ХИЛАЛ-АС-САБИ
УСТАНОВЛЕНИЯ И ОБЫЧАИ ДВОРА
ХАЛИФОВ
РУСУМ ДАР АЛ-ХИЛАФА
[Глава 3]
/71/ ЗАКОНЫ СЛУЖБЫ ХАДЖИБОВ
И ПРАВИЛА ИХ ПОВЕДЕНИЯ
Хаджиб должен быть зрелого
возраста, от 30 до 50 лет, опытным в делах,
испытанным временем. Его ум и осторожность
указывают ему верный путь действий. Он приветлив,
знает, как вводить и уводить [посетителей]. Он
должен расставить [56] приближенных
соответственно занимаемому ими положению, не
преступая границ с любым из них и не обременяя
[каждого из них] тем, что тот не в состоянии
вынести. Он неусыпно следит за ними, заставляя их
быть осторожными в действиях и бдительными в
поступках, чтобы они несли службу исправно и
уважительно, без фамильярности.
Рассказал мне мой дед Ибрахим ибн
Хилал: “Рассказал мне Джа'фар ибн Варка'
аш-Шайбани
1-2:
"В правление ал-Му'тадида, да будет милосерден
к нему Аллах, я вместе /72/ с такими
же, как я, детьми эмиров и ка'идов, которым
предписывалось находиться в резиденции халифа,
нес службу по очереди, бывшей у нас. Мы собирались
обычно в комнате, в которой отдыхали после
исполнения службы и окончания процессии. И вот мы
сняли башмаки и чалмы и стали играть в шахматы и
нарды. Один из осведомителей (Асхаб
ал-ахбар) в резиденции шпионил за нами и
написал донос на нас ал-Му'тадиду би-ллах, а мы не
знали [об этом]. И тотчас же вышел молодой слуга из
личных слуг халифа — и в руках его высочайший
приговор по нашему делу, а на обороте подпись
ал-Му'тадида би-ллах, да будет милосерден к нему
Аллах. Приговор гласил: "Они заслуживают
наказания, и нет им прощения". [Слуга] вручил
бумагу Хафифу ас-Самарканди — хаджибу.
Аллах сделал так, что это случилось не в тот день,
когда была моя очередь. Когда Хафиф познакомился
с приговором и [мерой] наказания, он обеспокоился,
поднялся, подозвал тех, чья [в тот раз] была
очередь, и ударил каждого несколько раз кнутом.
После этого оставалось только всецело отдаться
службе, избегая нескромности в поведении"”.
Рассказал Ибн Дахкана, сотрапезник
[халифа]: “Ал-Му'тасим би-ллах, да будет
милосерден к нему Аллах, выпил лекарство и
приказал принести золотой поднос с хрустальной
чашей [емкостью] в ратл
3, /73/ в
которой [была] патока, чтобы перемешать ее с
водой. [Поднос] поставили перед ним. Вошел Исхак
ибн Ибрахим ал-Мус'аби, пришел Васиф, прося
разрешения собрать судей по делу, при
[рассмотрении] которого необходимо было их
присутствие. Ал-Му'тасим позволил им войти. Исхак
сказал ему: "Не разрешай им, [входить], — затем
сказал слуге-великану: — Возьми это питье из рук
эмира верующих". Тот взял. Тогда [Исхак] сказал
Итаху
4:
"Теперь впусти их". Люди 'вошли, а потом ушли.
Исхак [вновь] обратился к Итаху: "Отдай питье
эмиру верующих". Тот исполнил [приказание]. Не
понравились ал-Му'тасиму его действия, и он
сказал: "Что вынудило тебя противоречить мне?
Это ведь патока, которую я хотел перемешать с
водой". Исхак ответил: "Я не хотел [57] противодействовать
тебе, эмир верующих. Но вот ты — имам,
который устанавливает границы и пресекает
недопустимое, а эти судьи — свидетели, и из-за [их
свидетельства] летят головы, по их совету
решаются дела. Если бы они увидели перед тобой
напиток, никто не осмелился бы спросить, что это,
или просить объяснения. Один сказал бы:
"Патока", другой: "Вино". Враг
утвердился бы в этом [последнем] мнении, а друг
подумал бы иначе. Говорят: "Отвергли сомнение и
поступай так, чтобы сомнения не было".
Сказал халиф: "Ты прав, Абу-л-Хасан,
ты поступил правильно!"”.
Мухаммад ибн 'Умар ибн Йахйа
5
находился при дворе ал-Мути', да будет милосерден
к нему Аллах, в правление Шараф ал-Даулы
6, и
вместе с ним [были] Нихрир-слуга
7, Мухаммад ибн
ал-Хасан ибн Салхан — вазир
8, Ибн ал-Хаййат —
глава /74/ дивана переписки и
ал-Хасан ибн Мухаммад ибн Наср — управляющий
диваном тайной службы и почты. Все они [были] в
черном
9,
кроме Мухаммада ибн 'Умара. Он же был в белом
10.
Вышел к ним Му'нис ал-Фадли — хаджиб и сказал
Мухаммаду ибн 'Умару: “Нельзя, [черная] одежда —
одежда двора. Тот, кто хочет войти, не [должен]
появляться в таком [виде], как ты”. Мухаммад
спросил: “Ты как будто не одобряешь белую
одежду?” Тот ответил: “Да”. — “Но это мой наряд
и одежда моих предков”. — “Мне нет до этого дела.
Я не видел никого из твоих предков, входивших в
этот дворец иначе, чем в черной одежде. И 'Умар ибн
Йахйа
11,
/75/ отец твой, бывал [здесь] в
правление ал-Мути' ли-ллах, да будет милосерден к
нему Аллах, для решения дел хаджжа, и те, кто
с ним, — в савад асвад”. Мухаммад спросил:
“Что значит савад асвад?” Му'нис ответил:
“Черная крашеная одежда. Я впомнил об этом
потому, что [твой отец] вспотел, и черная краска
потекла у него по лбу, а он вытер ее платком,
который был у него в руках”. Мухаммад ибн 'Умар
спросил: “Чего ты хочешь, хаджиб?” Тот
ответил: “Чтобы ты сменил эту одежду и поступал
так, как требует обычай, — и добавил: — Или уходи.
Выбирай!” Встал Мухаммад ибн 'Умар, спустился
поспешно и вернулся к себе домой. Все обомлели от
того, что произошло, и я удивился этому. Рассказал
мне эту [историю] 'Али ибн 'Абд ал-'Азиз ибн Хаджиб
ан-Ну'ман.
Порицается, если посетитель входит в
резиденцию халифа в красных сандалиях, туфлях
или башмаках, потому что красное — одежда халифа,
а еще бунтовщиков. Случилось так, что Ибн
Абу-ш-Шавариб, судья, — он был одним из знаменитых
судей, чье родство восходит к Омейядам, — пришел
во дворец ал-Мути' ли-ллах, да будет милосерден к
нему Аллах, в красных башмаках. Увидел его
Абу-л-Хасан ибн Абу ' Амр [58]
аш-Шараби
12,
хаджиб, а между ними была вражда. Абу-л-Хасан
сказал ему: “Эй, кади, ты идешь к халифу, как
и твои предки, с враждой и противодействием.
Ну-ка, гулям, сними с него сапоги и повесь ему на
шею”. /76/ Он продолжал насмехаться
и [всячески] издеваться над ним из-за его
оплошности. Ал-Мути' ли-ллах узнал об этом, но не
порицал его. Ибн Абу-ш-Шавариб вернулся домой,
уединился и больше не выходил, досадуя и
терзаясь. И смерть его была следствием этой
истории
13.
Рассказал мне Ибрахим ибн Хилал, мой
дед: “Рассказал мне ал-Хасан ибн Мухаммад
ал-Анбари, прозванный Абу ' Али:
"Я состоял каллиграфом при Дилвайхе-катибе
14,
который должен был написать письмо брату Нуджха
15
Саламе
16,
который был пожалован в правление ал-Кахира
би-ллах почетным титулом ал-Му'таман (“Заслуживающий
доверия”) и в то время был хаджибом
ал-Кахира би-ллах. Обычно я сидел в подземной
галерее у Баб ал-хасса
17 — ворот, ведущих
от резиденции к Тигру. Я работал очень усердно,
примостившись там на суфе. И [вот], когда я закинул
ногу на ногу, стоявший за мной мой друг, один из
помощников хаджиба, любивший меня сильно,
подскочил ко мне и больно ударил по ноге палкой,
бывшей у него в руке. Я испуганно вскочил, а он
сказал: "О Абу 'Али, прости меня и [постарайся]
понять, чего стоит мое извинение. Если бы здесь
[был] тот, кто, как я опасаюсь, донес бы, что я
извинился перед тобой!" Я спросил: "Что тебе
не понравилось в моем [поведении]? Почему ты
извиняешься передо мной?" Он ответил: "Нам
приказано, если мы увидим кого-нибудь сидящим во
дворце халифа так, как ты сидел, — нога на ногу, —
схватить за ногу /77/ и вытащить его
за пределы дворца". Он запретил мне повторять
это или открывать голову, разуваться,
подшучивать или допускать любую из этих ошибок. Я
поблагодарил его за то, что он мне объяснил и в
чем наставлял меня"”.
Рассказал мне мой дед, что человек,
прозванный Абу-л-Хайсамом, явился во дворец 'Адуд
ад-Даулы, сняв чалму с головы и держа ее перед
собой. Его увидел кто-то из осведомителей и
написал об этом [донос]. Вышел устадар
18,
связал его, выбранил, схватил чалму и бил его ею
по голове так, что [чалма] порвалась; он
распорядился арестовать его. За него просили
'Адуд ад-Даулу: “У этого человека [был] головной
жар, он не мог оставить чалму на голове, лишь по
этой [причине] он так поступил, а не потому, что не
знал предписаний службы”. При пересмотре дел
'Адуд ад-Даула приказал его отпустить.
