ЖАН ФРАНСУА ПОЛЬ ДЕ ГОНДИ, КАРДИНАЛ ДЕ РЕЦ
МЕМУАРЫ
MEMOIRES
Вторая часть
Если я позаботился о своих интересах в
Риме, Комартен позаботился о них в Париже. Он с
каждым утром все усерднее расписывал герцогине
де Шеврёз возможное примирение мое с принцами.
«Оно, — приговаривал Комартен, — погубит всех
нас, вовлекши в партию, чьей мести надобно
страшиться и на чью благодарность едва ли
разумно надеяться». Каждый [292] вечер
он внушал Месьё, как ненадежна милость двора и
каких происков можно ожидать от принцев; он очень
искусно следовал правилу, которое гласит, что
людей слабых должно устрашать всевозможными
ужасами, ибо это самый верный способ побудить их
устремиться к первому же открывшемуся перед ними
выходу. Президент де Бельевр в согласии со мной
поддерживал тайную переписку с герцогиней де
Монбазон и, следуя той же мудрости, то и дело
запугивал ее переменчивостью двора и вместе с
тем устрашал возвращением междоусобицы.
Разнообразные эти доводы, по пять-шесть раз в
день перепутываясь и затемняя друг друга, почти
внезапно породили у всех разом мысль защищаться
против двора с помощью самого же двора и, во
всяком случае, попытаться посеять рознь в
правительственном кабинете, прежде нежели вновь
затевать с ним борьбу. Я уже замечал как-то в этом
своем повествовании, что любая полумера
представляется мудрою людям нерешительным, ибо
по натуре не склонные принимать решение
окончательное, они тешат себя, найдя благородное
название своему поведению. Комартен заметил эту
слабость в характере тех, с кем ему пришлось
иметь дело, и почти незаметно добился того, что у
них как бы сама собой родилась мысль, какую он и
впрямь хотел им внушить. Месьё во всех
обстоятельствах поступал так, как большинство
людей поступает во время купанья: бросаясь в
воду, они зажмуривают глаза. Комартен, убедив
меня домогаться кардинальского сана и зная нрав
Месьё, дал мне совет, и совет весьма разумный, —
не позволять герцогу Орлеанскому зажмуриваться,
запугивая его не слишком сильно, однако же без
передышки, то одною, то другою опасностью.
Признаюсь, эта мысль не приходила мне в голову;
поскольку пороком Месьё была трусость, я всегда
полагал, что должно непрестанно поддерживать в
нем храбрость. Комартен доказал мне обратное, и я
согласился с ним не только ради своей выгоды, но и
ради самого Месьё из соображений, высказанных
мною выше. Не стану докучать вам подробностями
всех хитросплетений затеянной Комартеном
интриги, — правду сказать, из остатков
совершенно неуместной совестливости я не принял
в ней деятельного участия, хоть и уверовал, что
без кардинальской мантии мне никак не обойтись.
Наконец старания Комартена принесли плоды, и
плоды обильные, — Месьё решил, что честь его и
выгода требуют, чтобы он добился для меня
кардинальской шапки; г-жа де Шеврёз вообразила,
что оказывает двору услугу не меньшую, чем мне,
помешав мне вступить в союз с принцами, к
которому меня склоняют, или, по крайней мере,
отдалив этот союз; герцогиня де Монбазон была в
восторге, что может набить себе цену в глазах
обеих сторон, ибо переговоры, которые велись с
одною из них, всегда придавали вес переговорам с
другой, а герцог де Бофор, которому президент де
Бельевр напомнил о долге признательности,
признал делом чести постараться настолько,
насколько это в его силах, помочь мне получить
кардинальскую шапку, в благодарность за то, что я
и в самом деле помог ему получить должность
суперинтенданта флота. Мы понимали, что даже при
содействии всех этих лиц, не можем ручаться за [293] успех предприятия, однако мы
считали успех возможным, принимая во внимание
затруднение, в каком окажется Кардинал; а в тех
случаях, когда пользу может принести даже
неуспех, всегда следует попытать счастья. Мне
важно было привлечь моих друзей на сторону
принца де Конде в случае, если я пристану к его
партии; однако преодолеть неохоту или, если
говорить начистоту, отвращение, с каким все они, и
в особенности лица, бывшие на вторых ролях,
относились к тому, чтобы стать приверженцами
Принца, легче всего было, связав их в отношении
меня долгом чести, ибо я всегда так усердно
защищал их интересы, что они навлекли бы на себя
бесславие, если бы не отплатили мне той же
монетой. Вот это соображение и побудило меня куда
более, чем все иные перечисленные мной доводы,
выйти на ристалище, ибо в глубине души я был
уверен, что Кардинал не только никогда не решится
сам увенчать меня шапкой, но даже не допустит,
чтобы она свалилась на мою голову. Именно так
выразился Комартен, который полагал, что на это
последнее Мазарини согласится, пусть даже и
против своего желания. Мы постарались, насколько
то было в нашей власти, опутать хранителя печати
сетями г-жи де Род, чтобы он хотя бы не причинил
нам всего того зла, какого мы опасались с его
стороны, наблюдая его поведение. Но поскольку
дружба г-жи де Род с мадемуазель де Шеврёз,
Комартеном и мною ему досаждала, он уже не имел к
ней прежнего доверия. Он предался малютке де
Буа-Дофен и водил за нос г-жу де Род, сообщая ей
лишь то, что мешало мне взять необходимые меры
против его козней. После того, как подготовлена
была описанная мной диспозиция, г-жа де Шеврёз
открыла боевые действия, а она способна была
исполнить это лучше, нежели все мужчины, каких я
знавал в жизни. Она объявила Ле Телье, что ему
должно быть известно, с какой жестокой
несправедливостью со мной обошлись, и она не
хочет скрывать от него, что я затаил в ответ
справедливую обиду; при дворе открыто говорят,
что по возвращении Короля в Париж решено меня
погубить, а я велегласно рассказываю в Париже,
что намерен защищаться; Ле Телье, как и она сама,
понимает, что партия Принца отнюдь не умерла,
хотя с виду и погрузилась в дремоту, и не замедлит
пробудиться при этом известии, которое вселит в
нее великие надежды; герцогиня знает из верных
рук, какими заманчивыми предложениями меня
соблазняли; большинство моих друзей уже
поддались, а те, кто, подобно ей, Легу и Нуармутье,
еще держатся, не знают, что отвечать, когда я
спрашиваю их: «Что я сделал? Какое преступление
совершил? О награде я уже не говорю, но где залог
моей безопасности?»; до сих пор я только роптал,
потому что меня удавалось обманывать, но, будучи
всей душой предана Королеве и питая истинную
дружбу к Кардиналу, она не может скрыть от него —
нельзя долее обманывать ту, которая была орудием
обмана, ибо она сама уже начала сомневаться в
своем влиянии на меня, по крайней мере, в этом
вопросе; я, мол, не пускаюсь в объяснения, но по
поведению моему видно, что я сознаю свою силу; чем
более мне угрожают, тем выше я держу голову; она
не знает в точности, каковы мои отношения с Месьё,
но [294] еще два дня назад Месьё
сказал ей, что никогда еще не было у Короля более
верного слуги, чем коадъютор, и обхождение с ним
двора может послужить пагубным примером; а
накануне в приемной у Месьё герцог де Бофор в
присутствии всех собравшихся поклялся, что, если
так будет продолжаться еще неделю, он станет
готовиться к тому, чтобы выдержать новую осаду
Парижа под командованием Его Королевского
Высочества, а я ответил ему: «Они не в состоянии
нас осадить, но зато мы в состоянии их одолеть»;
она не допускает и мысли, чтобы можно было вести
подобные речи в двух шагах от Месьё, если бы те,
кто их вел, не были уверены в его поддержке; по ее
мнению, мысли и даже чувства наши в существе
своем вовсе не дурны, но мы и в самом деле
полагаем себя оскорбленными Кардиналом или,
скорее, Сервьеном, однако почтение к Королеве в
одно мгновение заглушило бы обиду, если бы ее не
раздувало недоверие; и вот этой беде и следует
помочь. Вы видите, к чему клонилась речь
герцогини, приведшая прямо к разговору о шапке.
Завязался горячий спор, Ле Телье отказался
представить этот вопрос двору; герцогиня де
Шеврёз пригрозила ему расплатой за последствия,
тогда он согласился, однако при условии, что
герцогиня со своей стороны тоже напишет Королеве
и объявит, что почти насильно принудила Ле Телье
хлопотать за меня
285. Двор получил
письма с этими приятными известиями на
возвратном пути из Бордо, Кардинал обещал дать на
них ответ по приезде в Фонтенбло. Хранитель
печати, который вовсе не хотел, чтобы я стал
кардиналом, ибо сам желал им стать, но который
хотел погубить Мазарини, ибо желал стать также и
первым министром, полагал, что нанесет двойной
удар, если посоветует Месьё не подвергать
опасности свою особу, отдаваясь на милость
Мазарини, который открыто выражал недовольство
поведением Месьё в отсутствие двора. Убежденный,
что я весьма желал бы видеть Месьё в Фонтенбло,
ибо личное его ходатайство весьма подкрепило бы
мои притязания, хранитель печати вообразил, что я
не премину посоветовать герцогу Орлеанскому
отправиться туда и таким образом ему, Шатонёфу,
представится случай выказать Месьё свою
преданность за счет Кардинала, но также за счет
коадъютора, ибо Месьё увидит — Шатонёф куда
более коадъютора почитает и оберегает его особу.
Шатонёф играл эту роль, ничем не рискуя, ибо
предложение свое он сделал через секретаря
Месьё, Фремона, того из приближенных герцога
Орлеанского, чье свидетельство легче всего было
бы опровергнуть. Хорошо зная этого человека, не
отличавшегося сметливостью и к тому же питавшего
ко мне чувства довольно дружественные, я по
первым словам, которые мне удалось из него
вытянуть, разгадал, что его подучили, и решил
говорить ему в тон, как для того, чтобы не угодить
в ловушку, расставленную мне с расчетом сыграть
на самой слабой струнке Месьё, так и потому, что я
и в самом деле за него опасался. Все мои друзья
высмеивали мои опасения, не допуская даже мысли,
что, во время нынешних потрясений в королевстве,
при дворе могут осмелиться арестовать Месьё;
однако я отнюдь не был так спокоен и, хотя
понимал, что мне по многим причинам выгодно, [295] чтобы Месьё отправился в
Фонтенбло, никак не мог решиться дать ему такой
совет, — мне казалось и все еще кажется, что, если
бы у двора достало на это смелости, Кардинал,
арестовав Месьё, получил бы выгоды не менее
верные, чем те, каких он надеялся достигнуть иным
способом. Знаю, что поступок этот взволновал бы
все умы, знаю, что вначале он усилил бы партию
принцев, соединившуюся с фрондерами, и послужил
бы оправданием ее действий, но знаю также, что,
если бы принцы и Месьё оказались в тюрьме,
враждебную двору партию возглавили бы одни их
имена, с каждым днем теряющие свое значение, ибо
каждый старался бы использовать эти имена в
своих целях; партия вскоре раскололась бы,
прибегла бы к простонародью, а это было бы
величайшим бедствием для государства; однако
такого рода бедствие Мазарини не способен был
предвидеть, а стало быть, мысль о нем не могла
помешать ему арестовать Месьё. Словом, в эту пору
я оказался одинок в своих опасениях, одинок
настолько, что отчасти даже стыдился их.
Впоследствии, однако, я узнал, что не так уж
ошибался: за год или за два до своей смерти Лионн
рассказал мне в Сен-Жермене, что Сервьен в
присутствии Королевы предложил такой план
Кардиналу за два дня до того, как Мазарини прибыл
в Фонтенбло
286;
Королева с великой готовностью на него
согласилась, но Кардинал отверг план Сервьена,
назвав его безумным. Так или иначе, опасения мои
никого не убедили, их даже истолковали превратно:
вообразили, будто они лишь предлог, а на самом
деле я боюсь другого — как бы Королева не
переубедила Месьё. Я знал, сколь велико его
слабодушие, однако по многим причинам был уверен,
что так далеко оно не зайдет. Со всем тем меня
удивило, что, хотя Фремон, как я уже сказал, и
пытался запугать Месьё поездкой ко двору, это не
оказало никакого впечатления на герцога
Орлеанского; мне даже помнится, что он объявил
Мадам, которая была в некотором сомнении: «При
кардинале де Ришельё я бы на это не отважился, но
при Мазарини мне ничто не грозит». При этом он не
преминул очень ловко и как бы между прочим
выказать Ле Телье большую, чем обыкновенно,
приверженность двору, и в частности, самому
Кардиналу
287.
В сговоре со мной он даже сделал вид, будто реже
принимает меня, и по моему совету решил
согласиться на перевод принцев в Гавр-де-Грас, —
я узнал накануне его отъезда в Фонтенбло, что
Королева ему это предложит. Не помню уж, кто
сообщил мне эту тайну, знаю только, что в
правдивости известия сомневаться не
приходилось. Оно сильно смутило Месьё, он
заколебался, стоит ли ему ехать, ибо данное им
прежде согласие на перевод принцев в Маркусси
вызвало такой ропот, что он предвидел: согласие
его на Гавр непременно вызовет недовольство еще
большее. Я понимал, что, ежели он решится ехать ко
двору, он должен воспротивиться переводу принцев
лишь настолько, сколько необходимо для того,
чтобы тем более обрадовались его согласию. Выше я
уже изложил вам причины, по каким считал, что и
ему и фрондерам, в сущности, безразлично, в какой
крепости будут находиться принцы, ибо все
крепости равно во власти двора. Если бы при дворе
знали то, что принц де Конде [296] рассказал
мне впоследствии, а именно, что, не увези его в ту
пору из Маркусси, он непременно сбежал бы из
тюрьмы, ибо все было уже подготовлено к побегу
288,
я бы не удивлялся, что Кардинал так спешит убрать
его оттуда; но Мазарини полагал, что Принц
упрятан в надежное место, и потому я никак не мог
взять в толк, какая причина побудила Кардинала
совершить поступок, от которого ему не было
никакого проку, но который еще более озлобил
против него все умы. Впоследствии я расспрашивал
об этом Ле Телье, Сервьена и Лионна, но и они не
могли мне ничего толком объяснить. И однако,
кардинал Мазарини жаждал перевезти принцев в
Гавр и был вне себя от радости, когда в Фонтенбло
убедился, что Месьё вовсе не так уж противится
этому предприятию, как он предполагал; а когда
ему сообщили из Парижа, будто фрондеры в отчаянии
от этого замысла, потому что мы искусно разыграли
скорбь, явив все ее знаки, восторг Мазарини
сделался совсем уж смешным; два дня спустя на
Новом мосту и в лавках граверов появилась
картина, изображающая вооруженного до зубов
графа д'Аркура, который с торжеством конвоирует
принца де Конде. Вы и представить не можете, какое
впечатление произвела эта гравюра, в точности
списанная с натуры, как это ни прискорбно для
чести графа, взявшего на себя в этом случае
обязанности полицейские; вы и представить не
можете, какое сострадание пробудила она в народе
289.
