан
— Вндатакан-Нихоракан; Меракбут вместо
Меркут; Иеман — вместо Гойман.
111. Восточные писатели
называют Хозроя, сына Ормиздова, Парвизом
или Абруизом, что, по мнению Modjmel-altevarikh
значит — великодушный, или распространяющий
благодеяния подобно облаку.
112. Это должно быть заглавие
народного эпоса, из которого Себеос почерпал
многое; *** может значить — эпос о героях и
повесть об Ариях или арийская, как мы перевели.
113. *** (Халдей) значит
собственно астролог. Здесь же это слово
употребляется в общем смысле волхва, мага, жреца.
114. Ормизд IV действительно
был сын татарской или турецкой принцессы,
откуда и название его ***. См. Djeh. Ara, стр. 56, 58. См.
прим. 83.
115. Анак, парфянский
вельможа, из рода Сурен-Палхав, был отправлен в
Армению Ардширом-Бабеганом с целью убить Хосрова
I, царя армянского. Через два года по прибытии
своем в Армению Анак нашел удобный случай
исполнить вероломное поручение, данное ему
Ардширом. Впрочем, и он не избегнул наказания. Он
погиб тотчас. Царь персидский, говорят, наградил
весь род его, за это самопожертвование. См. М. Хор.
кн. II гл. LXXXIV.
116. Варарат. У Симокат. Balarath,
— речка, протекающая не далеко от Тавриза, или
Гандзака в древности.
117. Надо было перевести:
«вместе с письмом в узелке была запечатана соль».
Об этом обыкновении — клясться солью,
Себеос говорить несколько раз. Прокопий (De bello
persico) также упоминает об этом, когда Пероз дал
клятву ефтальскому царю перед солью,
повешенною на конце царского знамени. Кн. I, 4.
перев. Г. Дестуниса, стр. 18.
118. Оба эти письма
встречаются и у Т. Арцруни (стр. 94 — 95). Об этом
письме говорит также Феофан, продолжатель
Синкелла.
119. Lebeau следующим образом
оканчивает описание этой битвы:..... Bahrain, croyant trouver
moins de resistance dela part des Perses, qui faisaient и'aile gauche de и'armee
romaine, quitta le centre et se porta sur son aile gauche, a la tete de laquelle il
chargea les troupes de Mebodes. Tout plia devant lui, et les Perses, prets a tourner le
dos, allaient entrainer dans leur fuite le reste de и'armee, lorsque Narses, leur
envoyant plusieurs renforts, les uns sur les autres, vint a bout de les soutenir. Bahrain,
perdant и'esperance de les enfoncer, retourne au centre et charge Narses; mais ce general
intrepide, meprisant la fureur des elephants, perce au milieu d'eux, fond sur le centre
des ennemis, rompt leurs rangs, renverse les cavaliers, sur les fantassins; rien ne
resiste a la violence de son attaque, et toute и'armee de Bahrain se dissipe comme un lourbillon
de poussiere. Les Remains poursuivent avec ardeur, et bien-tot toute la plaine est jonchee
de cadavres. Les elephants se de'f'en-daienl encore, et les Per ses, monies sur leur
dos, ne cessaient de tirer sur les vainqueurs; on les environne; on abat les conduc-teurs,
et on livre les elephants a Chosroes. Six mille Perses, qui s'etaient retires sur une
montagne, furent enveloppes et forces de se rendre. Les Remains les condvisent аu
roi, et ce prince inhu-main se fit un divertissement cruel de les voir percer a coups de
fleches, ou ecraser sous les piedsdes elephants........ Les Remains pillerenl le camp de
Bahram et se rendirent maitres de ses fem-mes, de ses enfants et des ornements royaux,
dont ils firent present a Chosroes.» Hist, du Bas-Emp. X, стр. 329 — 330.
120. Со времен Шапуха II вошло в
обыкновение воспитывать армянских нахарарских
детей при дворе персидском. Этим персидские цари
достигали двух целей: с одной стороны
обеспечивали себе верность князей армянских; с
другой — воспитывали детей их, будущих
владетельных князей, в духе Персов.