Хаджиб не должен быть близок с
тем, от кого отвернулся повелитель, и угождать
тому, на кого владыка гневается. [Такому] не
следует делать добро и оказывать гостеприимство,
как [59] прежде.
Поэтому-то Наср ал-Кушури, хаджиб, поступил
так с Хамидом ибн ал-'Аббасом
19, который раньше
был вазиром. А дело в том, /78/ что
Хамид, боясь 'Али ибн Мухаммада Ибн ал-Фурата в
[период] его третьего везирата, отправился из
Васита в Багдад тайно, пришел в резиденцию,
переодевшись в дервишское платье, и попросил
допустить его к Насру ал-Кушури. Когда его ввели и
Наср увидел его, то не поднялся ему [навстречу] и
не оказал ему почестей, как делал это [прежде], а
[сразу] спросил: “Зачем ты пришел?” Хамид
ответил: “Я пришел по твоему письму”. Наср
сказал: “Я писал тебе раньше, чтобы ты прибыл”. И
он извинился перед [Хамидом] и сказал:
“Я не могу, зная, что халиф гневается
на тебя, сделать больше того, что я сделал”
20.
Когда случался день церемоний, хаджиб
ал-худжжаб
21
присутствовал в парадном одеянии, [состоящем] из
черного кафтана, который носят простолюдины,
черной чалмы, меча и перевязи. Перед ним хаджибы.
с их помощниками — все они сидели в галерее за
занавесом. Прибывали вазир, эмир войска и те, кому
предписывалось участвовать в церемонии. Когда
все были в сборе, хаджиб докладывал об этом
халифу, и, если повелитель желал назначить общую
аудиенцию, хадим харами раса'или
22 выходил и вызывал
главного хаджиба; тот входил, доходил до
центра [зала] и целовал землю, затем ему надлежало
расставить людей по рангам. Потом он выходил и
вызывал наследника престола, если он был
[провозглашен] к этому времени, и сыновей халифа,
если они у него были. Затем входил вазир, а хаджибы
/79/ шли перед ним, пока не достигали
трона. Как только они достигали [трона], то
отступали от него [назад]. Вазир, поцеловав землю
перед халифом, подходил и, если повелитель
оказывал ему честь, протянув ему руку, брал ее,
целовал и отступал, пятясь, пока не
останавливался справа в пяти локтях от трона. За
ним входил главнокомандующий, целовал землю и
становился слева от трона, за ним [становились]
главы диванов и катибы. [Следом] вводили ка'идов,
перед которыми шли помощники хаджибов,
которые расставляли их соответственно их
званиям, и они выстраивались справа и слева на
[заранее] предназначенных для них [местах]. [Затем]
провозглашали [появление] хашимитов и тех, кто
носил даннийу
23
и усердно предавался молитвам. Они подходили к
краю ковра, приветствовали [повелителя] и
становились обособленной [группой], затем звали
судей. Сначала шли куда' ал-кудат, или главные
судьи столицы. После этого разрешалось войти
всем остальным. Входили воины и выстраивались в
два ряда между двумя канатами, натянутыми в зале
приемов (Сахн ас-салам). А
натянуты они [60] [были] с
той целью, чтобы воспрепятствовать толчее,
тесноте, беспорядку и давке и чтобы халиф
созерцал тех, кто входит, на некотором расстоянии
и [в то же время] мог узнать, кто это. Так было
великолепнее и торжественнее.
[Глава 4]
/80/ О ТОМ, КАК
СДЕРЖАННО ДОЛЖНЫ ВЕСТИ. СЕБЯ ЛЮДИ, ЧТОБЫ НЕ
СЛЫШНО БЫЛО ОТ НИХ НИ ЗВУКА
Рассказал мне 'Али ибн 'Абд ал-'Азиз ибн
Хаджиб ан-Ну'ман, что, когда ат-Та'и' ли-ллах
утвердил награждение 'Адуд ад-Даулы и
пожалование ему титула Тадж ал-Милла (“Венец
веры”). [а также] вверил ему управление
делами, а это [было] в 367 году (367/978 г.),
'Адуд ад-Даула написал [халифу]: “Я прошу
[дозволения] прибыть в дар ас-салам
24 верхом
25,
ибо мое положение более высокое [по сравнению с
другими], и [еще прошу], чтобы лицо халифа было
закрыто покрывалом, чтобы никто не мог увидеть
его прежде, чем я предстану перед ним”. Он не
хотел, чтобы люди видели его целующим землю.
Халиф обещал ему то, что тот просил, но за
внешними воротами был сооружен барьер из
кирпичей и глины, чтобы [Адуд ад-Даула] не смог
преодолеть его, если попытается въехать верхом.
Прием был устроен [так]: ат-Та'и' ли-ллах,
да будет милосерден к нему Аллах, восседал на
троне (Caрир) в сидилле в
аудиенц-зале на сиденье, обитом черной шелковой
материей, шитой золотом, а вокруг него около 100
человек свиты в красивых нарядах, разноцветных
кафтанах с поясами и мечами на перевязях,
усыпанных драгоценными камнями, и с палицами (Дабабис) и боевыми топориками (Табарзинат) в руках. По обе
стороны трона [стояли] старые слуги ал-Мути' из саклабов
26,
среди которых [были] Халис, Тариф, Бадр, Ахиф,
Сабур, /81/ Рийад, Мавахиб, Салаф и
другие, с опахалами
27 в руках. Перед
халифом — список Османа да будет милосерден к
нему Аллах. На плечах [халифа] — плащ [пророка]
28, в
руках — посох
29.
Он [сидел], препоясанный мечом посланника Аллаха
30, в
черном одеянии с русафийей
31 на голове. Между
центральными колоннами был повешен парчовый
занавес, присланный 'Адуд ад-Даулой, чтобы
создать преграду перед ат-Та'и' ли-ллах, так чтобы
ни один воин не взглянул на халифа раньше, чем он.
Между колоннами в [61]
аудиенц-зале были натянуты канаты. Первыми у
входа стояли дейлемиты и тюрки, но при них не было
ничего железного, не говоря уже о другом [оружии].
Дейлемиты стояли слева, а тюрки — справа. Знать (Ашраф), судьи, сановники (Асхаб ал-маратиб) [расположились]
в зале без колонн, согласно занимаемому
положению, по обе стороны. Хаджибы халифа, в
то время [ими были] Му'нис ал-Фадли, Васиф, Ахмад
ибн Наср ал-'Аббаси, 28 их заместителей — все в
черных неарабских кафтанах /82/ с
мечами и перевязями, перекинутыми [через плечо], и
хаджибы 'Адуд ад-Даулы стояли перед канатами
с обеих сторон.
Было испрошено у ат-Та'и' дозволение
ввести 'Адуд ад-Даулу, и халиф разрешил. Когда
ат-Та'и' почувствовал, что 'Адуд ад-Даула входит в
зал, он приказал поднять занавес, который [тотчас
же] и был поднят, и взгляд повелителя упал на
буида. Му'нис и Васиф, встречавшие его и
выступавшие перед ним, провозгласили: “Эмир
верующих видел тебя, целуй же землю!”. И тот
сделал [это]. Хаджибы взяли его под руки, и он
поцеловал землю снова, проделав это несколько
раз, пока не подошел к халифу. По обе стороны от
него [шли] ал-Мутаххар ибн 'Абдаллах
32, 'Абд ал-'Азиз ибн
Йусуф
33,
сзади Джабра'ил ибн Мухаммад
34, Муса, Даранта,
Шири, ал-Хасан ибн Ибрахим, Асфар ибн Кардавайх
35,
Зийар ибн Шахракавайх
36, Мухаммад ибн
ал-'Аббас, Вакид ибн Сулайман. Говорят, Зийар ибн
Шахракавайх счел эти поцелуи чрезмерными и
сказал:
“Это [ведь не] Аллах!” Услышал это
'Адуд ад-Даула и сказал 'Абд ал-'Азизу ибн Йусуфу:
“Объясни ему, что он (халиф) [все же] наместник
Аллаха на его земле”. 'Адуд ад-Даула дошел до сидиллы
между двумя рядами [людей], и не шелохнулся ни
один из [стоявших] за канатами. Посредине [зала]
стоял Мурджан-слуга с рогаткой в руках; когда
пролетал и каркал ворон, он отгонял его. Когда
'Адуд ад-Даула подошел к входу в сидиллу,
ат-Та'и' ли-ллах обернулся к Халису и сказал:
“Пусть он приблизится”. 'Адуд ад-Даула
сел на порог и дважды поцеловал землю. Ат-Та'и'
обратился к нему: “Подойди /83/ ко
мне”, и тот приблизился, бросился целовать ему
руки и ноги, а ат-Та'и' протянул ему правую руку.
Перед его троном было четырехугольное сиденье,
покрытое армянской [тканью], на котором обычно
сидели эмиры. Халиф сказал 'Адуду: “Садись, и
указал [на сиденье], но 'Адуд не сделал [этого],
пока ат-Та'и' не повторил: — Заклинаю тебя, сядь!”
И тот, поцеловав сиденье, сел. Ат-Та'и' произнес:
“Велико было наше желание [встретиться] с тобой и
стремление разговаривать с тобой”. 'Адуд
ад-Даула ответил: “Да простится мне появление
перед [62] господином
нашим!” Халиф сказал: “Мы полагаемся на тебя и
доверяем тебе”. Тот утвердительно кивнул
головой. Ат-Та'и' ли-ллах продолжал: “Я решил
передать тебе дела [моих] подданных на востоке и
на западе земли, которые возложил на меня Аллах,
всевышний, преславный, и полное управление ими.
кроме [дел] моих собственных [земель], имущества и
того, что есть в моем дворце. Управляй [всем] этим
с соизволения Аллаха!” 'Адуд ад-Даула ответил:
“Да поможет мне Аллах в послушании и в служении
господину нашему эмиру верующих! И добавил: “Я
хотел бы, чтобы ал-Мутаххар, 'Абд ал-'Азиз ибн
Йусуф и именитые военачальники (Вуджух
ал-кусвад), прибывшие со мной, услышали
слова эмира верующих о том, как он возвысил
меня”.