Мы сделали все, чтобы Месьё оказался непричастен
к этому делу, ибо с той минуты, как он вернулся из
Фонтенбло, мы повсюду стали разглашать, что он
приложил все старания, чтобы помешать переводу
принцев, и под конец согласился на него потому
лишь, что сам не чувствовал себя в безопасности.
Должно признать, что он как нельзя лучше сыграл
свою роль в Фонтенбло. Он не сделал ни единого
шага, который не был бы достоин сына Короля, не
сказал ни слова, которое уронило бы честь его
предков: он говорил разумно, твердо, благородно.
Он сделал все, чтобы Королева вняла голосу
правды, не упустил ничего, что могло бы помочь
Кардиналу ее уразуметь. Видя, что попал не в тон,
он искусно переменил тему. А по возвращении в
Париж сказал мне, выходя из кареты: «Когда
госпожа де Шеврёз пыталась замолвить за вас
словечко, ее заставили отступить; со мной об этом
предмете, как, впрочем, и обо всех других,
Кардинал говорил свысока. Но я очень доволен: в
противном случае негодяй водил бы нас за нос и
всех увлек бы за собой в своей гибели. Сам он
достоин одной лишь веревки». Вот что,
оказывается, разыгралось при дворе в связи с
хлопотами о моей кардинальской шапке.
Герцогиня де Шеврёз рассказала
Королеве и Мазарини обо всем, что я делал в
отсутствие Короля и чему ей пришлось стать
свидетельницей, а действия мои, без спора, были
вереницей услуг, оказанных Королеве. Потом она
заговорила о несправедливости, какую мне всегда
оказывали, о пренебрежении, какого я не раз стал
жертвой, и о том, что мне на каждом шагу дают повод
для справедливого недоверия. В заключение она
объявила, что поводы эти должно непременно
устранить, а сделать это можно единственным
способом — предоставив мне кардинальскую шапку.
Королева вспыхнула, Кардинал стал противиться,
но не отказывая [297] герцогине
прямо, ибо слишком часто сулил мне рекомендацию,
а только предлагая отложить дело, потому, мол, что
достоинство Монарха не терпит, чтобы его
принуждали. Месьё, который в свой черед вступил в
разговор, желая поддержать г-жу де Шеврёз,
поколебал, по крайней мере с виду, Мазарини,
который хотел выказать герцогу Орлеанскому, по
крайней мере на словах, свое уважение и
послушание. Г-жа де Шеврёз, видя, как развиваются
переговоры, не усомнилась в их успехе, тем более
что Королева, которой Кардинал подал знак,
совершенно смягчилась и даже объявила, будто она
вполне понимает чувства Месьё и готова сделать
все, что найдет справедливым совет. Совет этот,
названный столь громким именем, состоял всего
лишь из Кардинала, хранителя печати, Ле Телье и
Сервьена. Месьё посмеялся этой уловке, хорошо
понимая, что придумали ее для того лишь, чтобы
отказать мне по всей форме. Лег, бывший
совершенным простаком, попался на удочку
Кардинала, который заверил его, будто только
таким способом можно победить упрямство
Королевы. Герцогиня де Шеврёз, которой я написал,
что комедия эта смешна, ответила мне, что ей на
месте виднее. Кардинал предложил совету
рекомендовать меня в кардиналы, заключив свое
предложение почтительнейшей просьбой,
обращенной к Королеве, внять ходатайству герцога
Орлеанского о том, о чем добродетели и заслуги
г-на коадъютора ходатайствуют еще более
настоятельно — именно так он выразился. Но
просьба его была отвергнута с таким высокомерием
и твердостью, какие редко обнаруживает совет,
когда оспаривает мнение первого министра. Ле
Телье и Сервьен удовольствовались тем, что не
одобрили Кардинала, но хранитель печати утратил
всякую почтительность: он бросил Кардиналу
обвинение в попустительстве и слабодушии, он
преклонил колено перед Королевой, чтобы умолять
ее от имени Короля, ее сына, не поощрять примером,
который он назвал роковым, дерзость подданного,
желающего вырвать у нее милость со шпагой в руке.
Королева была взволнована, бедный г-н Кардинал
устыдился своей слабости и чрезмерной доброты, и
пришлось герцогине де Шеврёз и Легу признать, что
я был совершенно прав, а их жестоко обманули.
Впрочем, и я со своей стороны дал для этого
превосходный и удобный повод. Я совершил в жизни
множество глупостей, но вот, на мой взгляд, самая
знаменательная.
Я не раз замечал: когда люди из страха
потерпеть неудачу долго колеблются перед
началом какого-нибудь предприятия, след,
оставленный этим страхом, толкает их обыкновенно
действовать потом слишком поспешно. Так
случилось и со мной. Я никак не мог решиться
объявить о своих притязаниях на кардинальскую
шапку, ибо притязаниями этими, не будучи уверен в
их успехе, боялся себя уронить. Но, едва меня
уговорили, след былого сомнения принудил меня, из
боязни слишком долго пребывать в неуверенности,
пуститься, с позволения сказать, во все тяжкие;
вместо того, чтобы предоставить герцогине де
Шеврёз обработать Ле Телье, как у нас было решено,
я сам заговорил с ним два или три дня спустя после
ее с ним беседы; я признался ему дружески и не
чинясь, как, мол, [298] горько
досадую, что поневоле поставлен в необходимость
сделаться или главой партии, или кардиналом
290
— выбирать самому Мазарини. Ле Телье слово в
слово передал Кардиналу сию сентенцию, и она-то
послужила темою для красноречия хранителя
печати. Правда, памятуя об оказанной ему мною
услуге и об обещаниях, которые он дал мне против
моей воли, ему следовало бы уступить эту тему
кому-нибудь другому, но признаюсь, с моей стороны
было крайне опрометчиво ее г-ну де Шатонёфу
предоставить.
Совершать поступки, дозволенные
одному лишь властителю, менее опасно, нежели
вести речи, не дозволенные подданному. Но и
Мазарини, придав шумную огласку отказу назначить
меня кардиналом, явил не более осмотрительности,
нежели я в моем разговоре с Ле Телье. Мазарини
рассчитывал жестоко повредить мне во мнении
публики, показав ей, что я преследую выгоду
личную, хотя всегда утверждал, будто ее не ищу. Он
не понял, что времена изменились, не подумал о
том, что, как заметил Комартен, нынче речь идет
уже не об обороне Парижа и не о заступничестве за
народ, когда все, что отдает своекорыстием,
внушает подозрение. Комедия, разыгранная
Кардиналом, не уронила меня в глазах публики,
которой мои притязания казались вполне
естественными и даже необходимыми, но зато
комедия эта навсегда отняла у меня возможность
отступиться от моих притязаний. По правде говоря,
я все равно не отступился бы от них, но так или
иначе Кардинал вел себя в этом случае
неосторожно, — недаром мой пращур маршал де Рец,
слывший самым ловким придворным своего времени,
говаривал, что одно из наиважнейших правил
житейских: когда обстоятельства вынуждают нас
отказать тем, кого мы страшимся или на кого
надеемся, не допускать, елико возможно, огласки
этого отказа
291.
Вскоре Кардинал возвратился в Париж
вместе с Королем. Через герцогиню де Шеврёз он
предложил пожаловать мне Оркан и Сен-Люсьен,
оплатить мои долги и назначить меня главным
придворным капелланом — г-жа де Шеврёз и Лег
сделали все, чтобы я согласился. Но я ответил бы
отказом, присовокупи он к своим посулам хоть
целую дюжину кардинальских шапок. Я уже связал
себя словом, ибо Месьё отказался от надежды
столкнуть две враждующие силы, убедившись в
Фонтенбло, что ему не удастся внести раскол в
кабинет и когда-нибудь противопоставить
кардиналу Мазарини меня, увенчанного пурпурной
шапкой, — так вот, отказавшись от этой надежды,
Месьё решил освободить принцев из тюрьмы. Все
полагали, что мне стоило большого труда внушить
ему эту мысль, но то было заблуждение. Я уже давно
приметил, что Месьё к этому склонен. Я приводил
вам замечания, которые он иногда ронял и которые
я намотал на ус, — они убедили меня, что должно
особенно внимательно следить за сменой его
настроения. Однако, сказать правду, склонность
Месьё еще долго оставалась бы бесплодной и
напрасной, если бы я не подогревал ее и не
укреплял. Правда и то, что он считал такой выход
лишь меньшим из зол, ибо по понятным причинам
боялся принца де Конде; во-первых, тому [299] нанесли оскорбление,
во-вторых, Принц неизмеримо превосходил Месьё
всем — славой, мужеством, дарованиями, потому-то
Месьё утрачивал свое намерение освободить
Принца или, по крайней мере, откладывал его в
долгий ящик, едва брезжила хоть малейшая надежда
выпутаться иным способом из затруднительного
положения, в какое оплошности Кардинала
ежеминутно ставили Месьё в отношении народа, чью
любовь он ни за что в мире не хотел потерять.
Комартен, которому известны были чувства Месьё
на сей счет и который знал к тому же, что герцогу
Орлеанскому весьма не по сердцу гражданская
война и он ее очень боится, искусно
воспользовался этими своими сведениями, чтобы
предложить Месьё добиваться для меня
кардинальской шапки, а стало быть, избрать
серединный путь, вместо того чтобы целиком
предаться Кардиналу или заново раздувать мятеж.
Месьё с радостью устремился по этому пути,
полагая, что тут дело обойдется кабинетной
интригой, которую в будущем можно использовать и
развить по своему усмотрению. Но, увидев, что
Кардинал этот путь преградил, он не колеблясь
решил освободить принцев. Признаюсь, что подобно
всем слабовольным от природы людям, которые, даже
избрав себе цель, долго колеблются в выборе
средств для ее достижения, Месьё еще не скоро
исполнил бы свое намерение, если бы я не
расчистил и не облегчил ему подступы к нему. Я
расскажу вам об этом в подробностях, но прежде
упомяну о двух довольно забавных происшествиях,
которые в эту пору со мной приключились.
Возвратившись в Париж, кардинал
Мазарини помышлял об одном — как поссорить между
собой фрондеров; поведение герцогини де Шеврёз
внушало ему в этом отношении большие надежды;
хотя она хорошо понимала, что, порвав со мной,
впадет в ничтожество, и по этой причине была
полна решимости этого не делать, она на всякий
случай не забывала старательно поддерживать
дружбу с двором и внушать Королеве, что ее
связывает со мной не столько ее собственная ко
мне дружба, сколько упрямство ее дочери.
Кардинал, полагая, что весьма ослабит влияние мое
на Месьё, если отнимет у меня г-жу де Шеврёз, к
которой герцог Орлеанский и в самом деле всегда
питал слабость, вообразил, будто нанесет
решительный удар, поссорив меня с мадемуазель де
Шеврёз, а для этого посчитал самым верным
средством дать мне соперника, которого она мне
предпочтет. Мне кажется, я уже рассказывал вам в
первом томе этого сочинения, что когда-то он
прочил на эту роль герцога де Кандаля
292. Теперь он
надеялся лучше преуспеть с помощью герцога
Омальского, который и в самом деле в эту пору был
красив как ангел и вполне мог прийтись по вкусу
прекрасной девице. Он душой и телом был предан
Кардиналу даже вопреки интересам старшего
своего брата, герцога Немурского, и был весьма
польщен данным ему поручением. Он зачастил в
Отель Шеврёз и вел себя вначале так ловко и даже
тонко, что у меня не осталось сомнений: он
подослан, чтобы разыграть второй акт пьесы, не
удавшейся Кандалю. Внимательно наблюдая за его
маневрами, я утвердился в своем мнении, рассказал
обо всем мадемуазель де Шеврёз и остался
недоволен [300] ее ответом. Я
обиделся — меня успокоили. Я разгневался снова,
тогда мадемуазель де Шеврёз, желая мне угодить и
уколоть герцога, сказала мне в его присутствии,
что не понимает, как можно сносить глупцов.
«Простите, мадемуазель, — возразил ей я, — но
глупость иногда прощают сумасбродам». А молодой
человек был, по общему мнению, и сумасброден и
глуп. Колкость нашли удачной и к месту сказанной.
Вскоре в Отеле Шеврёз отделались от герцога, в
отместку он пожелал отделаться от меня. Он нанял
негодяя по имени Гранмезон, поручив ему меня
убить. Но убийца вместо того, чтобы исполнить
поручение, все мне рассказал. Встретив герцога
Омальского у Месьё, я сообщил ему об этом на ухо.
«Я слишком почитаю имя герцогов Савойских, —
присовокупил я, — чтобы предать дело огласке». Он
стал все отрицать, но таким способом, что убедил
меня в обратном, ибо умолял не разглашать
происшествия. Я обещал ему молчать и сдержал
слово, и если сегодня я нарушил его, то потому
лишь, что дал себе зарок ничего от вас не скрывать
и, зная вашу доброту, уверен, что вы никому об этом
не расскажете.
Вторая история еще более любопытна и,
правду сказать, нелепа. По тому, что я вам уже
рассказывал о г-же де Гемене, вам нетрудно
представить, как часто между нами случались
ссоры. Помнится, Комартен однажды вечером в вашем
доме описал некоторые их подробности, позабавив
вас ими четверть часа. Она то, как любящая
родственница, жаловалась моему отцу на мою
скандальную связь с ее племянницей
293, то
рассказывала о ней канонику собора Богоматери,
человеку чрезвычайно благочестивому, который
донимал меня своими укорами. То она публично
изливала потоки брани на мать, на дочь и на меня.