121. Гураздан, Гразтан —
речка, впадающая в Аракс с левой стороны и
протекающая через Эривань. Теперь называется Занга
***.
122. Совершенно другое
повествует о Мушеге Иоанн Мамиконьян, также
писатель VII века. Он уверяет, что оскорбленный
Персами Мушег удалился в свое гористое
княжество, Тарой, и в продолжение более чем 10 лет
с большим успехом отражал все вторжения
многочисленных персидских отрядов. Чамчьан в
своей Истории, С.-Мартен в прим. к Истории Lebeau и в
Mem. sur l'Armenie, следуют сказаниям Иоанна и подробно
описывают все подвиги Мушега и преемников его
против Персов. История Иоанна Мамиконьяна
напечатана в Венеции 1832 г.
123. Ширин. Симокатта
утверждает, что Сира, жена Хозроя, была римлянка. Anagoereuei basileian Sirhn genouV Rwmaikou hn de qrhskeiaV Cristianwn ;
V, 13.
Михаил Асори и некоторые из армянских
писателей утверждают, что Маврикий, утвердив на
престоле Хозроя, выдал за него дочь свою, Мириам
или Марию. Привязанность Хозроя к Ширине
воспета восточными писателями, с прибавлением
многих вымыслов — см. Lebeau — Histoire du Bas-Emp. стр. X, 334.
прим. 3.
124. Шош — Суза, в св.
писании — Шушан. В Славянском перев.
Сусан-Авира (Неем. гл. I. и.) Позднейшие армянские
писатели Шош переводят через Испаган.
125. О гробнице пророка
Даниила, см. Travels and researches in Chaldea and Susiana, in 1849 — 1852, by
Wil. Kennet Loftus, London, 1857, chapt. XXV:
«By general consent of Jews, Sabaeans and Mohammedans, the burial-place of the Prophet
Daniel is acknowledged to be at Schusch, and a building at the west foot of the great
mount is consecrated to him, and held in the utmost reverence by these different races.
Pilgrims from all parts flock to «Daniel» to offer up prayers and bury their dead.
Далее Loftus приводит два предания, одно арабского
историка — Ибн-Аасим Эль-Куфи, другое —
еврейского писателя — Веньямина Тудела. По
первому, в правление Калифа Омара I, Абу-Муса
перенес тело пророка из его старого места в новое
здание. Вот как описывает он это происшествие: Abu
Musa immediately on receipt of this (of Omar) orders, obliged the people of Sus to
turn the stream, which supplied their city with wafer, from its natural course; then
he brought forth the body of Daniel, and having wrapped another shroud over the gold
brocade above described, he commanded that a grave should be made in the dry channel of
the river, and therein he deposited the prophets venerable remains; the grave was then
firmly secured and covered with stones of considerable size; the river was restored to
its former-channel, and the waters of Sus now flow over the body of Daniel. Нам
кажется, что в словах Себеоса слышится намек на
происшествие, подобное тому, что передано
арабским писателем.
126. С этих пор во Фракии и
Македонии появились многочисленные военные
поселения Армян. Предводители армянских дружин
достигали высших военных званий в Империи, в
многие из них даже вступали на императорский
престол.
127. Окончания уни и ян
первоначально были принадлежностью княжеских
фамилий: Багратуни, Мамиконьян и т. д. В
последствии они исчезают, остается только ян.
В XV веке, с окончательным уничтожением
нахарарских родов в среднем сословии начинают
входить в употребление окончания янц или енц,
также ян. В настоящее время эти окончания
более и более входят в употребление в Турции
вместо принятых — джи и оглу, а в России
— вместо фамильного окончания — ов.
128. Джагук, местечко в
области Нахчаван, в провинции Васпуракан.
129. Иракл, отец
императора Ираклия, был долгое время
главнокомандующим во время войн Маврикия с
Персами. В последствии он был экзархом Африки и
первый восстал с успехом против тиранства Фоки.
См. Lebeau — Hist, du Bas-Еmр. X, стр. 245, 260, 440 и т.д.
Текст воспроизведен по изданию: История императора Иракла. Сочинение епископа Себеоса, писателя VII века. М. 1862
|