А они стояли в один ряд за порогом
между двумя рядами сановников и [теперь]
приблизились. Ат-Та'и' произнес: “Подоидите,
ал-Хусайн ибн Муса
37,
Мухаммад ибн 'Умар
38,
Ибн Ма'руф
39,
Ибн Умм Шайбан
40
и аз-Зайнаби
41”.
Их подвели, и они встали за спиной 'Адуд ад-Даулы.
Ат-Та'и' ли-ллах повторил /84/ слова о
передаче [управления] буиду и о доверии,
[оказанном] ему. Затем он обратился к
Тарифу-слуге, сказав: “Тариф, нужно облачить его
в почетные одежды и возложить на него тадж”.
'Адуд ад-Даула поднялся, его провели в соседнее
помещение. Вместе с ним вошли [туда] 'Абд ал-'Азиз
ибн Йусуф, Хурршид ибн Зийар ибн Мафиннах,
хранитель гардероба (Хазин)
и четверо гардеробных слуг. Его облачили в
почетные одежды, водрузили на голову тадж, один
из концов которого, убранный прекрасными
дорогими драгоценными камнями, был спущен [на
грудь]. 'Адуд ад-Даула вернулся , [к трону], шатаясь
под тяжестью одежды и драгоценностей. Он
попытался поцеловать землю, но был не в состоянии
[сделать это]. Ат-Та'и' ли-ллах сказал ему:
“Достаточно для тебя, довольно!” — и велел ему
сесть на сиденье. Тот сел. Затем aт-Ta'и' ли-ллах
подозвал Му'ниса ал-Фадли, [приказав] внести
знамена. Это было исполнено. Выставили два
знамени, одно — на восток, другое -на запад.
Ат-Та'и' ли-ллах воззвал к Аллаху, преславному,
всевышнему, и прочел молитву в честь его
посланника. Он соединил оба [знамени] и передал их
в руки Му'нису, потом сказал: “Пусть зачитают
грамоту о его назначении!” 'Абд ал-'Азиз ибн Йусуф
зачитал ее, и, когда он кончил, ат-Та'и' ли-ллах
сказал 'Адуд ад-Дауле: “Аллах избрал нас, тебя и
мусульман. Я приказываю тебе то, что приказал бы
тебе [сам] Аллах, и запрещаю то, что и он бы тебе
запретил. На все остальное — воля божья.
Поднимись, во имя Аллаха, и подойди ко мне!” Буид
подошел, и халиф, взяв спущенный конец [таджа],
привязал [63] его к таджу,
как положено, согласно предварительной просьбе
'Адуд ад-Даулы.
Далее aт-Ta'и' ли-ллах вынул меч, лежавший
между двух подушек, из черного чехла и из ножен и
прибавил к почетному платью и мечу серебряное
украшение. Когда 'Адуд ад-Даула решил удалиться,
он обратился к ат-Ta'и' ли-ллах: “Не подобает мне
уходить тем же путем, каким я пришел. Прошу
открыть передо мной вот эти двери”, и он указал
на внутреннюю дверь, выходящую в сад, а в саду
были ворота, ведущие к Тигру. Халиф позволил ему
это.
Сказал Ибн Хаджиб ан-Ну'ман: “Тотчас
было ведено явиться около /85/ 300
ремесленников с инструментами, и были устроены
для коня сходни, способные выдержать его. Ат-Та'и'
смотрел, как 'Адуд ад-Даула сел верхом и поехал
один, [без свиты], а остальное войско, пешее,
растянулось вдоль всего берега между
терновником и деревьями, пока они не скрылись за
Баб ал-хасса. Следом за 'Адудом отбыли
военачальники и войско [халифа]. 'Адуд ад-Даула
[уже] ехал по городу”.
Что касается порядка въезда и выезда,
то для этого существуют правила, известные
стражам ворот, которые должны останавливать
людей и пропускать. Помощники хаджибов и
привратники должны препятствовать тому, чтобы
военные входили в резиденцию при оружии, кроме
слуг и гулямов-дари, которым положено [ношение
оружия], и тех, кто получил на это [особое]
разрешение. Право сидеть в резиденции имели
только двое — главный хаджиб и
главнокомандующий.
[Глава 5]
/86/ ПРАВИЛА
СОПРОВОЖДЕНИЯ ХАЛИФА В ПРОЦЕССИИ
Рассказал мне об этом мой дед Ибрахим
ибн Хилал: “Рассказал мне мой дед Синан ибн
Сабит: "Мой отец Сабит был одним из самых
опытных людей в правилах службы халифам. Я часто
видел, как он выезжал вместе с ал-Му'тадидом
би-ллах, Да будет милосерден к нему Аллах. Когда
халиф призывал сопровождать его в процессии и
приказывал вести с ним беседу, отец становился
против него, будучи как бы несколько впереди. Я
думал сперва, что он делал это по оплошности, пока
не убедился на многочисленных примерах, что он
[поступает так] преднамеренно. Я спросил его о
причине этого, и он сказал:
"Сынок, в обязанности того, кого
халиф удостаивает [чести принимать участие] в
выездах и сопровождать его в церемониях, [входит],
чтобы его конь был чистокровным, отборным, без
недостатков, которые могли бы мешать во время
выезда. [64]
Если у коня человека, сопровождающего
халифа, много слюны, или он вертит головой, если
все время ржет и волнуется, или упрямится и
упирается — не подобает сопровождать халифа на
таком коне. По этой причине церемониймейстеры
предпочитают мулов с хорошим норовом. Да, а [еще] в
правилах выезда халифов и знати, чтобы едущий с
подветренной стороны следовал за повелителем,
защищая его от пыли из-под копыт и от помета.
Принято также, чтобы сопровождающий находился на
солнечной стороне, отчего халиф и возглавляющий
[процессию] были бы в тени, и чтобы сопровождающий
ехал немного впереди, как, ты видел, поступаю я.
Это делается для того, чтобы он мог вернуться к
халифу, а не наоборот. Если беседа [с халифом]
закончилась, сопровождающий должен уйти вперед и
находиться в голове процессии. Если он [вновь]
понадобится халифу, тот требует его к себе, не
останавливаясь, [чтобы подождать] "”.
/87/ 'Адуд ад-Даула, прибыв
в столицу в 364 году
42,
[а это было], когда тюрки Му'изза [потерпели]
поражение, и ат-Та'и', да будет милость Аллаха над
ним, ушел вместе с ними, и опустела резиденция,
хотел осмотреть ее и ознакомиться с ее
сооружениями, местами заседаний, домами, дворами,
входами и потайными местечками. Он отправился
туда и обошел все целиком в сопровождении Му'ниса
ал-Фадли, хаджиба, который все ему показывал
и рассказывал обо всем. Но когда он дошел до
“дома тайны”, предназначенного для гарема,
Му'нис остановился и сказал: “О царь, это — место,
куда [не смеет] зайти ни один мужчина, кроме
халифа. Дело твое, [можешь] входить и [можешь] не
входить, как того требует обычай”. 'Адуд ад-Даула
ответил: “Давайте уйдем отсюда”. Он прошел мимо
и не вошел [в этот дом]. Воспитанность Му'ниса,
[проявившаяся] в том, что он остановился, была
достойнейшей благовоспитанностью. Поступок
'Адуд ад-Даулы, отказавшегося от нарушения
[этикета], — прекрасный поступок!
Остерегайся противоречить повелителю,
когда он в гневе. Не заставляй его смягчиться,
когда он сердится. Воистину, спор вызывает
упорство, а стремление к добру не вовремя
побуждает к усилению и продолжению зла. Ты должен
молчать при вспышке гнева и сдерживать [свои]
порывы. Старайся уйти от взгляда повелителя,
когда он говорит в запальчивости и во время
приступов ярости, и ожидай, когда он принесет
тебе свои извинения. Если ты предан ему, душа его
[со временем] успокоится и сердце охладится.
Сделай это так, чтобы не вызвать подозрений, а не
действуй напролом. Воистину, [добиваться]
извинения — больший грех, чем [совершить]
проступок [и не получить за него] прощения.
Действуй, ища извинения, но не упорно, не
повторяясь и не выгораживая себя, ибо [65]
благоприятный исход не бывает без искреннего
желания и дружеского чувства. Остерегайся
промахов в своей речи и необдуманных слов. Не
подчиняйся страстям и [тяге к] наслаждениям,
владеющим тобой. Отвечай на то, о последствиях
чего ты догадываешься и от чего можешь ждать бед,
намеком, не поясняя [ничего] /88/ и
изъясняясь немногословно. Лучше чего-то не
сказать, чем, сказав, пытаться вернуть свои слова
назад. Стерпи бессилие в этом, поскольку оно
безопасно. Если нельзя отнести этот недостаток к
избытку ума, то его нельзя отнести также к
нехватке оного.
Спросили Аристотеля: “Что труднее
всего для человека?” Он ответил: “Молчать”.
Остерегайся при встрече с повелителем
излишней фамильярности или пресмыкания.
Воистину, первое побуждает к неумеренности в том,
чего нужно опасаться, второе — наносит вред тому,
что есть. Придерживайся середины в обоих случаях.
Нападая — бойся промахнуться и не будь беспечен,
когда нападают [на тебя]. Не полагайся на своего
господина и на свою способность оправдаться.
Даже самый ничтожный человек найдет оправдание,
и самый могущественный может споткнуться [в
жизни]. Дарование проявляется в преодолении
преград и затруднений. Опасайся шутить так, что
повелитель разгневается на тебя. Сумей
рассказать историю про повелителя так, чтобы
смешным в ней оказался ты, а не он. Он не будет
гневаться на тебя за то, что ты видел, как он
смеется, даже если он старался сдержать [смех].