Иногда наш союз восстанавливался на несколько
дней или на несколько недель. Но вот до чего она
дошла в своем безумии. Она распорядилась
приспособить для жилья подвал или, точнее,
оранжерею, усаженную апельсиновыми деревьями,
которая выходит в ее сад как раз под ее маленьким
кабинетом, и предложила Королеве меня
арестовать, обещая этому помочь, с единственным
условием, чтобы ей предоставили охранять меня,
запертого в оранжерее. Королева впоследствии
рассказала мне об этом, г-жа де Гемене мне в этом
призналась. Но Кардинал не захотел
воспользоваться ее предложением, ибо, если бы я
исчез, народ, без сомнения, обвинил бы в этом его.
По счастью для меня, эта великолепная мысль
пришла в голову г-же де Гемене, когда Король
находился в Париже. Ибо, случись это во время его
поездки в Гиень, я бы погиб: я иногда навещал ее по
ночам совсем один, и ей ничего не стоило меня
выдать. Возвращаюсь, однако, к герцогу
Орлеанскому.
Я уже говорил вам, что он принял
решение вызволить принцев из тюрьмы, но самое
трудное было определить, каким способом взяться
за дело. Принцы находились в руках Кардинала, и,
стало быть, Мазарини мог, освободив их сам, за
четверть часа присвоить себе плоды усилий, на
какие Месьё, быть может, понадобились бы годы; а
главное, зародись у Мазарини малейшее подозрение
насчет этих усилий, он мог принять такое [301] решение в одну минуту.
Обдумав все это, мы положили соблюдать
величайшую осторожность, скрывать подлинное
наше намерение, соединить, забыв о взаимных
обидах и мелких личных выгодах, всех тех, чья
общая цель была — свергнуть Мазарини;
прикинуться не только перед приверженцами двора,
но и перед теми сторонниками принцев, кто
особенно враждебен к фрондерам, будто наше
намерение освободить принца де Конде притворно и
неискренне; пустить слухи о раздорах между нами и
еще укреплять эти подозрения, от времени до
времени пытаясь по отдельности и поочередно
примириться с принцем де Конде; приберечь Месьё
для решающего удара, а когда настанет время,
нанести этот удар, всем вместе навалиться на
первого министра и его правительство — одним
через посредство кабинета, другим через
Парламент, — но прежде всего договориться обо
всем с какой-либо одной особой в партии принцев,
которая располагала бы ее доверием и имела бы в
ней влияние.
Вы видите, какое множество пружин
надлежало пустить в действие, и каждая из них
была необходима. Без сомнения, вы с первого
взгляда поняли назначение каждой. По счастью, как
это ни удивительно, все части машины исполнили в
точности свое предназначение, и даже те колеса,
которые стали вращаться быстрее, нежели то было
задумано, едва успев нарушить равновесие, вновь
обрели размеренный ход
294. Объяснюсь
подробнее. Г-жа де Род, которая по-прежнему
поддерживала сношения с хранителем печати,
весьма обрадовала его, дав ему понять, что у нее
достанет власти через мадемуазель де Шеврёз
убедить меня не порывать с ним из-за последней
шутки, какую он со мною сыграл. Шатонёф рассчитал
свой удар. Он полагал, что отнял у меня
кардинальскую шапку, и радовался, что нашлась
добрая приятельница, которая позолотит мне эту
пилюлю; таким образом он сохранит связь с
заговорщиками, которые хотят сбросить Мазарини,
— а это входило в его планы, но по наружности
будет от них совершенно далек, — а это также
входило в его расчеты. Нам же было важно помешать
союзу Кардинала с хранителем печати, который, быв
прежде одним из наших и все еще во многом нам
содействуя, знал о наших намерениях, кроме как о
тех, что имели касательство к моей кардинальской
шапке; потому я принял или, лучше сказать, сделал
вид, будто принимаю за чистую монету все его
объяснения насчет комедии в Фонтенбло и даже
вполне ими доволен. Он отлично сыграл свою роль, я
неплохо исполнил свою. Я признал, что в тех
обстоятельствах он должен был поступить именно
так, как он поступил. Мадемуазель де Шеврёз,
которая звала его папенькой, превзошла самое
себя; он пригласил нас у него отужинать и во всех
отношениях потешил нас. Помню, например, что он
питал слабость ко всякого рода драгоценностям,
пальцы его были унизаны кольцами, и вот мы часть
вечера провели в рассуждениях о том, какие меры
ему должно принять, чтобы в известные минуты не
поранить г-жу де Буа-Дофен. Вы увидите, что эти
дурачества оказались для нас не бесполезными и
дорого обошлись Мазарини. Кардинал вообразил,
будто г-жа де Род, которую он полагал в большей
дружбе с [302] хранителем
печати, нежели со мною, водит меня за нос с
помощью мадемуазель де Шеврёз, внушая той все,
что ей вздумается. После увиденного им в
Фонтенбло он не сомневался, что мы с хранителем
печати заклятые враги; когда в пору удаления
своего от двора Мазарини узнал, что, несмотря на
эту распрю, мы вошли в сговор, чтобы его изгнать,
— когда Мазарини это узнал, он с проклятиями
воскликнул, что в жизни своей ни разу не был так
удивлен
295.
Госпожа де Род оказалась не менее
полезной нам в отношении принцессы Пфальцской. Я
уже упоминал, что та всеми силами старалась
привлечь г-жу де Род на сторону принцев —
нетрудно угадать, как принято было теперь ее
посредничество. Обе дамы очень искусно повели
все предварительные переговоры. Ночью я
встретился с принцессой и был ею восхищен. Меня
поразили ее дарования, оказавшие себя особенно в
умении ее доверяться людям. Достоинство редкое и
безусловно свидетельствующее об уме
замечательном. Принцесса была весьма обрадована,
что я озабочен сохранением тайны, ибо не менее,
нежели я сам, была озабочена тем же. Я напрямик
сказал ей, что мы опасаемся, как бы сторонники
принцев не выдали нас Кардиналу, чтобы принудить
его договориться с ними. Она честно призналась
мне, что сторонники принцев боятся, как бы мы не
выдали их Кардиналу, чтобы побудить его
заключить соглашение с нами. Когда я поручился ей
своим честным словом, что мы не примем никаких
предложений двора, восторгу ее не было границ;
она сказала мне, что не может дать мне такое же
обещание, потому что Принц в его обстоятельствах
вынужден согласиться на любое предложение,
которое предоставит ему свободу; но она заверила
меня: если я готов заключить с нею договор, первым
его условием будет — что бы Принц ни обещал
двору, соглашение между нами никогда не
претерпит от этого ущерба. Мы приступили к
подробностям, я сообщил ей о своих планах, она
открыла мне свои — совещание наше продолжалось
два часа, мы обо всем согласились. «Я вижу, —
заметила она под конец, — мы вскоре окажемся в
одной партии, а может статься, это уже случилось».
Скажу вам все. При этих словах она извлекла из-под
своего изголовья (ибо она лежала в постели)
восемь или десять связок писанных шифром бумаг,
писем, пустых бланков с подписью — она оказывала
мне доверие самым любезным способом. Мы
составили краткую памятку о том, что надлежит
делать каждой стороне, — и вот что в ней
значилось.
Принцесса Пфальцская уведомит герцога
Немурского, президента Виоля, Арно и Круасси, что
фрондеры, мол, склоняются к тому, чтобы
поддержать принца де Конде, но она подозревает,
что коадъютор намерен воспользоваться услугами
его партии, чтобы свалить Кардинала, а вовсе не
для того, чтобы освободить Принца; тот, кто первым
вступил в переговоры с ней, но не пожелал быть
названным, выражался-де столь уклончиво, что она
почувствовала недоверие; на всякий случай
фрондеров следует выслушать, соблюдая со всем
тем величайшую осторожность, ибо должно
опасаться, не ведут ли они двойную игру.
Принцесса полагала [303] необходимым
на первых порах говорить в таком духе по двум
причинам: во-первых, в интересах самого принца де
Конде ей важно было рассеять впечатление,
сложившееся в умах многих его сторонников, будто
она слишком отдалилась от двора; во-вторых, ей
важно было поселить в тех же его сторонниках
недоверие к фрондерам, слухи о котором дойдут до
придворной партии и помешают двору слишком
сильно испугаться сговора Фронды и принцев.
«Если бы я разделяла мнение тех, кто верит, будто
Мазарини решится освободить принца де Конде, —
призналась мне принцесса, — я оказала бы дурную
услугу Принцу, поступая так, как я сейчас
поступаю; но, наблюдая поведение Кардинала, с тех
пор как Принц находится в тюрьме, я поняла, что
Мазарини никогда не даст ему свободу, а, стало
быть, у нас есть лишь один выход — предаться в
ваши руки; но, чтобы предаться вам вполне, нам
должно предоставить вам возможность защититься
против ловушек, какие те из друзей Принца, кто со
мной не согласен, быть может, пожелают расставить
вам, а в конце концов расставят самому Принцу. Я
понимаю, что иду на риск, и вы можете употребить
во зло мою доверенность, но знаю также, что, желая
услужить Принцу, рисковать должно, и еще я знаю,
что в нынешних обстоятельствах услужить ему
можно лишь, рискнув так, как рискнула я. Вы подали
мне пример, вы пришли сюда, положившись на мое
слово, вы в моих руках».
Я всегда склонен был служить принцу де
Конде, к которому всю мою жизнь питал почтение и
любовь особенные, но признаюсь вам: даже если бы
меня не влекло к нему душевное расположение, меня
привело бы в его стан благородное и умелое
поведение принцессы Пфальцской. Вот уже два часа
я восхищался ею — теперь я начинал ее любить, ибо,
открыв мне причины своего поступка, она явила
столько же сердечной доброты, сколько явила ума,
сумев убедить меня в своей правоте. Видя, что я
плачу ей той же откровенностью и не только
поведал ей правду обо всех наших действиях, но и
не скрываю наших побуждений, она отложила в
сторону перо, которым писала памятную записку,
чтобы обрисовать мне положение в своей партии;
она сказала, что Первый президент хочет и по
собственной своей склонности, и в особенности
потому, что таково желание Шамплатрё, чтобы Принц
получил свободу, но он уповает на то, что ее
дарует Принцу двор, и ни в коем случае не желал бы,
чтобы она куплена была ценой гражданской войны;
маршал де Грамон более всех во Франции мечтает об
освобождении Принца, но как никто другой
способен лишь еще укрепить его оковы, ибо двору
всегда удастся его обмануть; г-жа де Монбазон
каждый день сулит принцам поддержку герцога де
Бофора, но слову ее не придают веры, а влияние не
ставят ни во что. Арно и Виоль в интересах
своекорыстных хотят, чтобы Принца освободил
двор, и надеются при этом только на самих себя.
Круасси убежден, что добиться чего бы то ни было
можно лишь при моей поддержке, но он так
необуздан, что еще не время говорить с ним
начистоту; герцог Немурский всего лишь красивая
кукла; единственный, с кем она будет откровенна и
через кого будет сообщаться со мной, — это
Монтрёй, о котором мне уже [304] пришлось
упоминать. Тут принцесса снова взялась за
отложенную записку. Вы уже знаете первый ее
пункт. Второй гласил, что когда мы посчитаем
нужным, для того ли, чтобы помешать сторонникам
принцев слишком поспешно устремиться навстречу
Мазарини (а это часто случалось с ними, стоило ему
хотя вскользь намекнуть, что он склонен
освободить принцев), или для другой возможной
цели, словом, когда мы посчитаем нужным вывести
на сцену Фронду, мы начнем с г-жи де Монбазон; она
будет столь уверена, будто это она вовлекла в
дело герцога де Бофора, хотя я приготовлю его
заранее, что, если Кардинал проведает об этом, — а
он непременно проведает о том, что творится в
партии принцев, которую раздирают интересы и
чувства столь противоречивые, — он вообразит,
будто во Фронде началась разногласица; тогда
известие о союзе фрондеров с принцами не
испугает его, а только еще придаст ему смелости.
Третий пункт гласил, что принцесса никому не
откроет правды обо мне, пока не почувствует, что
участники ее партии готовы принять то, о чем их
намерены уведомить. Вслед за тем мы поклялись
друг другу действовать в полном и совершенном
согласии и неукоснительно сдержали слово.
Месьё безусловно одобрил наш разговор,
который касался, собственно, лишь плана наших
действий, что, впрочем, было самым неотложным, ибо
в любую минуту он мог быть нарушен несогласными
поступками. Обсуждение же условий, с которого
обыкновенно начинают переговоры, мы перенесли на
ближайшую ночь, готовые на сей раз завершить ими
дело, ибо Фронде предоставлена была полная
свобода самой назначить эти условия и стороны
словно бы состязались в великодушии. Месьё не
желал для себя ничего, кроме дружбы принца де
Конде, бракосочетания принцессы Алансонской
296 с
герцогом Энгиенским и еще, чтобы Принц отказался
от притязаний на звание коннетабля
297. Мне предложили
аббатства принца де Конти
298, — надо ли вам
говорить, что я их отверг. Герцог де Бофор желал,
чтобы никто не покушался отнять у него
адмиральство, но на это никто и не притязал.
Мадемуазель де Шеврёз не имела ничего против
того, чтобы стать принцессой крови, сочетавшись
браком с принцем де Конти; это было первое, что
принцесса Пфальцская предложила г-же де Род. Обо
всем перечисленном договорились на втором
совещании, однако по той же причине, по какой
решено было не составлять общего соглашения, —
причину эту я уже изложил вам выше, — решено было
записывать каждое из этих условий лишь по мере
того, как будут заключаться соглашения частные.