Может быть, не успев рассердиться, он придет в
хорошее расположение духа. Когда он тебя
облагодетельствует, ты не должен считать
благодеяние недостаточным; когда он оказывает
тебе честь, ты не смеешь считать ее малой. Не
жалуйся, ибо жалоба обременительна для
повелителя, и не упорствуй, ибо упорство — одна
из самых главных причин лишений.
Тебе надлежит благодарить, ибо
благодарность — основа благодеяния, и терпеть,
ибо терпение есть оружие человека. Будь глухим к
тому, что слышишь, и слепым по отношению к тому,
что видишь, немым к тому, что тебе поручается
хранить [в тайне], и хранителем того, что при тебе
происходит. Не [старайся] проникнуть в тайну,
которую скрывают от тебя, и не прислушивайся к
речам, которые держат в тайне от тебя.
Рассказал мне Ибрахим ибн Хилал, мой
дед, со слов своего отца Хилала, а тот — со слов
своего отца Ибрахима: “Я был на аудиенции у
ал-Муктафи би-ллах, да благословит его Аллах.
Вдруг вспомнили Сабита ибн Курру, правильность
его манер [общения с халифом] и воспитанность его
души, проявившуюся в них. Рассказал нам
слуга-грек (руми), который бывал на аудиенции
у халифа (он назвал его по имени, но я забыл, как [66] его зовут) (Слова, выделенные курсивом, принадлежат
автору, Хилалу ас-Саби). [Так] он сказал: "Я
вошел к /89/ ал-Му'тадиду биллах, да
благословит его Аллах, чтобы переговорить об
одно из тайных дел его гарема, а в это время он
беседовал с Сабитом и советовался с ним. Я стал
говорить по-гречески, а Му'тадид знал греческий
язык, и тогда Сабит поспешно вышел. Ал-Му'тадид
би-ллах вернул его и спросил: "Почему ты ушел
прежде, чем закончился разговор между мною и
тобой?" Тот ответил: "Я хорошо понимаю
греческий и не хочу слушать тайны эмира верующих.
То, о чем говорилось, [должно быть] скрытым от
меня". Халиф высоко оценил этот его поступок, и
[это] еще больше склонило чашу весов в его
[пользу]"”.
[Глава 6]
/90/ ПРИЕМЫ У ХАЛИФОВ,
ОДЕЖДА ХАЛИФА, СВИТЫ И ПРОЧИХ ПРИСУТСТВУЮЩИХ НА
ЦЕРЕМОНИЯХ
Обычно халиф восседал на троне
43 —
на подушке
44,
обитой армянской шелковой тканью или тканью
хазз
45,
и на всех [почетных] местах и зимой и летом лежали
подушки из армянского шелка. На халифе был кафтан
(Каба') черного цвета из
чистого шелка или из шелка с примесью хлопка или
шерсти. Дибадж
46 или саклатун
47,
или цветная материя не [применялись]. Голову его
венчала черная русафийа, он был опоясан
мечом пророка, да благословит его Аллах. Между
двух подушек трона слева от [халифа] клали другой
меч в красных ножнах, а перед ним — Коран Османа,
да будет милосерден к нему Аллах, до этого
хранившийся в сокровищнице. /91/ На
плечах халифа — плащ пророка, да благословит его
Аллах, [в руках] — посох пророка. Гулямы-дари,
телохранители и гулямы-баррани стояли позади
трона (Сарир) и вокруг него
при мечах, с боевыми топориками и палицами в
руках. [Также] за троном и по обе стороны от него
стояли саклабы, отгонявшие от него мух
опахалами, отливающими золотом и серебром. Перед
ним натягивали завесу из дибаджа: когда люди
входили, ее поднимали, когда же он отсылал их —
[завесу] опускали. В резиденции было заведено,
что, когда приближалось время приема, слуги
[стояли] с рогатками в руках, из которых они
стреляли по воронам и [другим] птицам, чтобы они
не каркали и не кричали.
Что касается знатных дов, то они
[носили] черные каба' и черные легкие туники.
Для них [существовали] различия в повязывании
поясов и ношении меча, но не для тех из
[67] них, кто относился к разряду судей.
Судьи обязаны носить тайласан
48. Столичные судьи
и местные, которые назначались на должность в
ас-Савад, носили рубахи и тайласаны, даннийи
и каракифы
49.
И то, и другое никто не носит в наше время, их
заменили черными блестящими чалмами. Некоторые
люди доходили до крайностей и носили тонкое
льняное и полушелковое платье черного цвета. Я
видел только льняную одежду без узоров. Потомки ансаров
[носили] желтое платье и тюрбаны, но к тому
времени их оставалось слишком мало.
/92/ Что касается эмиров и
военачальников, то они [носят] черные кафтаны из
любой [материи] и такие же тюрбаны, а на ногах
чулки и сандалии, подвязывающиеся шнурами. Так им
надлежит одеваться по приказу [халифа]. Остальным
запрещено [входить] в черном. Они носят одежду
любого цвета по своему выбору, чтобы не
выделяться и не нарушать главный закон [не носить
шелкового платья].
[Глава 7]
/93/ ТОРЖЕСТВЕННЫЕ
ОДЕЖДЫ [ПРИ ЦЕРЕМОНИИ] НАЗНАЧЕНИЯ [НА ПОСТ]
НАМЕСТНИКА, ВОСШЕСТВИЯ НА ПРЕСТОЛ,
ТОРЖЕСТВЕННОГО ПРИЕМА И ЗВАНОГО ОБЕДА
Те, кому полагалось одеяние военачальников и
наместников завоеванных областей, [носили]
массивную черную чалму, черное платье с воротом-джуруббан
на подкладке и другое черное тяжелое платье без
ворота, плотную, красного сусского
50 шелка рубаху с
золотыми узорами, тунику из дабикийской
51
ткани, препоясанную мечом в красных ножнах,
украшенных белым серебром, а на рукоятях их
боевых топориков [были] серебряные пластины. На
ножнах меча — серебряные бляхи и на перевязи —
такие же. За ним находился Абу-л-'Аббас (Смысл неясен). Верховое животное —
под арабским седлом с четырехугольными
стременами, /94/ наиболее удобными
для езды.
Героям походов и знатокам преданий
полагались металлическая гривна
52, два браслета, меч
и пояс. Это стало правилом для эмиров столицы.
Когда пришел и стал править Ираком 'Адуд ад-Даула,
он был пожалован упомянутыми почетными одеждами,
браслетами и гривной, инкрустированной
драгоценными камнями, а на его голову был
водружен тюрбан с концами, на которые [были]
нанизаны драгоценные камни. Такая же церемония
была устроена для Афшина
53 в правление
ал-Му'тадида би-ллах
54, для Бадра
ал-Му'тадиди
55
при ал-Муктафи би-ллах, для Му'ниса
56 в дни
ал-Муктадира би-ллах, для Ибн [68]
Йалбака
57
в правление ал-Кахира би-ллах, для Баджкама
58 в
дни ар-Ради би-ллах, для Тузуна
59 при ал-Мустакфи
би-ллах, да будет милосерден Аллах к этим
праведным халифам.
Кроме белого знамени, которое обычно
имели эмиры войска, у 'Адуд ад-Даулы было знамя,
шитое золотом, предназначавшееся только для
наследников престола. Рассказывали, что первое
[выставлялось] /95/ на восток, второе
— на запад. Его везли на коне с богато украшенным
седлом, и перед ним вели такого же [коня].
'Адуд ад-Дауле был пожалован титул Тадж
ал-Милла, добавленный к титулу 'Адуд ад-Даула (“Поддержка державы”). Он был первым
из эмиров, кто носил два титула. Назначение
60
было зачитано перед всеми в присутствии aт-Ta'и'
ли-ллах. Издавна назначение передавали
назначенному в присутствии халифа, и халиф
говорил ему: “Вот мое назначение тебе.
Исполняй!”
Что касается знамени
61, то оно было из
белого шелка, и на одной его стороне было
написано чернилами: “Нет божества, кроме Аллаха,
единственного. Нет ему сотоварища, нет равного
ему. Он — создатель всего, он — всемилостивейший,
всезнающий!” В середине пустое место, чтобы
привязывать [знамя к древку]. С другой стороны:
“Мухаммад — посланник Аллаха, которого он
послал "с прямым путем и религией истины, чтобы
проявить ее выше всякой религии, хотя бы и
ненавидели это многобожники" (Коран
IX, 33)”. [И далее]: “Ал-Ка'им би-амри-ллах, эмир
верующих”. На железном древке знамени с одной
стороны написано: “Во имя Аллаха, милостивого,
милосердного! Рабу Аллаха, 'Абдаллаху сыну
Джа'фара, имаму ал-Ка'иму би-амри-ллах, эмиру
верующих, да поможет ему Аллах! "...и Аллах
избавит тебя от них. Он ведь — слышащий,
знающий" (Коран II, 131)”. С другой
стороны: “Поможет Аллах тому, кому Он поможет, —
ведь Аллах силен, славен! — тем, кто — если Мы их
укрепляем на земле — поддерживают молитву, и
дают очищение, и приказывают ведомое, и
удерживают от неодобряемого. К Аллаху —
завершение /96/ дел!” (Коран
XXII, 40, 41). Почетное платье вазира подобно
описанным одеждам [и не заслуживает подробного
описания], кони — горячие, под золочеными
седлами.
Одежда для пиршества [состояла] из
чалмы, расшитой золотом, накидки-мубаттана и
дабикийского халата — дурра'а, поверх
которого носили тахайа
62 и [мешочек] с
ароматической глиной.
Рассказал мне 'Али ибн 'Абд ал-'Азиз ибн
Хаджиб ан-Ну'ман
63:
“Когда ат-Та'и' даровал 'Адуд ад-Дауле почетное
платье [69] и пожаловал
[ему] титул Тадж ал-Милла, на третий день ему
принесли калансуву, шитую золотом, фараджийу
64
/97/ из куфийской ткани, тяжелую от
украшений, гилалу
65, завернутую в
дабикийский платок, золотое блюдо весом в 800
мискалей
66,
тазик [для омовений] из золота в 200 мискалей весом,
хрустальный кувшин хурдази
67 с яблочным
напитком, наполненный не до краев, как будто из
него уже пили. На горлышке кувшина — шелковый
лоскут, обшитый по краям бахромой; [еще] стакан,
стеклянный кувшин с цепью; другое блюдо весом в 500
мискалей, на котором [было] пять фиалочниц
68 из
нечистого золота, [внутренние стенки которых
были из серебра], и между золотом и серебром —
курящийся надд
69, а также пять
[кусков] благоухающей шаммамы
70. На третьем
золотом блюде весом в 500 мискалей — пять
хрустальных сосудов разных форм
71 в футлярах из
индийского тростника. /98/ [Ему
принесли также] кресло, [обитое] парчой, затканное
золотом, с кожаным сиденьем, на котором [было]
вытиснено имя ал-Мути' ли-ллах, да будет
милосерден к нему Аллах; корзину-фукка',
прикрытую пестрым шелком, с 20 хрустальными
кувшинами, наполненными розовой водой; тяжелую
большую тариму
72 из тика. Когда все
это принесли 'Адуд ад-Дауле, он очень обрадовался
и сказал:
"Я предпочел бы, чтобы кресло было
обито тисненой материей и его несли бы по
базарам, чтобы показать его великолепие и через
это, какой [мне] оказан почет"”.
Как-то ат-Та'и' ли-ллах позвал к себе во
дворец Мухаммада ибн Бакийу
73, усадил его за
трапезу и пожаловал ему парчовый изар
74,
халат и шаровары с шелковым шнурком, [и то и
другое] из дабикийской ткани. Когда тот уходил, за
ним унесли серебряный поднос с благовониями.
Было 3 степени жалования почетными
одеждами. [Самая почетная одежда] стоила 300 /99/
динаров, средняя — 100, низшая — 30. Теперь
положение изменилось, так как [деньги] стали
неполновесными. Не существовало обычая, чтобы
верховым животным повелителя был мул и чтобы его
покрывали джунагом
75 или попоной.
Наоборот, это [должны были быть] кони с открытыми
крупами. Не рекомендуется жаловать почетные
одежды другим [лицам], из свиты награжденного.
[Глава 8]
/100/ ТО, ЧЕМ
ПОЛЬЗУЮТСЯ ХАЛИФЫ ПРИ [ЦЕРЕМОНИЯХ] НАЗНАЧЕНИЯ НА
ПОСТ И НАГРАЖДЕНИЯ ПОЧЕТНЫМИ ТИТУЛАМИ
Прежде такого не было. Распределение
[церемониальных атрибутов] выпадало [на долю]
только дворцовой свиты. Но когда обстоятельства
изменились, стало меньше вещей и [70]
обеднела казна, в обычай вошло устраивать
церемонии [по поводу] назначения на пост и
присвоения титула с использованием того, что
было в сокровищницах из украшений, вещей, одежды,
благовоний и оружия. Таким образом, чиновники и
придворные получали все необходимое [для
церемоний].
О тех, кто был близок к буидским эмирам,
да будет доволен ими Аллах, я не знаю в
подробностях, что они надевали. Но 'Али ибн 'Абд
ал-'Азиз ибн Хаджиб ан-Ну'ман рассказывал мне:
“'Адуд ад-Даула почувствовал к aт-Ta'и'
расположение вслед за тем, как тот пожаловал ему
в 367 году (367/977 г.) почетное платье
и титул Тадж ал-Милла, и после того, как aт-Ta'и'
послал ему с Хурршидом ибн Зийаром ибн
Мафиннахом, хранителем одежд, парадное платье, к
которому присовокупил дивные подарки, пожелания
[долголетия], посуду, кресло и сундук, [набитый
тканями], — все это несли пятьсот носильщиков, —
а также 50 тысяч амманских динаров
76 в десяти кошелях
из цветной парчи, запечатанных серебряными
печатками (Ашриджат), и 1000
тысяч дирхемов в 200 мешках; 500 разных видов одежд
от роскошного платья из парчи, /101/
стоимостью в 200 динаров [каждое], до белого с
каймой по подолу, стоимостью в полдинара;
тридцать серебряных подносов, золоченных и без
позолоты, на которых [были разложены] амбра,
мускус, фатик, навафидж, кафур, надд,
тахайа 'уджн, 'уд индийский, магали
и кита'
77;
20 блюд из китайского фарфора, на десяти из них — 'уд
китайский, на других десяти — сукк
78 в
виде круглых лепешек и несколько [ритуальных]
фигурок [из благовоний], кора благоухающая,
сандал, [распространяющий] крепкий аромат; /102/
[и еще] лимоны, два индийских клинка, два кресла,
[обитых] парчой, [изготовленной] тустарийцами
79:
одно из них [обито] голубой [парчой], другое — с
золотыми узорами; 10 отборных коней, два из
которых под золотыми седлами, три — под
серебряными с позолотой, а пять — под
ярко-красными попонами; десять мулов, два из
которых [предназначены] под седло, а восемь — для
[переноски] паланкинов ('Аммарийат)
и вьюков со снаряжением; десять верблюдов с
покрытыми головами”.
Самсам ад-Даула, Шараф ад-Даула и Баха'
ад-Даула при передаче им власти и награждении
почетными дарами унесли столько, что я не в силах
подробно излагать, так этого было много, —
поистине, и денег без счету и сундуки доверху!
Наконец, /103/ Султан
ад-Даула
80
вывез из Фарса, при посредничестве Мухаммада ибн
'Али ибн Халафа
81
через 'Али ибн Мухаммада аз-Зайнаби, 10 тысяч
бадрийских динаров, 1000 [71]
хумасийских дирхемов
82, два сундука,
наполненных одеждой и благовониями, и 30 тысяч
дирхемов, принадлежавших Ибн Хаджибу ан-Ну'ману.
Султан одарил аз-Зайнаби, которого [еще раньше]
Мухаммад ибн 'Али ибн Халаф направил из Ахваза
востребовать [все] это, 1000 бадрийских динаров и 20
одеждами. Аз-Зайнаби вез подарки на коне под
золотым седлом.
Когда эмир верующих ал-Кадир би-ллах,
да благословит его Аллах, пожелал [устроить]
прием по поводу объявления наследника [престола]
и присвоения почетных титулов, Ибн Халаф отвез в
резиденцию [халифа] (Ад-Дар
ал-'Азиза) много прекрасных ковров и
занавесей. По окончании церемонии их отдали ему,
но Ибн Халаф вернул их, сказав: “Я принес это для
пользования, а не на показ”.
[Глава 9]
/104/ ПРАВИЛА
СОСТАВЛЕНИЯ ПИСЕМ ОТ ХАЛИФА, СОДЕРЖАНИЕ ИХ, КАК
ОНИ [ДОЛЖНЫ] НАЧИНАТЬСЯ, БЛАГОПОЖЕЛАНИЯ В НИХ, ЧЕМ
ОНИ [ДОЛЖНЫ] ЗАКАНЧИВАТЬСЯ
83
Письма от халифов и [адресованные]
халифам должны быть написаны четким почерком и в
изящных выражениях. Строки [должны]
располагаться по всему листу, а не лепиться
[только] с одной стороны. И между строками
[надлежит оставлять] пространство.
Писец должен писать мелкими,
нерастянутыми буквами (...йакалла-л-машк
ва-л-мадд), избегая небрежности [в
написании] и слияния [букв], воздерживаясь от
точек и огласовок. Ибо проставляя и то и другое,
он унижает того, кому он пишет, так как выставляет
его человеком, знания которого недостаточны и
который нуждается в этом в своей переписке.
В адресе ('Унван), как
правило, надлежит писать с правой стороны:
“Во имя Аллаха, милостивого, милосердного, рабу
Аллаха, 'Абдаллаху Абу Джа'фару, имаму
ал-Ка'иму би-амри-ллах, эмиру верующих” — без
благопожелательной [формулы] (Ду'а'),
не упоминая имени отца, даже если тот имел
[особый] лакаб (“Титул”),
потому что лакаб в форме му'минин (“Верующие”) уже занял место нисбы
84,
по которой его [все] знают. [72] С
другой (левой) стороны: “От раба его” или “Его
раб и исполнитель”. Кроме того: “Пишет такой-то,
сын такого-то”, [ставится] имя [отправителя] и имя
его отца. Если у отправителя есть кунья
85,
[данная] самим халифом, он не должен ее упоминать.
Если же у него и кунья, и лакаб, то он
пишет только лакаб, свое имя и имя отца. Если
и у отца были лакаб и кунья, он пишет
только лакаб и имя. После этого он ставит:
“Мавла эмира верующих”, если он
из неарабов или клиентов. Все, о чем мы сказали, он
пишет в одну строку.
Прежде было распространенным писать
адреса так, что сначала ставилось имя
отправителя, а затем следовало имя того, /105/
кому пишут, кроме того случая, когда адресуются имаму
или родителю; как передавали со слов посланника
Аллаха:
“Если кто-нибудь из вас пишет письмо,
то нужно начинать с себя, кроме тех случаев, когда
[пишешь] отцу или имаму”. Зайд ибн Сабит
86
написал Му'авии и начал [письмо] с его имени,
следуя этому совету и правилу.
Ал-Мансур, да будет благословение
Аллаха над ним, упрекал Абу Муслима за то, что тот
писал ему: “От Абу Муслима — Абу Джа'фару”,
отступив этим от правила и не выполняя
предписанного ему имамом.