Принцесса Пфальцская настойчиво уговаривала
меня просить у принцев формального обещания не
препятствовать назначению моему кардиналом. Я
объясню вам вскоре, почему я в ту пору на это не
согласился. Потомкам трудно будет представить, с
каким тщанием соблюдены были все
предосторожности
299, — я и сам до сих
пор этому удивляюсь. Правда, я нашел верное
средство оградить нас от того, что, скорее всего,
могло расстроить наши планы; я имею в виду
болтливость и вероломство герцогини де Монбазон;
ибо, когда мы с принцессой Пфальцской решили, что
г-ну де Бофору пришла пора откровеннее прежнего [305] заговорить о своих
намерениях с друзьями принцев, я убедил его,
будто, утаив от г-жи де Монбазон все, что касается
Месьё и меня, он возвысится в ее мнении и пресечет
упреки, какими, по собственному его признанию,
она не перестает осыпать его из-за моей над ним
власти. Он уразумел то, что я ему втолковывал, и
пришел в совершенный восторг. Арно вообразил,
будто сотворил чудо, привлекши к своей партии
г-на де Бофора через герцогиню де Монбазон.
Добрая сестрица г-на де Бофора, герцогиня
Немурская, приписывала эту честь себе. Принцесса
Пфальцская, которая была столь же остроумна,
сколь умна, каждую ночь потешалась над ними
вместе со мной. Удивительно, что договор
сторонников Принца с герцогом де Бофором,
вопреки всем нашим опасениям, и в самом деле
сохранился в тайне, ничему не повредил и произвел
лишь то действие, к какому мы стремились, а
именно: дать знать тем, кто в Париже руководил
делами принца де Конде, что им можно надеяться не
только на Мазарини. Один из пунктов этого
договора гласил, что герцог де Бофор употребит
все силы, чтобы убедить Месьё взять принцев под
свою защиту и даже порвет с коадъютором, если тот
будет упорствовать, отказываясь им служить. Двор,
который не верил ни преданности, ни усердию
герцогини де Монбазон и к тому же знал, сколь
ничтожно ее влияние, в последнее время
пренебрегал ею. Обстоятельство это сослужило нам
службу. Кажется, я уже говорил вам на страницах
этого моего труда, что даже теми, кто достоин
презрения, не всегда должно пренебрегать.
Принцесса Пфальцская дала
приверженцам принцев время увериться в
обманчивости надежд, какими их обольщал двор, и
настроила их умы на нужный лад — тогда я
откровеннее прежнего поведал о своих намерениях
Арно и Виолю, которые поспешили обрадовать
принцессу этой доброй вестью. Свидание наше
устроил Круасси, всегда искавший моего союза.
Состоялось оно ночью у принцессы Пфальцской. Все
обсудив, мы с герцогом де Бофором оба подписали
договор (повторяю — мы оба), чтобы партия принцев
убедилась в нашем с ним единомыслии и в том, что
договор, подписанный им одним, не должно брать в
расчет. Мы условились, что новый договор дан
будет на сохранение Бланменилю, который, при всех
его свойствах, нам известных, был в ту пору лицом
довольно заметным, ибо одним из первых выступил в
Парламенте против Кардинала. В настоящее время
оригинал этого договора находится у Комартена
300 ,
который, будучи тому лет восемь или десять со
мной в Жуаньи
301,
обнаружил его забытым в ящике платяного шкафа.
Забавно, что на совещании этом, по сговору с
принцессой Пфальцской, я утаил от собеседников
расположение Месьё, который был в этом деле
главным козырем и по многим причинам должен был
вступить в игру последним, а они в свою очередь,
по сговору с принцессой, утаили от меня то, что им
было о нем известно. Разница была лишь в том, что
она хотела, чтобы я знал всю подоплеку, ибо
видела, что я игры не испорчу, а от них она и в
самом деле сколько могла скрывала карты по
причине, которую я вам сейчас изложу. [306]
Месьё, самый нерешительный человек на
свете, даже избрав наконец какую-нибудь цель,
никак не мог решить, какими средствами ее
домогаться. Порок этот — самый ядовитый источник
ошибок, совершаемых человечеством. Месьё желал,
чтобы принцы получили свободу, но иногда ему
хотелось, чтобы освободил их двор. Желание,
однако, было бессмысленно, ибо если бы двор и
даровал им свободу, первой его заботой было бы
отстранить Месьё от участия в этом предприятии
или, во всяком случае, допустить его участвовать
в нем только, когда все уже свершится, и для
одного лишь вида. Месьё сам хорошо это понимал и
сто раз говорил мне об этом. Но поскольку он был
слабодушен, а люди такого склада неспособны до
конца отличить то, чего они действительно хотят,
от того, что им, может быть, захотелось бы, он
время от времени поддавался на уговоры маршала
де Грамона, который изо дня в день предоставлял
Мазарини себя дурачить и раза два в неделю
убеждал Месьё, будто двор действует совершенно
чистосердечно, намереваясь дать свободу принцам.
Вскоре я заметил, к чему приводят беседы Месьё с
маршалом де Грамоном, но, полагая, что двумя-тремя
словами всегда могу рассеять сделанное ими
впечатление, не придавал им особого значения, тем
более что Месьё, признавшийся мне, как смертельно
он боится разглашения тайны, безусловно не мог
выдать ее человеку, который был ему известен как
самый отъявленный болтун. И, однако, я ошибся:
Месьё, хотя и в самом деле не признался маршалу,
что через фрондеров ведет переговоры с партией
принцев, сделал едва ли не худшее, сообщив
Грамону, что фрондеры ведут такие переговоры от
собственного своего имени, — они, мол, хотели
склонить Месьё к тому же, но он отказался, ибо
намерен содействовать освобождению принцев
только вкупе с двором, будучи уверен, что двор с
охотою за это возьмется. Первый президент и
маршал де Грамон, которые действовали заодно, не
замедлили поделиться этой важной новостью с
Виолем, Круасси и Арно, предостерегая их, чтобы те
не вздумали доверяться фрондерам, главной силою
которых мог быть конечно же только герцог
Орлеанский. Вообразите, какие следствия повлекла
бы за собой эта оплошность, если бы
предосторожности, взятые мною и принцессой
Пфальцской, не предотвратили беды. Пять или шесть
дней подряд она вела хитроумнейшую игру, чтобы
затемнить дело, которое горячность Виоля
осветила более необходимого, а когда принцесса
достигла цели и решила, что более нет нужды
играть «comoedia in comoedia»
302, она с еще
большим успехом, как вы увидите далее, обратила
себе на пользу развязку пьесы.
Мы с принцессой Пфальцской решили, что
мне должно объясниться с Месьё, чтобы во второй
раз не случилось подобного недоразумения,
которое способно расстроить самые обдуманные
планы. Я говорил с ним без обиняков, я не скрывал
досады. Он устыдился, он каялся. Правда, вначале
он надеялся меня обмануть, уверив, будто ничего
не говорил маршалу де Грамону, хотя, мол, и
вправду полагал, что тому следовало бы намекнуть,
будто он, Месьё, вовсе не так уж привержен
фрондерам, как [307] убеждает
себя Королева. Словом, я не мог вытянуть из него
ничего, кроме этих жалких объяснений, которые
убедили меня, что совершить этот ложный шаг его
толкнул страх перед тем, как бы двор не освободил
вдруг принцев без его участия. Когда я объяснил
Месьё, какие следствия этот шаг может иметь для
него самого и для всех нас, он поспешно предложил
мне сделать все необходимое, чтобы поправить
дело. Он написал мне из Лимура
303, куда часто
ездил, помеченное задним числом письмо, в котором
высмеивал, и даже весьма едко, попытки маршала де
Грамона завести с ним переговоры. Насмешки его в
согласии с наставлениями, данными мне принцессой
Пфальцской, сопровождались такими
подробностями, что становилось несомненным:
переговоры с маршалом — чистейший вздор.
Принцесса Пфальцская как бы в знак особого
доверия показала упомянутое письмо Виолю, Арно и
Круасси. Я сделал вид, будто этим раздосадован.
Потом смягчился, поддержал насмешки Месьё, и с
этой минуты до самого дня освобождения Принца
маршала де Грамона и Первого президента морочили
так, что, по совести, мне было их немного жаль. В
эту пору мы натолкнулись еще на одно препятствие,
так сказать, семейственное. Хранитель печати,
который, как вы уже знаете, примкнул к нам, чтобы
погубить Мазарини, чрезвычайно боялся
освобождения принца де Конде, хотя в разговорах с
нами в этом не признавался; но поскольку Лег
согласился содействовать этому освобождению
потому лишь, что не мог мне противиться, г-н де
Шатонёф решил воспользоваться им, чтобы через
г-жу де Шеврёз вынудить нас к проволочке. Я вскоре
это заметил и рассеял тучу с помощью мадемуазель
де Шеврёз, которая так пристыдила мать,
колебаниями своими мешавшую ее замужеству, что
герцогиня тотчас вновь приняла нашу сторону и
даже оказала нам немалую помощь в отношении
Месьё, чье слабодушие всегда имело несколько
ступеней. От склонности было еще далеко до
желания, от желания до решимости, от решимости до
выбора средств, от выбора средств до применения
их к делу. И что самое поразительное, — он
способен был зачастую остановиться вдруг на
полпути в разгар самого дела. Тут-то герцогиня де
Шеврёз нам и помогла, и Лег, видя, что предприятие
наше зашло слишком далеко, не стал нам мешать.
Г-жа де Род, со своей стороны, исполняла нужную
роль при хранителе печати, который, впрочем, не
решался выступить открыто. Наконец Месьё
подписал свой договор и то, как он это сделал,
обрисует вам его нрав убедительней всех моих
слов. Комартен с договором в одном кармане и
письменным прибором в другом захватил герцога на
пороге его кабинета, вложил ему в руки перо, и тот,
по словам мадемуазель де Шеврёз, поставил свою
подпись на бумаге с таким видом, словно
подписывал договор с чертом, опасаясь, что его
застигнет за этим делом его ангел-хранитель. В
соглашении этом оговорен был брак принца де
Конти с мадемуазель де Шеврёз, ибо, разумеется, в
моем договоре о нем не могло быть и речи. Включено
сюда было и обещание не препятствовать моему
назначению кардиналом, но только в связи со
статьей о предстоящем бракосочетании принца де
Конти; особо [308] упомянуто
было, что Месьё вырвал у меня согласие принять
такое обещание от принца де Конде лишь тогда,
когда меня убедили, что принц де Конти вступает
на мирское поприще, и старший брат уже не может
притязать на кардинальский сан для младшего.
Принцы участвовали в этих переговорах так,
словно находились на свободе. Мы им писали, они
отвечали нам, и никогда еще связь Парижа с Лионом
не была столь постоянной. Бар, их охранявший, был
человек недалекий, но тут удалось обмануть даже
прожженных хитрецов. Принц де Конде, выйдя из
тюрьмы, рассказывал мне, каким способом ему
доставляли письма. Я это запамятовал. Кажется,
иногда ему передавали их в золотых монетах
достоинством в сорок восемь ливров
304, которые были
полыми внутри. Когда я сам оказался в тюрьме, мне
эта уловка не пригодилась, ибо мне передавать
деньги не разрешали.
По возвращении Короля из Гиени
кардинал Мазарини во второй раз отведал сладость
приветственных криков толпы, но вскоре ему во
второй раз пришлось убедиться, что кушанье это,
хотя и усердно приправленное придворной лестью,
не довольно сытно: через несколько дней оно ему
приелось. Фрондерам оно не мешало по-прежнему
чувствовать свою силу, мне — по-прежнему
навещать Отель Шеврёз, который ныне стал Отелем
Лонгвиль и находится, как вам известно, всего
шагах в ста от Пале-Рояля, резиденции Короля. Я
отправлялся туда всякий вечер, расставив своих
часовых ровно в двадцати шагах от постов
дворцовой стражи. Я и по сей день стыжусь этого
воспоминания, но то, чего в глубине души я
стыдился и в ту пору, черни казалось
величественным, ибо было дерзким, а остальным —
простительным, ибо вызвано было необходимостью.
Конечно, мне могли возразить, что коадъютору нет
никакой необходимости посещать Отель Шеврёз, но
об этом почти никто не заикался, такую силу во
времена междоусобицы имеет привычка, всегда
благоприятствующая тем, кто сумел привлечь к
себе сердца. Вспомните, прошу вас, что я говорил
вам об этом предмете в первой части моего
сочинения. Занятия, которым я предавался в Отеле
Шеврёз, были как нельзя более несовместны с
отправлением треб, с поучительными лекциями в
семинарии Сен-Маглуар и с прочими моими
духовными обязанностями. Я, однако, обнаружил
способность примирить одно с другим, а
способность эта в глазах света оправдывает то,
что ей удается примирить.
Кардинал, устав, как я полагаю, от
постоянного страха, какой поддерживал в нем в
Париже аббат Фуке
305, желавший
сделаться ему необходимым, и к тому же еще упрямо
веря, что способен командовать армией (он раз
десять за свою жизнь толковал мне об этом,
развивая вздорную мысль о различии между
понятиями «командовать армией» и «армией
руководить»), так вот, Кардинал в эту пору
внезапно покинул Париж
306 и направился в
Шампань, чтобы отбить у врагов захваченные ими
Ретель и Шато-Порсьен, где виконт де Тюренн
предполагал стать на зимние квартиры. Эрцгерцог,
после упорной осады овладевший Музоном, придал
виконту значительное войско, которое в
соединении с отрядами, набранными из [309] войск, оставшихся верными
принцам, образовали превосходную боевую армию.
Кардинал выставил против нее армию не менее
сильную, ибо к той, которой маршал Дю Плесси уже
командовал в Шампани, он присоединил войска,
приведенные королем из Гиени, и еще те, что
Виллекье и Окенкур сохранили и даже умножили за
лето. Я расскажу вам о ратных подвигах армий, но
сначала опишу то, что происходило на поле брани в
Парламенте немного времени спустя после отъезда
Кардинала.