Потом люди договорились и решили
ставить сначала имя того, кому пишут, а следом имя
отправителя [письма] и делали так, [не
присоединяя] благопожелания адресату до тех пор,
пока ал-Фадл ибн Сахл не написал Ибрахиму ибн
ал-Махди:
“Абу Исхаку — да продлит Аллах его
жизнь! — от Абу-л-'Аббаса”. Ибрахим послал это
письмо своему дяде Сулайману, как занятную
диковину. Но едва оно дошло до Сулаймана, как тот
получил через своего приверженца письмо от
[самого] Фадла, похожее на то, которое переслал
ему Ибрахим. После этого благопожелания стали
обязательны в адресах, кроме писем,
[адресованных] халифу и [исходящих] от него,
которые оформлялись, как прежде.
Теперь же те, кто имеет лакабы,
перестали упоминать их в адресах к халифам и
ограничиваются [написанием] собственного имени и
имени своего отца. Они полагают, что [выражают]
этим почтение к халифу и покорность, но это не
так, ибо лакаб — знак уважения со стороны
владыки. Может показаться, что тот, кто забывает о
лакабе, забывает о том, кто его уважил.
[Одно] из правил [писания] писем с лакабами
[гласит]: надлежит писать эмиру верующих, [ставя]
его лакаб и имя [собственное], а другим — лакаб
и кунью. Но я считаю усечение лакаба
правильным, потому что лакабы превзошли
свои пределы и давно вышли за рамки дозволенного.
Что касается начала письма, то после
славословия должно [73] быть:
/106/ “Рабу Аллаха, Абу Джа'фару
'Абдаллаху, имаму ал-Ка'иму би-амри-ллах,
эмиру верующих — без [формулы] благопожелания —
от раба его такого-то, мир эмиру верующих! Я
славлю перед ним Аллаха, нет божества, кроме него,
и прошу, чтобы он благословил своего раба и
посланника, да благословит его Аллах и да
приветствует!”
В старину в начале [письма] ставили: “Отцу
такого-то — такому-то, мир тебе! Далее”.
В правление ал-Ма'муна, да будет
благословение Аллаха над ним, добавляли после
[слов] “мир тебе”: “Я славлю перед тобой Аллаха,
нет божества, кроме него, и молю, чтобы он
благословил Мухаммада, раба своего и посланника,
да благословит его Аллах и да приветствует!”
Начало, о котором мы говорили, должно
занимать две строки. Затем говорится: “Далее. Да
продлит Аллах жизнь господина и покровителя
нашего, эмира верующих! Да увековечит его
могущество, силу, щедрость, счастье и
незыблемость! Да воздаст ему благодеянием своим!
Да увеличит свою благосклонность и
благорасположение к нему и осыплет дарами! Слава
Аллаху!” — и перечисляются эпитеты Аллаха, если
письмо начиналось уведомлением о завоевании или
рассказом о [чем-либо] важном. Если [же это] было
посланием-ответом, то говорилось: “Далее. Письмо
господина и повелителя нашего, эмира верующих, да
продлит Аллах его жизнь!” [Затем необходимо
сказать], что адресат получил письмо, понял, [о чем
там говорилось], сделал то-то и то-то, и ясно
изложить то, что он хочет сказать.
Первым, кто сказал “амма ба'д”
(“далее”) в своей речи, [был] Кусc ибн Са'ада
87,
когда он останавливался в Указе
88. Посланнику
Аллаха понравилось это, и он использовал это и
следовал в этом его мыслям и делам. А смысл этого
[выражения таков]: “Что касается [того, что
следует] после упоминания Аллаха, то суть —
такова”.
Когда письмо окончено и написана
[формула] “если Аллаху угодно”, то говорится [в
самом конце]: “Да ниспошлет Аллах благо эмиру
верующих, да осыплет его милостями, да оденет его
щедротами, безопасностью и покоем! Мир эмиру
верующих, и да будет милосерден /107/
и благорасположен к нему Аллах! Написано в
такой-то день, такого-то месяца, такого-то года”.
Имя писца не пишется, потому что это [положено]
делать в письмах от халифов, а не к ним.
Что касается слов в начале письма:
“Мир эмиру верующих” — и в конце [тоже]: “Мир
эмиру верующих”, то первое — начало и общая
[формула], а второе — указание на первое и
подтверждение, как бы говорящее, что начальное
приветствие относится к эмиру верующих. [74]
В письмах к наследникам престола
[пишется] по такому же правилу: эмиру —
[называется] лакаб, если он у него есть, —
такому-то, наследнику повелителя мусульман, сыну
эмира верующих, если он — сын халифа.
В личной переписке между халифом и
вазиром или начальником гвардии (Сахиб
ал-джайш. ал-муким. 'ала бабихи) [послания]
начинаются с сути дела, испрашивания совета,
просьбы, ходатайства, а также текста жалоб,
поступление которых документально подтверждено.
Для пишущих [от имени] просителей и
жалобщиков необходимо, если они минуют вазира
или начальника гвардии и сановников (Ахл ар-рутаб), чтобы они ставили
собственное имя и имя отца на прошении, не
упоминая слов хадим и 'абд, ибо не
всякий писец может быть отнесен к этим разрядам.
Как правило, в письмах к халифу или от
него или от вазира к наместникам ('Авамил)
и от наместников к нему нужно [писать] только по
одному делу. Если [же] их несколько, они должны
быть [изложены] в нескольких посланиях.
[Глава 10]
/108/ ОБРАЩЕНИЕ К ХАЛИФАМ И
БЛАГОПОЖЕЛАНИЯ, [ОТНОСЯЩИЕСЯ] К НИМ В ПИСЬМАХ
Давним правилом было после [уже]
упомянутых вводных [слов] “и далее” говорить:
“Да продлит Аллах жизнь эмира верующих! Да
возвеличит он его!” — и желать ему в самом
[письме] и при упоминании [его имени]: “Да продлит
Аллах его жизнь, да возвеличит и укрепит его и
почтит!”
Сулайман ибн Вахб
89 добавил [формулу]
возвеличивания [халифа]: “Да продлит Аллах
величие его!” Она продолжала употребляться [в
такой форме], пока не стали упоминать его
главенство. Тогда перешли от [выражения]
“господин мой, эмир верующих” к [выражению]
“господин наш, эмир верующих”, а затем
утвердилась [формула]: “Господин и повелитель
наш, эмир верующих”. Стали необходимы
благопожелания в начале и в конце письма, как мы
говорили об этом раньше.
Во [всех] частях письма и при
упоминании [имени халифа] ставится: “Да продлит
Аллах его величие, да поддержит его и его
власть”. Это было обычным вплоть до правления
ат-Та'и' ли-ллах, да будет милосерден к нему Аллах.
Теперь же новая формула отличается от
прежних установлении. Поминание халифа состоит в
том, что пишут: “Господину [75] нашему
и повелителю, имаму, эмиру верующих” — и
благопожелание ему: “Да продлит Аллах его жизнь,
величие, да содействует ему, да защитит и упрочит
его, да возвысит его, сделает могущественным,
[укрепит] его власть и совершенство, да возвысит
его слово, утвердит его господство, да охранит
его династию и поддержит его знамена”. То, что
пишущий выбирает сверх этого, — дополнение и
преувеличение.
Я видел, как Йамин ад-Даула Абу-л-Касим
Себуктегин
90
/109/ написал ал-Кадиру би-ллах, да
будет благословение Аллаха над ним, в адресе: “Во
имя Аллаха, милостивого, милосердного! Господину
и повелителю нашему, 'Абдаллаху Абу-л-'Аббасу
Ахмаду, имаму ал-Кадиру би-ллах, эмиру
верующих! От раба и слуги его, исполнителя [его
воли] и защитника его, Махмуда ибн Себуктегина”,
[все] это в одну строку. И в начале: “Во имя Аллаха,
милостивого, милосердного! Господину и
повелителю нашему, 'Абдаллаху Абу-л-'Аббасу
Ахмаду, имаму ал-Кадиру би-ллах, эмиру
верующих! Раб его и слуга, исполнитель и защитник
его, Махмуд ибн Себуктегин. Мир господину и
повелителю нашему, имаму ал-Кадиру би-ллах,
эмиру верующих, да будет милость и благословение
Аллаха ему! Воистину, раб славит Аллаха и
утверждает, что нет божества, кроме него, и
испрашивает благословение Мухаммаду, его рабу и
пророку, да благословит Аллах его и его
досточтимую семью. Он отличил господина нашего и
покровителя наилучшим пожеланием и приветом.
Далее. Да продлит Аллах существование господина
и повелителя нашего, имама ал-Кадира би-ллах,
эмира верующих, да продлит он его силу и
прочность, могущество и славу, преуспеяние и
богатство! Господство его (халифа) простирается
на восток и на запад, его знамена одержали победу
на суше и на море. Он твердо управляет
государством и блистает во время своего
[правления]”.
И в конце письма после [формулы] “если
Аллаху угодно” [стояло]: “Мир господину и
повелителю нашему, имаму ал-Кадиру би-ллах, эмиру
верующих, да будет милосердие и благословение
Аллаха над ним!” Благопожелания, [стоявшие] в
начале, пишутся и в конце [письма].
Я видел его письма, в которых перед
адресом слева [было написано]: “Раб господина и
повелителя нашего, имама ал-Кадира би-ллах,
эмира верующих, исполнитель [воли] его, Махмуд ибн
Себуктегин”. Само письмо начиналось [так]:
“Во имя Аллаха, милостивого,
милосердного! Мир господину и повелителю нашему, имаму
ал-Кадиру би-ллах, эмиру верующих!
Воистину, он — раб божий, который
славит Аллаха, нет божества, кроме него, и который
испрашивает благословения посланнику его
Мухаммаду и его семье”. И [далее следуют] [76] благопожелания более
[пространные] или менее по сравнению с теми, что
мы упоминали.
Я видел у него письма, в которых эти
[правила] нарушались. Это говорит о том, что /110/
люди не придерживались [только] одного порядка в
переписке. Раньше такого не было. Да я и не видел,
чтобы он писал лакабы халифа как при имени
его [самого], так и при имени отца его, не [было
также слов] “мавла эмира верующих” и “вали
эмира верующих”. Если пишущий думает, что этим
сокращением он возвеличивает и почитает халифа,
то это не так, ибо это [лишь] сокращение и
нарушение [установленного правила], как мы уже
говорили раньше о лакабах. Употребление [же
выражений] “мавла эмира верующих” и “вали
эмира верующих” — [выражение]
признательности [за то, что халиф почтил его
титулом].