На совете у принцессы Пфальцской мы
решили не давать Кардиналу передышки и напасть
на него на другой же день после открытия
Парламента. Первый президент, в глубине души
весьма доброжелательствовавший принцу де Конде,
объявил его сторонникам, что готов усердно
служить ему во всем, чего можно добиться законным
порядком, но, если они изберут путь заговора, он
никогда не примет в нем участия. То же самое он
объявил и президенту Виолю; Кардинал, —
присовокупил он, — убедившись, что Парламент не
может отказать, наконец, в правосудии двум
принцам крови, которые его требуют и которым до
сих пор не предъявлено никакого обвинения, без
сомнения, уступит, если только ему не дадут
повода вообразить, будто сторонники Принца
затевают что-то вместе с фрондерами; но при
малейшем подозрении, что с Фрондой
поддерживаются тайные сношения, Кардинал скорее
пойдет на любую крайность, нежели помыслит их
освободить. Вот что Королева, Кардинал и их
подручные твердили каждую минуту, вот что Первый
президент и маршал де Грамон принимали за чистую
монету и вот из-за чего принц де Конде мог бы до
самой смерти Мазарини оставаться в оковах, если
бы не здравый смысл и твердость духа принцессы
Пфальцской. Надо ли вам говорить, что по этой
причине еще более, нежели по всем тем причинам, о
которых я говорил вам ранее, совершенно
необходимо было скрыть нашу игру, ибо для нас
имела особую важность, по крайней мере при
поднятии занавеса, поддержка Первого президента.
Надо признаться, что никогда еще комедия не была
разыграна с таким блеском. Месьё убедил маршала
де Грамона, что желает, чтобы принцы получили
свободу, но только дарованную двором, ибо только
двор может даровать ее им, не развязав
междоусобицы, и еще потому, что Месьё стало
известно: фрондеры в глубине души вовсе не
стремятся освободить принцев. Друзья принца де
Конде уверили Первого президента, что, поскольку
мы хотим их обмануть и с их помощью под предлогом
служения Принцу свергнуть Мазарини, они хотят,
под предлогом свержения Мазарини, с нашей
помощью освободить принца де Конде. Я старался
вести себя так, чтобы по наружности оправдать все
эти речи и подозрения. Дипломатия наша произвела
именно то действие, на какое мы рассчитывали. Она
воспламенила в Первом президенте и во всех его
собратьях, питавших неприязнь к Фронде, желание
служить принцу де Конде; она удержала Кардинала
от решений для нас опасных, ибо дала ему повод
надеяться, что каждая из двух партий будет
уничтожена руками другой, и она так хорошо скрыла
наши действия, что двор не обращал ни малейшего
внимания на остережения, [310] которые
стекались к нему со всех сторон. Придворная
партия полагала, что ей известна вся подоплека
игры. Первый президент, не удержавшись, делал
иногда в Парламенте многозначительные намеки,
полагая, что мы их не поймем, меж тем как смысл их
был изъяснен нам еще накануне принцессой
Пфальцской. Мы посмеивались над маршалом де
Грамоном, который верил сам и уверял всех, что
фрондеры скоро останутся в дураках. В связи с
этим во множестве разыгрывались презабавные
фарсы, без преувеличения, достойные пера Мольера.
Возвратимся, однако, к Парламенту.
Наступил день Святого Мартина
307
1650 года; Первый президент и генеральный адвокат
Талон увещевали Парламент сохранять
спокойствие, дабы не играть на руку врагам
государства. Советник Большой палаты
Деланд-Пайен объявил, что накануне вечером в
девять часов ему вручено было ходатайство
принцессы де Конде. Бумагу огласили — в ней
содержалось прошение о том, чтобы принцы
привезены были в Лувр и оставались под охраной
одного из свитских офицеров; чтобы послали за
генеральным прокурором
308, дабы он
предъявил им, если может, обвинение; в случае же
если такового нет, принял меры к
незамедлительному их освобождению. Забавно, что
подать это прошение решено было двумя днями
ранее Круасси, Виолем и мною у принцессы
Пфальцской, а назавтра его тайком составили у
Первого президента, который сказал Круасси и
Виолю: «Вот что значит служить Его Высочеству
принцу де Конде, соблюдая законы, как надлежит
людям благомыслящим, а не бунтовщикам». На
прошении Принцессы, согласно с парламентской
процедурой, надписали: «К рассмотрению», передали
его магистратам от короны и для обсуждения
назначили день — среду на будущей неделе, то есть
7 декабря.
В этот день генеральный адвокат Талон,
приглашенный объявить свое мнение о ходатайстве
принцессы де Конде, доложил ассамблее палат, что
накануне Королева, призвав к себе магистратов от
короны, повелела им передать Парламенту, чтобы он
ни под каким видом не занимался рассмотрением
ходатайства Принцессы, ибо все, связанное с
арестованием принцев, подлежит ведению одного
лишь Короля. От имени генерального прокурора
Талон предложил Парламенту послать Королеве
депутацию, дабы передать ей ходатайство
Принцессы и почтительнейше просить Ее
Величество к нему снизойти.
Не успел Талон окончить свою речь, как
старейшина Большой палаты Креспен огласил
другое прошение — от мадемуазель де Лонгвиль,
которым она ходатайствовала об освобождении
отца своего и о том, чтобы ей позволено было
остаться в Париже, дабы о сем хлопотать.
Едва закончилось чтение этой бумаги,
как служители доложили, что у дверей дожидается
капитан гвардии Принца, Де Рош, который просит
Парламент оказать ему честь принять его, дабы он
мог вручить ему письмо от трех принцев. Де Рошу
дана была аудиенция. Он объявил, что письмо
передал ему кавалерист из конвоя,
сопровождавшего принца де Конде в Гавр. Оно было
оглашено — принцы требовали в нем, чтобы их
судили либо вернули им свободу
309. [311]
В пятницу, 9 декабря, когда ассамблея
палат собралась для прений, церемониймейстер
двора Сенто доставил в Парламент именной указ,
которым Король предписывал отложить всякое
обсуждение до того, как депутация Парламента, к
нему посланная, выслушает его волю. Депутацию
отрядили в тот же день после обеда. Королева
приняла членов Парламента лежа в постели и
объявила им, что очень больна. Хранитель печати
прибавил, что Король, который при сем
присутствовал, желает, чтобы палаты воздержались
обсуждать сообща какие бы то ни было вопросы,
пока здоровье Королевы, его матери, не окрепнет, и
тогда она сможет уделить более внимания делам,
дабы решить их к удовлетворению Парламента.
Десятого числа Парламент постановил
отложить обсуждение лишь до 14 декабря; в этот
день старейшина Парламента Креспен, не зная,
какое решение принять, предложил просить
архиепископа Парижского возглавить
торжественное шествие палат, дабы молить Бога
внушить им одни только благие решения.
Четырнадцатого декабря в Парламент
прислан был именной указ, имевший целью не
допустить обсуждения. В нем стояло, что Королева,
без сомнения, в самом скором времени
удовлетворительно решит дело принцев. Указ этот
не оказал никакого действия — прения начались.
Советник Большой палаты Ле Нен предложил просить
герцога Орлеанского пожаловать в заседание, —
предложение его было поддержано большинством
голосов. Из того, что вам уже известно, вы можете
судить, что герцогу рано еще было появляться на
сцене. Он ответил депутатам, что ни в коем случае
не явится в ассамблею: там слишком шумят и не
наблюдают более никакого порядка; притязания
Парламента приводят его в совершенное
недоумение; палатам не подобает заниматься
рассмотрением подобного рода дел; выход у них
один — переслать прошения Королеве. Благоволите
заметить, что ответ этот, который обдуман был еще
во время первых наших совещаний у принцессы
Пфальцской, благодаря хитроумию Месьё, приписан
был внушению двора, ибо Месьё дал ответ
присланным к нему советникам Дужа и Менардо
только после того, как уведомил об их посольстве
Королеву, а ей так ловко представил выгоды
отсутствия своего в Парламенте, что вынудил двор
просить его туда не являться. Его ответ депутатам
окончательно утвердил двор во мнении, что маршал
де Грамон в самом деле проник в истинные
намерения Месьё, а Первый президент еще
укрепился в мысли, что фрондеров на этот раз
обведут вокруг пальца; однако, поскольку самого
Первого президента обвести вокруг пальца в той
же мере, что маршала де Грамона, Кардиналу не
удалось, тот был отнюдь не прочь, чтобы Парламент
пришпорил первого министра; хотя время от
времени он делал вид, будто пытается обуздать
слишком рьяных, нетрудно было понять иногда по
собственному его поведению и всегда по тому, как
держали себя его приверженцы в корпорации, что он
хочет освобождения принцев, хотя и не хочет
добиваться его ценой гражданской войны. [312]
Пятнадцатого декабря прения
продолжались.
Семнадцатого декабря они продолжались
также, с той, однако, разницей, что Деланд-Пайен,
докладчик по ходатайству принцев, спрошенный
Первым президентом, не намерен ли он прибавить
что-нибудь к мнению, изложенному им 14 и
повторенному 15 декабря, прибавил, что, ежели
Парламент сочтет возможным присовокупить к
устным и письменным своим представлениям об
освобождении принцев еще и жалобу по всей форме
против образа действий кардинала Мазарини, он ее
поддержит своим голосом. Бруссель высказался
против Кардинала еще более резко. Я так и не
дознался, по какой причине Первый президент,
отчасти даже против правил процедуры, заставил
докладчика таким способом во второй раз
повторить свое мнение, знаю только, что в
Пале-Рояле на него за это разгневались, тем более
что при этом повторении названо было имя
Кардинала.
Восемнадцатого декабря пришло
известие о том, что маршал Дю Плесси выиграл
большую битву
310
у виконта де Тюренна; последний, явившись на
помощь Ретелю, обнаружил, что Липонти,
командовавший в нем испанским гарнизоном, уже
сдал город маршалу Дю Плесси; г-н де Тюренн,
решившись отступить, вынужден был дать бой в
долине Сомпюи, и, хотя он творил чудеса, ему едва
удалось спастись с четырьмя его соратниками; он
потерял более двух тысяч убитыми, среди которых
одного из братьев курфюрста Пфальцского, и
шестерых полковников, и четыре тысячи пленными,
среди которых были дон Эстебан де Гамарра, второе
по нему лицо в армии, Бутвиль, нынешний герцог
Люксембургский, граф де Боссю, граф де Кентен,
Окур, Серизи, шевалье де Жарзе и все полковники.
Говорили также, что были захвачены двадцать
знамен и восемьдесят четыре штандарта. Вы,
конечно, догадываетесь, в какое смятение это
повергло сторонников принцев, и все же вы не
можете себе его вообразить. Всю ночь напролет в
моем доме слышались одни только стенания и
горестные вопли; Месьё был сражен.
Девятнадцатого декабря я отправился
во Дворец Правосудия, где должны были собраться
палаты; на улицах народ предстал предо мной в
унынии, горести и страхе. В эту минуту я понял еще
явственнее, чем прежде, что Первый президент
желает добра принцам: когда главный
церемониймейстер двора де Род явился в Парламент
от имени Короля приказать членам Парламента быть
назавтра в соборе Богоматери на
благодарственном молебствии по случаю победы,
Первый президент самым естественным и
незаметным образом воспользовался этим
обстоятельством, чтобы в прениях участвовало как
можно меньше ораторов, ибо он понял, что ораторы
будут говорить без всякого пыла. В самом деле,
речи держали всего пятнадцать или шестнадцать
советников, так как Первый президент искусно
нашел способ протянуть время. Большинство
ораторов высказались в пользу представлений об
освобождении принцев, но говорили они кратко,
робко, без всякой горячности и не задевая
Мазарини; назвал его один только Менардо-Шампре,
да и то, чтобы воздать ему [313] хвалу:
он приписал ему всю честь победы при Ретеле,
заметив, что это Кардинал заставил маршала Дю
Плесси дать сражение (тут он сказал правду), и с
неописанной наглостью объявил, будто лучшее, что
может сделать корпорация, — это просить Королеву
отдать принцев под охрану этому доброму и
мудрому министру, дабы он позаботился о них, как
до сих пор заботился о государстве. Удивило и
поразило меня то, что человек этот не только не
был освистан ассамблеей палат, но даже, когда он
проходил по залу, где собралась неисчислимая
толпа, против него не раздалось ни одного голоса.
Обстоятельство это, воочию убедившее
меня в том, сколь глубоко уныние народа, а также
то, что я наблюдал во второй половине дня в
поведении членов старой и новой Фронды (новая
была партией принцев), побудило меня решиться на
другой же день выступить открыто, чтобы
подбодрить упавших духом. Вы понимаете, что одна
лишь крайность могла подвигнуть меня на этот шаг,
ибо вам известно, сколь важно мне было утаить
свои замыслы. Желая несколько смягчить действие
моего поступка, я решил, произнеся речь, общее
направление которой было бы в пользу принцев,
оставить себе лазейку, чтобы Мазарини и Первый
президент вообразили, будто я оставляю ее
недаром, ибо сам намерен уклониться от участия в
освобождении узников. Я знал Первого президента
за человека негибкого — люди такого склада с
жадностью ловят любой наружный знак, который
подкрепляет первое их впечатление. Я знал
Кардинала за человека, который не может не
подозревать подкопа всюду, где только можно его
подвести: людям подобного нрава почти не стоит
труда внушить, что ты хочешь предать тех, кому
берешься услужить. Потому-то я и положил на
другой день объявить себя решительным
противником беспорядков в государстве,
отправляясь от рассуждения о том, что, мол,
Господь, благословив армию Короля и изгнав
врагов из наших пределов, даровал нам
возможность озаботиться мыслью о внутренних,
самых опасных наших недугах; здесь я намерен был
прибавить, что ныне, когда сетования мои не могут
сыграть на руку испанцам, повергнутым в прах
последним сражением, я почитаю обязанностью
своей поднять голос против утеснения народа; меж
тем одна из главных опор государственных, более
того, опора самая надежная и верная — есть
сбережение членов королевской фамилии; вот
почему я глубоко скорблю, видя, что Их Высочества
содержатся в Гавре, местности со столь
тлетворным климатом
311; я полагаю
должным сделать почтительнейшие представления
Его Величеству, прося его вызволить их оттуда и
перевести в такое место, где, по крайней мере,
ничто не будет угрожать их здоровью. Я расчел, что
мне не следует упоминать имени Мазарини, чтобы он
сам и Первый президент вообразили, будто я щажу
его в тайной надежде легче с ним сговориться, при
этом озлобив против него и натравив на него
партию принцев этим своим уклончивым заявлением,
которое, поскольку в нем нет и речи об
освобождении принцев, впоследствии ни к чему
меня не обяжет. Я поделился своим замыслом,
который пришел мне в голову только за обедом у [314] г-жи де Ледигьер, с Месьё, с
принцессой Пфальцской, с герцогиней де Шеврёз,
Виолем, Арно, Круасси, президентом де Бельевром и
Комартеном. Одобрил его один только Комартен,
остальные твердили, что надо дать время
Парламенту воспрянуть духом, хотя сам он никогда
не воспрянул бы. Наконец упорство мое одержало
верх, однако я видел по всему: в случае неуспеха
иные от меня отрекутся и все до одного осудят. Но
шаг этот был столь необходим, что я положил
рискнуть.
На другой день, это было 20 декабря, я
так и сделал — я произнес задуманную речь
312.
Люди приободрились, решив, что не все еще
потеряно, и, должно быть, мне известны
обстоятельства, не известные другим. Первый
президент, как я и рассчитывал, не замедлил
попасться на мою удочку и в конце заседания
сказал президенту Ле Коньё, что речь моя
построена весьма искусно, однако в ней видна
вражда моя к принцам. Единственный, кто не
попался в ловушку, был президент де Мем. Он понял,
что я помирился с принцем де Конде, и это огорчило
его так сильно, что некоторые полагали, будто
печаль эта и свела его вскоре в могилу. В этот
день в прениях участвовали немногие, ибо должно
было идти на молебствие; но общее расположение
духа и выражение лиц заметно переменились. Толпа
в зале, осведомленная теми, кто находился в ложах,
воротилась в прежнее настроение: при выходе нас
по обыкновению встретили восторженными кликами;
в этот вечер три сотни карет перебывали у моего
дома, где накануне я не видел ни одной.
Двадцать второго декабря прения
продолжались, и становилось все более заметно,
что Парламент отнюдь не следует за триумфальной
колесницей Мазарини. Неосторожность того, кто во
время последней битвы поставил на карту судьбу
всего королевства, живописали в заседании, не
жалея красок, могущих затмить блеск его победы.
Увенчало наши усилия заседание 30
декабря. В этот день постановлено было сделать
почтительнейшие представления Королеве, прося
ее даровать свободу принцам и дозволить
пребывание в Париже мадемуазель де Лонгвиль.
Решено было также отрядить одного президента и
двух советников к герцогу Орлеанскому, дабы
просить его употребить для той же цели свое
влияние. Было бы несправедливостью с моей
стороны, если бы я забыл упомянуть здесь о том,
кто дал повод к сочинению известной песенки:
Три пункта в этом деле есть
313
До двух часов пополуночи наставлял я
герцога де Бофора в доме г-жи де Монбазон, чтобы
он изъяснялся более или менее внятно в
щекотливых обстоятельствах, когда любую
сказанную им нелепицу охотно приписали бы мне;
сколь много я преуспел в своих стараниях, вы
видите сами из этой песенки, которая и впрямь
являет собой дословное переложение прозы
стихами. Подивитесь же, прошу вас, могуществу
воображения. Старейшина Большого совета, Машо,
который был далеко не глуп, шепнул [315]
мне, выслушав речь герцога: «Сразу видно, не
он ее выдумал». Но самое удивительное, что
приверженцы двора усмотрели в ней хитроумие.
Когда я спросил герцога де Бофора, почему в своей
речи он сослался на речь герцога Орлеанского,
который не мог произнести ее, ибо не
присутствовал в заседании, он ответил, что хотел
привести в замешательство Первого президента.
Ответ достоин песенки.
Когда магистраты от короны испросили
аудиенции у Королевы, чтобы сделать
представления, Королева, сославшись на лечение,
предписанное ей врачами, объявила, что примет их
не ранее, чем через неделю. Месьё, согласно
обдуманному нами плану, дал посланному к нему
президенту де Новиону неопределенный ответ.
Лечение Королевы затянулось на неделю или даже
дней на десять долее, нежели она предполагала
или, точнее, нежели она сказала, и представления
Парламента сделаны были лишь 20 января 1651 года.
Тон их был весьма решительный — Первый президент
употребил все силы, чтобы придать им
убедительности.
Двадцать первого января он сделал о
них отчет или, лучше сказать, намеревался
сделать, ибо внезапно прерван был глухим ропотом,
поднявшимся на скамьях Апелляционных палат,
члены которых желали отложить слушание отчета, в
котором речь шла о такой безделице, как
освобождение двух принцев крови и покой или
потрясение государства, дабы обсудить действия
хранителя печати, который в истории с секретарем
королевской канцелярии
314 посягнул якобы
на юрисдикцию Парламента. Обсуждение этого
вздора заняло целое утро, и свой отчет Первый
президент принужден был изложить только 23
января. Он закончил его сообщением о том, что
Королева обещала дать ответ Парламенту в
ближайшие дни.
В эту пору нас известили, что Кардинал,
который после битвы при Ретеле возвратился в
Париж потому лишь, что не сомневался: победа
повергла в прах всех его врагов, так вот Кардинал,
уверившись в тщетности этих надежд, задумал
вывезти Короля из Парижа; мы узнали даже, что
Белуа, хотя и состоявший на службе у Месьё, но
бывший приверженцем Мазарини, ему это советовал,
уверяя, будто Месьё, в глубине души не желающий
гражданской войны, без сомнения последует за
двором. Г-жа Дю Фретуа сказала Фремону, от
которого не таилась, ибо он ссужал ее деньгами,
что муж ее, который служил при герцогине
Орлеанской, но был в сговоре с Белуа, держится, и
не без причины, такого же мнения. Мы не считали ее
хорошо осведомленной. Однако на Месьё никогда
нельзя было до конца положиться, но Парламент
столь определенно потребовал освобождения
принцев и сам Первый президент объявил об этом
столь откровенно, что, по нашему мнению, уже не
приходилось страшиться, как бы г-н Моле и вся
корпорация не вздумали отречься от своих слов;
потому мы решили, что герцогу Орлеанскому теперь
уже не опасно открыть свои карты — во всяком
случае, опасность эта теперь столь
незначительна, что она не может перевесить
необходимость для нас окончательно связать
самого Месьё. Если Король покинет Париж, после
того как Месьё гласно [316] порвет
с Кардиналом, мы можем быть совершенно уверены,
что Месьё за ним не последует, но мы не можем
поручиться за Его Королевское Высочество, если
двор примет решение уехать в ту пору, пока Месьё
действует еще с оглядкой. Мы воспользовались
нелепым поведением Парламента в связи с делом
секретаря королевской канцелярии, о котором я
только что рассказал, чтобы внушить Месьё
опасения, как бы двор не извлек из этого случая
урок и не вздумал изыскивать другие поводы
отвлечь внимание Парламента (а они у двора всегда
под рукой), заставляя терять драгоценное время,
когда и одного мгновения довольно, чтобы самые
мудрые решения оказались бесплодными. Мы
употребили два или три дня на то, чтобы убедить
Месьё, что время притворства миновало. Он и сам
понимал и чувствовал это, но люди шаткие редко
внемлют рассуждению своему и чувству, пока могут
найти благовидный предлог уклониться от
принятия решения. В этом случае Месьё ссылался на
то, что, если, мол, он откроет свои карты, Король
покинет Париж и начнется гражданская война. Мы
возражали ему, что поскольку Месьё — правитель
королевства, от него одного зависит сделать так,
чтобы Король остался в Париже, и, покуда Король не
достиг совершеннолетия, Королева не может
отказать правителю, если он потребует от нее на
сей счет гарантий. Месьё пожимал плечами. Утром
он обещал решить дело днем, днем — откладывал
решение на вечер. Одно из главных неудобств в
обращении с властителями состоит в том, что ради
их же собственного блага ты зачастую вынужден
давать им советы, не имея возможности открыть им
истинные причины, тебя к этому побуждающие. Нами
двигало сомнение или, точнее, уверенность в
слабодушии Месьё, но в этом-то мы не осмеливались
ему признаться. По счастью для нас, тот, против
кого были направлены наши усилия, выказал еще
более неосторожности, нежели выказал слабодушия
тот, ради кого мы усердствовали; за три или четыре
дня до того, как Королева ответила на
представления Парламента, Кардинал в
присутствии Королевы наговорил Месьё резких
слов, укоряя его в доверенности ко мне. А в самый
день королевского ответа, то есть последнего
числа января, он осмелел еще более. Беседуя с
Месьё в малой серой опочивальне Королевы,
Мазарини уподобил Парламент и нас с герцогом де
Бофором нижней палате лондонского парламента,
Ферфаксу и Кромвелю
315. Он забылся до
того, что, обращаясь к Королю, позволил себе
громкое восклицание. Месьё перепугался и,
счастливый уже тем, что выбрался из Пале-Рояля
живой и невредимый, усаживаясь в карету, сказал
служившему у него барону де Жуи, что никогда
более не предастся в руки этого безумца и этой
фурии — так он назвал Королеву, ибо своей
поддержкою она еще усугубила то, что Кардинал
наговорил Королю. Жуи, бывший моим другом,
уведомил меня о расположении Месьё — я не дал ему
остыть. Мы явились к нему с герцогом де Бофором,
чтобы убедить его назавтра же открыто объявить
свое мнение в Парламенте. Мы объяснили герцогу
Орлеанскому, что после всего происшедшего ему
отнюдь не безопасно выказывать умеренность; если
Король покинет Париж, нам не миновать [317] гражданской войны, в которой
Месьё, без сомнения, останется один на один с
Парижем, ибо Кардинал, который держит принцев в
своих руках, сумеет с ними договориться; Месьё
хорошо известно — мы не столько подстрекали его,
сколько удерживали, пока полагали, что можем
водить за нос Мазарини; но теперь, когда
обстоятельства созрели, мы предали бы его, оказав
себя недостойными слугами, не объяви мы ему, что
нельзя более терять ни минуты, разве только он
желает окончательно потерять доверенность
партии принцев, которая начала уже косо
поглядывать на его бездействие; Кардинал —
последний из слепцов, если не воспользовался уже
этими минутами, чтобы вступить с принцами в
переговоры и приписать себе честь их
освобождения, и тогда впоследствии станет
казаться, будто Месьё этому противился, а все, что
фрондеры говорили и делали, сочтено будет
притворством; мы не сомневаемся, что двор вот-вот
решится освободить принцев — ответ его
Парламенту верный тому признак, поскольку
Королева обещала даровать принцам свободу, как
только все участники их партии сложат оружие;
обещание это заманчиво, но коварно, ибо оно
завлечет партию принцев, не оставив ей ни
малейшего предлога уклониться, в переговоры, от
которых Кардинал потом увильнет, если Месьё не
прижмет его, или обратит переговоры против
самого Месьё, если Месьё прижмет его, но с
оглядкой. Оставить принцев в оковах, после того
как Месьё заключил с ними договор, или
предоставить Кардиналу возможность убедить их,
будто это ему они обязаны своим освобождением,
равно постыдно и опасно; всякая проволочка
приведет неизбежно к этим роковым следствиям; в
завтрашней ассамблее, быть может, все решится,
ибо решение Парламента зависит от того, как он
примет ответ Королевы; можно не сомневаться,
каков будет этот прием, если Месьё соблаговолит
пожаловать в заседание, ибо появление его
обеспечит свободу принцам и стяжает ему честь их
освобождения. В этом духе мы увещевали Месьё от
восьми часов вечера до полуночи. Герцогиня
Орлеанская, которую мы уведомили обо всем через
капитана гвардии Месьё, виконта д'Отеля,
приложила старания неслыханные, чтобы его
убедить. Это оказалось не в ее власти. Она
вспыхнула, стала гневно ему выговаривать, чего,
как она сказала нам, никогда прежде не делала;
возвысив голос, Месьё возразил, что, если он
явится во Дворец Правосудия, чтобы выступить
против двора, Кардинал увезет Короля из Парижа.
«Да кто же Вы, наконец, такой, Месьё? —
воскликнула в свою очередь Мадам. — Разве Вы не
правитель королевства? Разве войска не в Вашем
распоряжении? Разве народ не послушен Вам? Да
если на то пошло, я сама, одна, воспрепятствую
отъезду Короля». Месьё остался неколебим —
единственное, чего мы от него добились, что
назавтра, с его согласия и от его имени, я объявлю
в Парламенте все то, что мы хотели услышать в
Парламенте из его уст. Одним словом, он желал,
чтобы я взял на себя весь риск этого шага, который
он считал весьма опасным, ибо полагал, что
Парламенту нечего возразить на ответ Королевы;
он расчел, что, если предложение мое увенчается
успехом, слава его и плоды достанутся ему, но,
если Парламент [318] удовлетворится
ответом Королевы, он по-своему растолкует
сказанное мной или, попросту говоря, благородно
от меня отречется. Я сразу раскусил его
намерение, но это не поколебало меня, ибо на карту
было поставлено все; я и поныне убежден: не огласи
я на другой день в Парламенте заявление Месьё,
Кардинал надолго еще отложил бы освобождение
принцев и под конец сговорился бы с ними за счет
герцога Орлеанского. Мадам, видя, что я подвергаю
себя опасности ради общего блага, сжалилась надо
мной: она приложила все старания, чтобы убедить
Месьё приказать мне повторить в Парламенте слова
Кардинала насчет лондонской нижней палаты,
Кромвеля и Ферфакса, сказанные им Королю. Она
полагала, что такая речь, произнесенная от имени
Месьё, крепче его свяжет. Но он, из тех же, я думаю,
соображений, безусловно мне это запретил, тем
самым еще более убедив меня, что он хочет
подождать развязки событий. Весь остаток ночи я
носился по городу, подговаривая всех встретить
ропотом в начале заседания ответ Королевы,
который по наружности и впрямь был
благоприятным, ибо в нем говорилось, что, хотя
дело принцев не подлежит, мол, рассмотрению
Парламента, Королева, по безграничной своей
милости, благоволит отнестись со вниманием к его
просьбе и готова даровать узникам свободу. В нем
было также положительно обещано забвение вины
всем, кто взялся за оружие. Для этого надлежало,
однако, исполнить одно маленькое условие:
виконту де Тюренну — сложить оружие, герцогине
де Лонгвиль — расторгнуть свой договор с
Испанией, а города Стене и Музон должны быть
возвращены Королю. Я узнал впоследствии, что
ответ этот был подсказан Кардиналу хранителем
печати. Так или иначе ответ Королевы ослепил
Первого президента, который усердно расхваливал
его Парламенту последнего числа января — в день,
когда г-н Моле докладывал о том, что произошло
накануне в Пале-Рояле; маршал де Грамон, который
также был доволен ответом, расписал его Месьё
такими красками, что тот и поверить не мог, будто
кому-нибудь из магистратов взбредет в голову
хоть сколько-нибудь против него возражать; в тот
самый день, о котором я рассказываю, Парламент и
впрямь попался на эту удочку почти так же слепо,
как Первый президент, однако на другой день, в
среду, первого февраля, все стряхнули с себя
наваждение, дивясь самим себе. Глухой ропот
начался на скамьях Апелляционных палат. Потом
Первого президента спросили, получена ли уже
королевская декларация; когда он ответил, что
хранитель печати попросил один-два дня, чтобы
составить ее по всей форме, Виоль возразил, что
ответ, данный Парламенту, — ловушка, имеющая
единственной целью протянуть время; прежде,
нежели будут получены ответы от герцогини де
Лонгвиль и виконта де Тюренна, минет 12 марта,
срок, назначенный, по слухам, для коронации
Государя
316,
а когда двор окажется за пределами Парижа, он
вовсе перестанет принимать в расчет Парламент.