[Глава 11]
/111/ ПРАВИЛА [ПИСАНИЯ]
ПИСЕМ ОТ ХАЛИФОВ
Обычно тот, кто пишет от имени халифа, ставит в
адресе:
“Во имя Аллаха, милостивого,
милосердного, от раба божьего, 'Абдаллаха Абу
Джа'фара, имама ал-К.а'има би-амри-ллах, эмира
верующих — такому-то, сыну такого-то”, и пишется
его [собственное] имя и имя его отца. Если у
адресата была кунья, говорилось: “Отцу
такого-то” — без упоминания имени собственного
и имени отца. Если же у него были и кунья, и лакаб,
говорилось: “Такому-то из даула
91, отцу такого-то”.
Если адресат был из неарабов или
клиентов, писали: “Мавла эмира верующих”.
Если у отца адресата был лакаб, [это]
учитывалось и говорилось: “Такому-то из даула,
отцу такого-то, сыну такого-то из даула, мавла
эмира верующих”. Все это [писалось] в одну строку.
В начале [письма]: “Во имя Аллаха,
милостивого, милосердного! От раба божьего,
'Абдаллаха Абу Джа'фара, имама ал-Ка'има
би-амри-ллах, эмира верующих — такому-то из даула,
отцу такого-то, мавла эмира верующих, мир
тебе! Эмир верующих славит перед тобой Аллаха,
кроме которого нет другого божества, и
испрашивает у него, чтобы он благословил
Мухаммада, посланника и раба своего, да
благословит его Аллах и да приветствует! Далее.
Да сохранит и защитит тебя Аллах, да будет
доволен тобой эмир верующих!
Эмир верующих получил твое послание о
том-то, прочел и вник в содержание его и дал ответ
на то, о чем спрашивалось”. Так [писали], если
письмо было ответом. Если же оно было запросом, то
[составлялось] соответственно [заданной] [77] цели, и халиф величал
себя [в нем] эмиром верующих. Говорилось: “Эмир
верующих сказал, эмир верующих полагает, эмир
верующих приказывает”. Подобно тому как говорят
от имени царей и эмиров: “Мы сделали, мы решили,
мы считаем и мы приказываем”, так же говорит
халиф в письмах и особо важных документах (Ат-тауки' ат ал-хасса). Что же
касается указов и распоряжений, отдаваемых
наместникам областей (Ал-кутуб
ас-садира ила-л-билад), то он величает себя
[в них] не иначе как эмиром верующих.
Когда заканчивается речь о существе
[дела], /112/ то говорится: “Знай, что
таково мнение эмира верующих и его приказ.
Действуй сообразно [этому]”.
Не принято говорить от имени [самого]
халифа: “Действуй так”, или же: “Сделай это”,
или: “Подумай, как это сделать”.
Когда письмо заканчивалось [словами]
“если Аллаху угодно”, то добавляли: “Мир тебе и
милосердие Аллаха!”, не употребляя [формулу]: “Да
ниспошлет он тебе благо!”, чтобы было различие
между приветствием, [обращенным] к халифу, и
приветствием, [адресованным] тем, [кому пишут].
Потом говорится: “Милосердие Аллаха!
Писал такой-то, сын такого-то, вазиру [нашего]
времени, управляющему делами”, если у писца не
было ни лакаба, ни куньи. Если же [y него]
была кунья, ставилось: “Писал отец
такого-то”. Если были лакаб и кунья,
говорилось: “Писал такой-то из даула, отец
такого-то”.
Существовало также правило писать в адресе
[письма] с левой стороны: “Упоминая то-то”,
указывая повод, по которому составлено письмо.
Если письмо было [о награждении] куньей
или лакабом, то в начале письма ни кунья,
ни лакаб не упоминались — они ставились
после того, как говорилось: “Дал тебе эмир
верующих кунью и наградил таким-то
титулом”. Адрес [шел] после.
Комментарии
1-2 Джа'фар ибн Варка'
аш-Шайбани — поэт и чиновник. Ум. в 352/963 г. (примеч.
Аввада).
3 Ратл (ритл) —
мера веса. Багдадский ратл, считавшийся для
Ирака каноническим, равнялся 406,25 г. См.: Хинц, с.
36—37.
4 Итах — тюркский
военачальник, занимавший пост главного хаджиба
при халифе ал-Му' тасиме. Ум. в правление
Мутаваккила в 235/849 г.
5 Абу-л-Хасан
Мухаммад ибн 'Умар ибн Йахйа ал-'Алави ал-Куфи — шариф,
занимался делами просителей в правление
халифа ал-Мути'. Ум. в Багдаде в 379/989-90 г.
6 Абу-л-Фаварис
Ширзил ибн 'Адуд ад-Даула — буидский султан (376—
379/987—989), правил в Багдаде.
7 Нихрир — евнух,
занимавший при буиде Шараф ад-Дауле пост
наместника области ал-Джабал. Его называли
Нихрир Малый. Уб. в 379/989-90 г.
8 Мухаммад ибн
ал-Хасан ибн Салхан — вазир при буидских
правителях Шараф ад-Дауле и Баха' ад-Дауле. Ум. в
Багдаде в 416/1026-26 г.
9 Официальным цветом
Аббасидов был черный, поэтому приглашенные ко
двору были обязаны являться в черной одежде.
10 Ибн Халликан
связывает эту историю с именем поэта ал-Байади,
который также явился в собрание одного, из
дских халифов в белой одежде. Халиф, указав
на него, спросил: “Кто этот в белом?” (“Ман
залика-л-байади?”), — отсюда якобы пошла
его нисба. См.: ас-Саби. Русум, с. 74, примеч. 2.
11 Аш-Шариф Абу 'Али
'Умар ибн Йахйа ал-'Алави. Известен своим
посредничеством между халифом ал-Мути' и
карматами в вопросе о возвращении черного камня
в Мекку. Многие годы был предводителем хаджжа.
12 Его имя Мухаммад.
Его упоминает ал-Хамадани (см.: Такмила, с. 213).
13 Он умер в 347/958-59
г.
14 Абу Мухаммад
Дилвайх — секретарь хаджиба Насра ал-Кушури
в правление ал-Муктадира и ал-Кахира.
15 Нуджх ат-Тулуни —
эмир Исфахана, Куфы, Басры в правление
ал-Муктадира.
16 Салама ат-Тулуни —
хаджиб при халифах ал-Кахире, ар-Ради и
ал-Муттаки. Состоял на службе до 382/943-44 г.
17 Баб ал-хасса —
ворота во внутренней стене халифской резиденции.
18 По-видимому,
главный евнух.
19 Хамид ибн ал-'Аббас
Абу Мухаммад — один из богатейших людей времен
ал-Муваффака и ал-Муктадира. Ум. в 311/923 г. (см.: EI, Bd 2,
с. 265). Интересную характеристику дал ему Мец (см.:
Meц. Ренессанс, с. 89).
20 Подробно эта
история изложена у Хилала ас-Саби в Тухфат
ал-умара', с. 36—38.
21 Хаджиб
ал-худжжаб — “главный хаджиб”. Титул главного
хаджиба был впервые пожалован халифом
ал-Муттаки Бадру ал-Харшани в 329/940 г. (см.:
ан-Нуджум аз-захира, т. 2, ч. 1, с. 294—295).
22 Хадим харами
раса'или — слуга, чаще всего евнух, которому
был разрешен вход в гарем и через которого
осуществлялась связь гарема с внешним миром
(примеч. Аввада).
23 Даннийа —
головной убор конической формы, высотой около
двух пядей, изготовлявшийся из листового
серебра, унизанного чернеными серебряными
бусинами, с медными пластинами, спускавшимися на
грудь. Предназначался для знати, судей и
духовенства (примеч. Аввада).
24 Так в рукописи
(дважды, см. ниже). Издатель считает, что имелся в
виду, вероятно, сахн ас-салам, т.е. аудиенц-зал
(см.: ас-Саби. Русум, с. 80, примеч. 2 и 3).
25 На территории
халифской резиденции появляться верхом не
разрешалось.
26 См. примеч. 9 к гл. 1.
27 Мизабба — одна
из инсигний верховной власти халифа. Опахала
введены в употребление при дском халифе
ал-Мансуре.
28 Одна из инсигний
верховной власти в халифате. Этот плащ
представлял собой квадратную накидку, полосатую
или черного цвета. По преданию, этот плащ получил
в подарок поэт Ка'б ибн Зухайр за касыду,
восхваляющую пророка и корейшитов. Впоследствии
его выкупил Му'авийа, в дское время он стал
инсигнией верховной власти. Так было вплоть до
завоевания Багдада монголами. См.: EI, Bd 1, с. 830.
29 Посох пророка.
Инсигния верховной власти халифа.
30 Знаменитый меч
пророка под названием Зу-л-фикар, бывший с
Мухаммадом в битве при Бадре.
31 Русафийа — высокий
головной убор, который носили халифы и члены их
семей.
32 Ал-Мутаххар ибн
'Абдаллах — вазир буидского султана 'Адуд
ад-Даулы. Ум. в 369/979-80 г.
33 Абу-л-Касим 'Абд
ал-'Азиз ибн Йусуф ал-Хаккар — глава дивана
переписки при 'Адуд ад-Дауле, Ум. в 388/998 г.
34 Джабра'ил ибн
Мухаммад — конный вестовой в Багдаде.
35 Асфар ибн
Кардавайх — предводитель войска ' Адуд ад-Даулы
(примеч. Аввада).
36 См. примеч. 38 к гл. 1.
37 Абу Ахмад
ал-Хусайн ибн Муса ибн Мухаммад ибн Ибрахим ибн
Муса ибн Джа'фар ал-Мусави.
(304—400/916—1009)—известный проповедник буидского
времени. Обладатель многих почетных титулов:
ат-Тахир (безупречный), Зу-л-манакиб (обладатель
достоинств), ал-Аухад (первейший). Буид Баха'
ад-Даула, высоко ценивший ал-Мусави, назначил его
на должность главного кади, однако халиф
ал-Кадир не утвердил его на этом посту.
Впоследствии ал-Мусави исполнял обязанности накиба
и предводителя хаджжа.
38 См. примеч. 5 к гл. 3.
39 Абу-л-Хусайн
Мухаммад ибн Абу Мухаммад 'Убайдаллах ибн Ахмад
ибн Ма'руф — верховный судья (примеч. Аввада).
40 Мухаммад ибн Салих
ибн 'Али ибн Йахйа ибн 'Абдаллах ал-Хашими — судья
Багдада. Ум. в 369/979-80 г.
41 Абу Таммам
ал-Хусайн (ал-Хасан) ибн Мухаммад ибн 'Абд
ал-Ваххаб ибн Сулайман ибн Мухаммад аш-Шариф —
верховный судья Багдада. Ум. в 372/982-83 г.
42 14 джумада I 364/30
января 975 г. буидский султан 'Адуд ад-Даула,
одержав победу под Васитом над тюрками
Алфтегина, вступил в Багдад. Покидая Багдад,
тюрки насильно увели с собой в Тикрит халифа
ат-Та'и'. 'Адуд ад-Даула, стремясь придать своему
правлению законную силу, вскоре вернул халифа в
столицу. Об этом см.: Ибн ал-Асир, т. 8, с. 476—477.
43 Курси муртафа' — инсигния
верховной власти халифа, унаследованная от
Сасанидов. См.: Sourdel. Les questions, с. 13l.
44 Даст — подушка
специально для халифского трона в отличие от фарш
:(мн. ч. фуруш) — обычная подушка.
45 Хазз —
полушерстяная ткань.
46 Дибадж — род
атласной ткани, чаще всего переводится как
“парча”. См.: Иностранцев. Торжественный выезд,
с. 42, № 4.
47 Саклатун — тип
драгоценной восточной ткани. См. о ней:
Иностранцев. Торжественный выезд, с. 42, № 4.
48 Тайласан (мн. ч.
тайалиса) — зеленая полушерстяная накидка,
которую носили знатные ученые мужи (примеч.
Аввада). См. также: Me ц. Ренессанс, с. 307.
49 Каракифа — головной
убор, конусообразный колпак, который в
дское время носили факихи и судьи
(примеч. Аввада).
50 Сус — город в
Тунисе, славившийся выделкой шелков.
51 См. примеч. 122 к гл.
2.
52 Таук, см. об
этом: Силат та'рих ат-Табари, с. 3, 35.
53 Афшин Хайдар ибн
Кавус — тюркский военачальник в правление
халифа ал-Му'тасима. Известен своими победами над
византийцами в Малой Азии, а также подавлением
восстания Бабека. В 226/841 г. был обвинен в измене
исламу и заключен в тюрьму, где и умер голодной
смертью.
54 В рукописи
ошибочно упомянут халиф ал-Му' тадид вместо
ал-Мутасима.
55 Бадр ал-Му'тадиди
— вольноотпущенник халифа ал-Му'тадида,
полководец, убит при халифе ал-Муктафи в 289/901-02 г.
56 My'нис ал-Музаффар
— знаменитый военачальник, первый, кто получил
титул алир ал-умара сосредоточивший в своих
руках военную и светскую власть. При восшествии
на престол ал-Кахира (во второй раз) Му'нис был
схвачен и зверски умерщвлен в 321/933 г. См.: Мец.
Ренессанс, с. 294; EI, Bd 3. с. 781.
57 Али ибн Йалбак —
один из военачальников при Му'нисе (см. примеч.7 к
гл. 7). Уб. в 321/933 г. вместе с Му'нисом.
58 Баджкам —
тюркский военачальник, амир ал-умара' в
правление халифов ар-Ради и ал-Муттаки. Уб. в 329/941
г. См. подробнее: EI, Bd 1. с. 716—717.
59 Тузун — тюркский
военачальник, которого халиф ал-Муттаки назначил
главнокомандующим. Ум. в 334/945 г.
60 Текст этого
документа был составлен Абу Исхаком ас-Саби и
вошел в Раса'ил ас-Саби, с. 192—197 (примеч.
Аввада).
61 Знамя халифа было
черного цвета. На нем белым было написано:
“Мухаммад — посланник Аллаха”. См.: Таджариб
ал-умам, т. 1, с. 176.
62 Тахийа (мн. ч. тахайа)
— “редкость, диковина”, чаще всего цветы или
тамариск, которыми приветствуют гостей и
украшают места пиршеств.
63 См. примеч. 96 к гл. 1.
64 Фараджийа —
накидка с воротником, длинными рукавами и с
застежкой на пуговицах сверху донизу (примеч.
Аввада).
65 Гилала —
короткое одеяние типа туники. См.: Dozy. Noms des vetements,
с. 319—323.
66 Мискал — мера
веса, иракский канонический мискал равен 4,46
г. См.: Хинц, с. 15.
67 Хурдази —
хрустальный сосуд с узким горлышком,
расширяющийся к основанию, или кувшин с ручкой и
носиком для вина или масла (примеч. Аввада).
68 Нафсаджийа —
сосуд из серебра или золота; ваза, в которую
ставят цветы (примеч. Аввада).
69 Надд —
ароматическое вещество, смесь мускуса, амбры и
муската (примеч. Аввада).
70 Шаммама — сильно
пахнущее благовоние (примеч. Аввада).
71 Кихф (мн. ч. акхаф,
или кухуф. или кихафа) — деревянный сосуд
для вина, формой напоминающий человеческий
череп, емкостью 1,0312 л; куб (мн. ч. акваб) — кубок,
чаша без ручки; нисфийа — сосуд емкостью 0,5 л; сулсийа
— сосуд в 1/3 л; нафидж (мн. ч. навафидж}
— сосуд для мускуса (примеч. Аввада).
72 Тарима — сундук
из дерева ценной породы, в него обычно
складывались дорогие ткани (примеч. Аввада).
73 Насир ад-Даула Абу
Тахир Мухаммад ибн Мухаммад ибн Бакийа — вазир
Бахтийара 'Изз ад-Даулы. Вначале он был
шеф-поваром при дворе Му'изз ад-Даулы, в 362/973 г.
'Изз ад-Даула назначил его вазиром. После
завоевания Багдада и перехода к власти к 'Адуд
ад-Дауле в 364/975 г. Ибн Бакийа переходит на его
сторону и получает в управление Васит. На этом
посту он выказал 'Адуд ад-Дауле неповиновение и
интриговал против него, поддерживая 'Изз
ад-Даулу. Последний же приказал схватить его и
ослепить. Затем Ибн Бакийа был выдан 'Адуд
ад-Дауле, который приказал бросить его под ноги
слонам (казнь, впервые примененная при исламе).
См.: EI, Bd 2, с. 389.
74 Изар — здесь:
рубаха, надеваемая под верхнее платье. О других
значениях слова изар см.: Dozy. Noms des vetements, с.
24—46.
75 Джунаг —
богатая накидка на седло, употреблявшаяся в
качестве украшения (примеч. Аввада).
76 В IV/X в. в Аммане
находился один из монетных дворов (примеч.
Аввада).
77 Различные виды
благовоний.
78 Сукк —
благовоние.
79 Квартал ткачей,
выходцев из Тустара (Хузистан), который славился
на средневековом Востоке изготовлением дорогих
тканей; был расположен в западной части Багдада,
между Тигром и кварталом Баб ал-Басра.
80 Султан ад-Даула
Абу Шуджа' ибн Баха' ад-Даула Фируз ибн 'Адуд
ад-Даула — буидский султан (403—412/1012—1021).
81 Мухаммад ибн '
Али ибн Халаф, он же Фахр ал-Мулк — знаменитый
вазир эпохи Буидов. Уб. в 408/1017-18 г.
82 Название этого
дирхема происходит от слова хумаси
(“состоящий из пяти частей”).
83 См. об этом: Субх ал-а'ша, т. 6,
с. 227—229 (примеч. Аввада).
84 Нисба —
прозвание человека, чаще всего по месту рождения
или проживания, грамматически выражается именем
относительным с окончанием на долгое и.
85 См. примеч. 1 к гл. 2.
86 Зайд ибн Сабит —
один из ближайших сподвижников Мухаммада,
участвовал в составлении окончательной редакции
Корана. Ум. в 45/665-66 г. См.: El, Bd 4, с. 1293.
87 Кусе ибн Са'ада —
один из знаменитых доисламских ораторов. Ум. в 600
г.
88 Указ — местность
недалеко от Таифа, где в доисламское время
ежегодно происходили большие ярмарки, на которых
устраивались состязания поэтов и ораторов. См.
подробнее: Му'джам ал-булдан, т. 3, с. 704—705.
89 Сулайман ибн Вахб
— глава секретарей при ал-Ма'муне, вазир в
правление ал-Мухтади и ал-Му'тамида. Ум. в 272/885-86 г.
(примеч. Аввада).
90 Йамин ад-Даула
Абу-л-Касим Себуктегин — правитель Хорасана и
Сиджистаяа. Был удостоен четырех почетных
титулов: Йамин ад-Даула (правая рука державы).
Амин ал-Милла (опора веры). Низам ад-Дин
(вероустронтель), Насир ал-Хакк (правозаступник).
Ум. в 421/1030 г.
91 Почетный титул в
этот период, как правило, включал слово даула — “держава”,
“династия”. Например: 'Адуд ад-Даула, 'Изз
ад-Даула и т.д.
Текст воспроизведен по изданию: Хилал ас-Саби. Установления и обычаи двора халифов. М. Наука. 1983.
|