Речь эта взволновала обе Фронды; я дождался,
чтобы они довольно распалились, и, обнажив
голову, объявил, что Месьё поручил мне заверить
палаты: уважение, с каким он относится к их
чувствам, укрепило и его в чувствах к кузенам,
вложенных в [319] него
самой природой, и потому он решил вкупе с
Парламентом домогаться их освобождения,
содействуя этому всем, что только в его силах. Вы
не поверите, какое действие произвели эти три или
четыре десятка слов: я сам был им поражен. Самые
благоразумные обезумели словно чернь, чернь
пришла в исступление небывалое, крики восторга
превзошли все, что вам может нарисовать
воображение. Только это, однако, и могло
успокоить Месьё
317.
«Он всю ночь провел в родовых муках, — сказала
мне поутру Мадам, — каких я не испытала, рожая
всех моих детей». Я нашел его в галерее
Орлеанского дворца в окружении тридцати —
сорока советников, осыпавших его похвалами; он
поочередно отводил их в сторону, чтобы подробнее
расспросить каждого и увериться в успехе, и с
каждым новым сообщением умерял любезности, какие
все утро расточал герцогу д'Эльбёфу (тот со
времени заключения парижского мира душой и телом
предался Кардиналу и был одним из его ходатаев
при Месьё). Разузнав все о рукоплесканиях, какими
были встречены в Парламенте его слова, Месьё
вовсе перестал замечать д'Эльбёфа, пять или шесть
раз облобызал меня на глазах у всех, а когда
присланный Королевой Ле Телье спросил,
подтверждает ли Месьё то, что я от его имени
объявил в Парламенте, ответил: «Да, подтверждаю и
впредь готов подтвердить все, что он сделает или
скажет от моего имени». После столь решительного
объявления мы полагали, что Месьё без раздумий
согласится взять меры, необходимые, чтобы
помешать Кардиналу увезти Короля, — Мадам
предложила выставить стражу у городских ворот
под предлогом брожения в народе. Однако она
оказалась не в силах убедить супруга: он
утверждал, что совесть не позволит ему держать в
плену своего Короля; но поскольку сторонники
принцев в особенности настаивали на этой мере,
утверждая, что от нее зависит свобода Их
Высочеств, он объявил им, что намерен совершить
шаг, который рассеет недоверие, ими выказанное, и
тотчас велел послать за хранителем печати,
маршалом де Вильруа и Ле Телье. Он приказал этим
троим объявить Королеве, что ноги его больше не
будет в Пале-Рояле, покуда там находится
Кардинал, и он не станет долее иметь дело с
человеком, который губит государство. «Поручаю
вам особу Короля, — продолжал Месьё, обратившись
к маршалу де Вильруа, — вы отвечаете мне за него
головою». Об этой великолепной выходке я узнал
четверть часа спустя, и она меня крайне
раздосадовала: на мой взгляд, это был самый
верный способ заставить Короля уехать из Парижа,
а отъезд его был единственное, чего мы боялись. Я
так никогда и не узнал, что побудило Кардинала
после этого оставить Короля в столице. Как видно,
он совсем потерял голову; Сервьен, которого я
позднее об этом расспрашивал, подтвердил мое
предположение. Он говорил мне, что в последние
двенадцать — пятнадцать дней Мазарини был
просто сам не свой. Сцена эта разыгралась в
Орлеанском дворце 2 февраля.
Последующая разыгралась 3 февраля, уже
в Парламенте. Месьё, который более не церемонился
с Кардиналом и решил лично вступить с ним в
борьбу и даже его убрать, приказал мне от своего
имени сообщить [320] магистратам,
что Мазарини уподобил Парламент нижней палате, а
известных особ — Ферфаксу и Кромвелю. Я расписал
происшедшее, не пожалев красок, и сослался на эти
слова, как на причину, вызвавшую накануне гнев
Месьё, всячески приукрасив свое сообщение. Скажу
без преувеличения: никогда еще мир не видывал
такой ярости, какая охватила в это мгновение всех
присутствующих. Одни требовали вызвать
Кардинала к суду для допроса. Другие — немедля
послать за ним, чтобы он дал отчет в своем
управлении. Самые умеренные предлагали в
почтительных представлениях Королеве
добиваться отставки первого министра. Вы не
можете вообразить, какую растерянность вызвала
эта гроза в Пале-Рояле. Королева послала к Месьё
просить, чтобы он позволил ей привезти к нему
Кардинала. В ответ Месьё выразил опасение, что
тому небезопасно появляться на улицах. Королева
предложила явиться одной в Орлеанский дворец;
Месьё отклонил предложение — почтительно, но
отклонил. Час спустя он послал объявить маршалам
Франции, что им должно повиноваться одним лишь
его приказаниям, как правителя королевства, а
купеческому старшине — что он вправе призывать
народ к оружию только лишь по его, Месьё,
повелению. Вас, без сомнения, удивит, что после
всех этих действий не было совершено еще одно —
не взяты под охрану ворота Парижа, чтобы помешать
отъезду Короля. Мадам, которая трепетала от
страха при мысли об отъезде Государя, с каждым
днем все более настаивала на этой мере, но
бесплодность ее усилий только доказывала, что
человек слабодушный от природы никогда не
способен проявить силу во всем.
Четвертого февраля Месьё явился в
Парламент и заверил верховную палату в
совершенной своей готовности об руку с ней
радеть о благе государства, об освобождении Их
Высочеств и отставке Кардинала. Едва Месьё
окончил свою речь, магистраты от короны явились
объявить, что главный церемониймейстер двора г-н
де Род просит аудиенции, дабы вручить Парламенту
именное повеление Короля. Собрание колебалось,
следует ли принять де Рода, ибо Месьё высказал
мнение, что Король до достижения им
совершеннолетия не может писать Парламенту без
его, правителя королевства, ведома. Но поскольку
Месьё полагал, однако, должным принять
королевское письмо, де Рода пригласили войти.
Письмо было оглашено: в нем содержался приказ
распустить ассамблею и послать в Пале-Рояль
депутатов, как можно более многочисленных, дабы
выслушать волю Короля. Решено было повиноваться
и даже послать депутатов немедля, однако не
расходиться и в полном составе ожидать в Большой
палате возвращения депутатов. Когда все
поднялись со своих мест, направляясь к камину,
мне подали записку: г-жа де Ледигьер сообщала мне,
что накануне Сервьен вместе с хранителем печати
и Первым президентом замыслили от начала до
конца пьесу, которая должна нынче разыграться —
подробности ей узнать не удалось, но направлена
пьеса против меня. Я рассказал Месьё о полученном
известии. Он ответил мне, что его ничуть не
удивляет поведение Первого президента, который
желает, чтобы принцы получили свободу только из
рук двора, но, мол, если [ 321] старый
Панталоне
318
(так он прозвал хранителя печати де Шатонёфа, ибо
тот всегда носил слишком короткий камзол и
слишком маленькую шляпу) способен на подобную
глупость и на подобное вероломство, он
заслуживает быть вздернутым рядом с Мазарини. Г-н
де Шатонёф заслужил это безусловно, ибо он и
оказался автором комедии, которую я вам сейчас
представлю. Тотчас по прибытии депутатов в
Пале-Рояль, Первый президент сказал Королеве, что
Парламент глубоко опечален, ибо, хотя Ее
Величеству угодно было дать слово освободить
принцев, до сих пор не получена еще декларация,
которой подданные ждут, уповая на доброту
Королевы и на ее обещание. Королева ответила, что
маршал де Грамон уже выехал в Гавр, чтобы
выпустить принцев из тюрьмы, получив от них
необходимые для спокойствия государства
гарантии (далее я расскажу вам об этой поездке);
но она послала за депутатами не для того, чтобы
обсуждать это дело, уже улаженное, а ради другого
дела, которое им изъяснит хранитель печати. Тот
сделал вид, будто и в самом деле его изъясняет, но
под предлогом простуды говорил так тихо, что
никто ничего не услышал, — думается мне, он желал
иметь повод представить в письменном виде
манифест, содержащий беспощадные против меня
обвинения, который г-н Дю Плесси огласил с
великой неохотой; Королева помогала ему,
подсказывая от времени до времени выражения,
стоявшие в бумаге. Вот что содержала эта бумага:
«Все сообщения, какие коадъютор сделал
Парламенту, насквозь лживы и сочинены им самим;
все его утверждения — вранье (вот единственное
слово, добавленное к бумаге самой Королевой); это
человек ума злого и опасного, дающий Месьё
пагубные советы; он желает гибели государства,
потому что ему отказано в кардинальской шапке; он
открыто похвалялся, что подпалит-де королевство
с четырех сторон, а сам с сотнею тысяч своих
приспешников будет держаться на страже, дабы
размозжить голову тем, кто вздумает тушить
пламя»
319.
Если бы я и впрямь прибег к подобным выражениям, я
заслужил бы упрек, что хватил через край, но,
поверьте, я не говорил ничего подобного; однако
выражения эти как раз подходили для того, чтобы
над моей головой собралась гроза, какую желали
обрушить на меня, отведя ее от Мазарини.
Придворная партия видела, что ассамблея
Парламента готова издать постановление в защиту
принцев, видела, что Месьё в Большой палате лично
выступил против Кардинала, и решила, что должно
отвлечь умы, а сделать это можно, если поразить их
внезапностью, усадив в некотором роде на скамью
подсудимых коадъютора и предоставив ему стать
мишенью для любых насмешек, какими его вздумает
порочить самый ничтожный член Парламента при
том, что у верховной палаты не будет причин
жаловаться на несоблюдение формальностей. Были
приняты все меры, чтобы возвысить в общем мнении
нападающую сторону и ослабить защиту. Под
бумагой стояли подписи четырех государственных
секретарей, а для того, чтобы заглушить все то,
что я мог бы сказать в свое оправдание, следом за
депутатами, возвратившимися во Дворец
Правосудия, послан был граф де Бриенн, которому
приказано было просить [322] Месьё
явиться на совещание к Королеве, где будет решено
то немногое, что еще осталось нерешенным, дабы
покончить с делом Их Высочеств. Вы увидите из
дальнейшего, что ход этот придумал хранитель
печати де Шатонёф, который преследовал две цели:
во-первых, под предлогом новых обстоятельств
отложить прения, могущие привести к освобождению
принцев; во-вторых, заставить двор гласно
объявить себя противником моего назначения
кардиналом, так, чтобы от этих слов нельзя было
отречься, не уронив королевского достоинства.
Таков был расчет хранителя печати. Сервьен,
передавший это предложение Первому президенту,
встречен был с распростертыми объятиями, ибо
Первый президент, не желавший, чтобы принц де
Конде, выйдя из тюрьмы, оказался в союзе с Месьё и
фрондерами, только искал повода отдалить его
освобождение, которое все равно полагал
неизбежным; он, повторяю, искал повода отдалить
освобождение Принца, дабы оно произошло в
обстоятельствах, когда Принц не был бы, как нынче,
полностью и безраздельно обязан своей свободой
Месьё и фрондерам. Менардо, которого посвятили в
этот умысел, еще подкрепил надежды Первого
президента и надежды двора; Лионн рассказывал
мне впоследствии, как Менардо просил его в этот
день заверить Королеву, что на основании столь
весомой жалобы он предложит поручить
генеральному прокурору начать против меня
дознание. «Это будет весьма полезно, —
присовокупил Менардо, — ибо судебный процесс
опорочит коадъютора, поставив его в положение in
reatu (обвиняемого (лат.)),
и отвратит недоброжелательство от господина
Кардинала».
Между одиннадцатью часами и полуднем
депутаты возвратились во Дворец Правосудия, где
Месьё перекусил на скорую руку в буфете, чтобы в
тот же день окончить прения. Первый президент
умышленно начал отчет свой с чтения врученной
ему бумаги, которая направлена была против меня,
рассчитывая таким образом поразить слушателей.
Этого он и в самом деле достигнул; на всех лицах
выразилась растерянность, а я, хотя и был
предупрежден, не знал дела в подробностях и,
признаюсь, не мог предугадать, какой вид придан
будет интриге. Едва я услышал слова Первого
президента, я все понял и понял также, какие они
могут иметь следствия; я еще живее почувствовал
это, когда Первый президент, поворотившись
налево, сказал: «Ваше мнение, господин
старейшина»
320.
Я не сомневался, что роли распределены заранее, и
не ошибся: они и в самом деле были распределены.
Однако Менардо, который должен был открыть
боевые действия, испугался ответного огня со
стороны зала. Проходя по нему, он увидел там
толпу, столь многочисленную, столь восторженно
приветствовавшую Фронду и яростно поносившую
Мазарини, что не осмелился изъясниться напрямик
и только стал напыщенно сокрушаться о том, что в
государстве, мол, нет согласия и в особенности
нет его среди членов королевской фамилии. Не могу
вам сказать, какого мнения держались советники
Большой палаты; полагаю, они и сами не могли бы [323] этого сказать, если бы от
каждого потребовали в конце речи сие мнение
определить. Один предлагал назначить
чрезвычайное молебствие, другой — просить
герцога Орлеанского взять на себя попечение о
народе. Старик Бруссель, позабыв даже о том, что
ассамблея созвана для того, чтобы обсудить дело
принцев, стал рассуждать вообще о беспорядках в
стране. Это не входило в мои расчеты, ибо я
понимал, что до той поры, пока ораторы не
сосредоточатся на одном предмете, обсуждение
всегда может отклониться в сторону, для меня
невыгодную. Мне надлежало говорить тотчас вслед
за членами Большой палаты прежде Апелляционных
палат, и, пока настала моя очередь, я как раз успел
все обдумать и решил объявить оглашенное против
меня обвинение бумажкой, состряпанной
Кардиналом, заклеймить ее названием сатиры и
пасквиля, возбудить воображение слушателей
каким-нибудь кратким и занимательным изречением
и тогда наконец вернуть обсуждение к его
истинному предмету. И так как память моя не
подсказала мне подходящей к случаю цитаты из
древних, я сам сочинил отрывок на латыни, сколь
возможно чистой и сходной с классической, и
произнес следующую речь:
«Если бы уважение к почтенным
ораторам, державшим здесь речи прежде меня, не
смыкало мне уста, я не мог бы не посетовать на то,
что они не выказали негодования в отношении
грязной бумажонки, которая против всех законных
форм оглашена была в этом высоком собрании и в
которой узнается та же рука, что посягнула
осквернить священное имя Монарха подкупом
лжесвидетелей. Но я полагаю, мои сочлены
посчитали, что пасквиль этот, изрыгнутый яростью
кардинала Мазарини, просто ниже их и моего
достоинства. Сообразуясь с их чувствами, я отвечу
на него лишь пришедшим мне на память кратким
изречением одного из древних: “В годину
бедствий я не покинул отечества, во времена
благоденствия не искал выгоды, в годину отчаяния
ничего не убоялся". Я прошу высокое собрание
простить меня, что в этих кратких словах я
позволил себе отклониться от предмета
обсуждения. Я полагаю, господа, что нам следует
сделать почтительные представления Королю,
прося его незамедлительно подписать именное
повеление, дарующее свободу Их Высочествам, и
декларацию, подтверждающую их невиновность, а
также отлучить от своей особы и изгнать из своего
Совета кардинала Мазарини. Я нахожу также,
господа, что верховной палате должно нынче же
принять решение сойтись в понедельник на
ассамблею, дабы выслушать ответ, который Ее
Величеству угодно будет дать депутатам»
321.
Фрондеры встретили мое предложение
рукоплесканиями. Партия принцев увидела в нем
единственный способ к спасению Их Высочеств, и
после жарких прений оно принято было, сколько мне
помнится, единогласно. По крайней мере, я
поручусь, что не набралось и троих, кто
высказался против него. Долго еще потом искали
приведенную мной цитату, которая по-латыни
звучит несравненно изящнее и даже выразительнее,
нежели по-французски. Первый президент, которого
ничем нельзя было устрашить, объявил о
необходимости изгнать Кардинала, дабы исполнить [324] постановление во всей его
силе; он говорил с такой горячностью, как если бы
мысль эта пришла в голову ему первому, однако, со
всем тем, так ловко и искусно, что даже
использовал этот предлог, чтобы уговорить Месьё
согласиться на свидание, о котором Королева
просила его через Бриенна. Месьё отказался от
встречи, ссылаясь на то, что она может грозить ему
опасностью, но Первый президент упорствовал и
даже прослезился, а увидев, что Месьё уже
колеблется, послал за магистратами от короны.
Генеральный адвокат Талон произнес речь, какую
должно причислить к прекраснейшим в этом роде. Я
никогда не читывал и не слыхивал ничего более
красноречивого: он сопроводил свои слова всем,
что могло придать им силу. Он взывал к тени
Генриха IV; преклонив колено, вверял Францию
покровительству Людовика Святого. Вы полагаете,
быть может, что посмеялись бы при этом зрелище, —
нет, вы были бы тронуты им, как тронуты были все
собравшиеся, и я заметил даже, что шум на скамьях
Апелляционных палат стихает. Первый президент,
заметивший это одновременно со мной, решил
воспользоваться благоприятной минутой и
предложил Месьё спросить по сему вопросу мнения
членов корпорации. Мне помнится, Барийон
описывал вам однажды эту сцену. Видя, что Месьё
колеблется и уже заговорил о том, что поступит
так, как ему посоветует высокое собрание, я
попросил слова и сказал, что Месьё спрашивает
совета не о том, должно ли ему отправиться в
Пале-Рояль, ибо он уже более двадцати раз
изъяснил свое на сей счет решение; он хочет
услышать мнение высокого собрания лишь о том, в
какой форме ему подобает отказать Королеве.
Месьё понял меня с полуслова; он увидел, что зашел
слишком далеко, он одобрил мое объяснение, и де
Бриенн отослан был к Королеве с таким ответом:
Месьё, мол, готов явиться к Королеве
засвидетельствовать ей почтительную свою
преданность, как только принцам будет дарована
свобода, а кардинал Мазарини удален от особы
Короля и изгнан из его Совета. Мы и в самом деле
опасались, что, если Месьё отправится в
Пале-Рояль, Королева и Кардинал могут решиться на
какой-либо отчаянный шаг; впрочем, если бы нас
удерживало одно лишь это соображение, мы могли бы
взять меры к безопасности герцога Орлеанского.
Гораздо более опасались мы его слабодушия и тем
скорее имели к тому причины, что заметили:
Кардинал откладывает освобождение принцев и
старается протянуть время единственно потому,
что не теряет надежды: а вдруг Королеве вновь
удастся склонить Месьё на свою сторону. С этой
целью Мазарини и отправил в Гавр-де-Грас маршала
де Грамона и де Лионна, якобы для того, чтобы
получить от принцев гарантии — непременное
условие их освобождения. Узнав об этом, Месьё
поверил, что дело и впрямь зашло уже далеко, и
согласился послать с ними своего секретаря Гула.
Он уговорился об этом 1 февраля с маршалом де
Грамоном; 2 числа утром, когда я растолковал ему,
что вследствие его действий Парламент поверит,
будто Кардинал искренне намерен освободить
принцев, он уже в этом раскаялся. Дальнейшие
события показали, что я был прав, ибо маршалу де
Грамону, который во всеуслышание объявил во [325] дворе Люксембургского
дворца, что принцы получат свободу и без
фрондеров, и в тот же день отправился в Гавр,
пришлось удовольствоваться единственно
посещением принцев. При отъезде ему не дали
никаких инструкций
322, но обещали
выслать их вслед. Однако, видя, что Месьё
ускользнул из ловушки, решение переменили, и
бедному маршалу, у которого были намерения
наилучшие, пришлось сыграть самую жалкую роль,
когда-либо выпадавшую человеку его звания. Вы
вскоре убедитесь, что все, что Кардинал с
некоторых пор делал или, лучше сказать,
прикидывался, будто делает для освобождения
принцев, имело целью лишить их поддержки Месьё,
убедив Месьё, что он должен действовать заодно с
Королевой. Я уже говорил вам, что замечательная
эта сцена, когда решено было сделать
представления об отставке Кардинала, а де Бриенн
был отправлен ни с чем, разыгралась 4 февраля. Она
была не единственной. Старик Ла Вьёвиль, маркиз
де Сурди, граф де Фиеск, Бетюн и Монтрезор забрали
себе в голову созвать ассамблею дворянства
323
для восстановления его привилегий. В разговоре с
Месьё я объявил себя решительным противником
этой затеи, ибо, по моему мнению, для заговора нет
большей опасности, нежели примешивать к нему без
надобности то, что на него смахивает. Я испытал
это не однажды, а в нынешних обстоятельствах тем
более все должно было удержать зачинщиков от
этого шага. На нашей стороне был Месьё, Парламент,
муниципальный совет. Соединение это составляло
как бы основу государства; всякое незаконное
собрание могло только испортить дело. Пришлось,
однако, уступить их настояниям, — впрочем, я
покорился не столько им, сколько прихоти
д'Аннери, перед которым, как вы знаете, я был в
долгу. Он был секретарем этой ассамблеи и,
главное, рьяным ее приверженцем. Ассамблея,
собравшаяся в тот же день в Отеле Ла Вьёвиль,
нагнала такого страха на Пале-Рояль, что в
карауле у дворца выставлены были для охраны
шесть гвардейских рот. Задетый этим Месьё, как
правитель королевства, послал объявить
командующему французской пехотой д'Эпернону и
командующему швейцарской гвардией Шомберу, что
они обязаны повиноваться только его приказаниям.
Оба отвечали ему почтительно, но как люди,
преданные Королеве.
Пятого февраля ассамблея дворянства
собралась у герцога Немурского.
Шестого числа, по открытии ассамблеи
палат, на которой присутствовал Месьё,
магистраты от короны объявили, что в ответ на их
просьбу дать аудиенцию депутатам, которым
поручено сделать представления, Королева
ответила, что сама более всех прочих желает
освобождения принцев, но, чтобы освободить их,
надлежит заручиться гарантиями, ограждающими
безопасность государства; г-на же Кардинала она
сохранит в своем Совете до тех пор, пока будет
полагать это согласным с пользою Короля, и
Парламенту неприлично спрашивать у нее отчета о
том, каких министров она выбирает. Первого
президента осыпали упреками за то, что он не
выказал более настойчивости; его хотели
принудить снова послать магистратов от короны
просить об аудиенции во второй половине того же
дня — ему с трудом удалось отсрочить дело до
утра. Едва Месьё [326] сказал,
что маршалы Франции покорствуют Кардиналу,
Парламент постановил приказать им повиноваться
одному лишь Месьё. Вечером я находился у себя
дома, когда ко мне явились принц де Гемене и Бетюн
с сообщением, что Кардинал бежал в сопровождении
двух своих приближенных; переодетый, он скрылся
из Парижа, и Пале-Рояль повержен в смятение
ужасное. Услышав эту новость, я собрался уже
сесть в карету, чтобы ехать к Месьё, но они
попросили меня уединиться с ними в дальней
комнате, чтобы поговорить без свидетелей. Тайна,
которую они желали мне сообщить, состояла в том,
что в карете принца де Гемене ждет дежурный
капитан королевской гвардии Шанденье, который
хочет сказать мне несколько слов, но не хочет,
чтобы его увидел кто-нибудь из моих слуг. Я знал
обоих моих собеседников за людей, не
отличающихся благоразумием, но когда они назвали
имя Шанденье, я решил, что их надобно связать и
отправить в дом умалишенных. Я не встречал
Шанденье со времени учения в коллеже, и притом с
первых лет учения, когда каждому из нас было не
более восьми или девяти лет. Мы не поддерживали
друг с другом никаких сношений; он был ярым
приверженцем кардинала де Ришельё, в доме
которого я отнюдь не был завсегдатаем. Теперь он
нес дежурную службу в королевской гвардии, я нес
свою службу во Фронде, и вот он появляется у моих
дверей в тот самый день, когда Фронда силой
отнимает у Короля его первого министра; Шанденье
входит в мою комнату и с первых же слов
спрашивает, верный ли я слуга Королю. Признаюсь
вам, я сильно испугался бы, не будь я совершенно
уверен, что во дворе у меня надежная охрана, а в
передней множество храбрых и безусловно
преданных мне людей. Я отвечал Шанденье, что
служу Королю так же верно, как и он сам; он кинулся
мне на шею со словами: «И я, как вы, слуга Королю и,
как вы, враг Мазарини, разумеется, враг тайный,
ибо служба моя мешает мне вредить ему другим
способом». Он просил моей дружбы, объявил, что
слухи о его опале у Королевы вздор, и он еще
найдет способ, пользуясь своей службою, надавать
пинков сицилийцу
324.
Он снова явился ко мне в сопровождении тех же лиц
между полуночью и часом ночи. В третий раз его
сопровождал главный прево королевского дома,
который, по моему суждению, действовал в этом
случае в сговоре с двором, хотя уже довольно
давно называл себя моим другом. Так или иначе,
Королева дозналась об этих посещениях, да и как
ей было не узнать о них, когда принц де Гемене и
Бетюн принадлежали к числу первых болтунов в
королевстве, — и я предупредил об этом Шанденье в
их присутствии еще во время первого их ко мне
визита. Ему приказано было удалиться к себе в
Пуату. Вот и вся интрига, в какой я участвовал
вместе с ним, — продолжение ее вы узнаете в свое
время. Едва Шанденье ушел от меня, я отправился к
Месьё, которого застал в окружении толпы
придворных, рукоплескавших его торжеству. Видя,
что я отнюдь не выражаю такой радости, как ему
хотелось бы, Месьё объявил, что готов держать
пари: я опасаюсь отъезда Короля. Я подтвердил ему
это — он поднял меня на смех, стал уверять, что
будь у Кардинала такое намерение, он уже [327] исполнил бы его, взяв Короля с
собой. Я отвечал ему, что Кардинал, по моему
мнению, с некоторых пор потерял голову, и на
всякий случай надобно взять меры
предосторожности, ибо от таких людей всегда
можно ждать какой-нибудь опасной выходки. Но мне
удалось добиться от Месьё единственно
разрешения посоветовать, как бы от моего
собственного имени, моему другу Шамбуа,
командовавшему конной ротой герцога де Лонгвиля,
время от времени, не привлекая ничьего внимания,
объезжать дозором вокруг Пале-Рояля. После того,
как я вошел в переговоры с принцами, Шамбуа, в
согласии со мной, сумел ввести в город пять или
шесть десятков своих конников. Но не успел я
послать за Шамбуа, как Месьё, воротив меня,
безусловно запретил наряжать этот дозор. Он
проявил в этом деле упрямство непостижимое. Это
не единственный случай, когда мне пришлось
наблюдать, что большое зло чаще всего творят из
страха причинить меньшее. Месьё более всего на
свете боялся гражданской войны, которую ему
пришлось бы начать, если бы Король покинул Париж.
Но он полагал преступным даже помыслить о том,
чтобы помешать Королю в его намерении уехать. О
бегстве Кардинала было много толков; каждый на
свой лад пытался объяснить, что побудило его к
этому. Я убежден, что единственной тому причиной
был отчаянный страх; он даже не дал себе отсрочки,
необходимой для того, чтобы увезти с собой Короля
и Королеву. Вы увидите вскоре, что немного спустя
он уже весьма желал бы вывезти их из Парижа, и
умысел этот родился у него, без сомнения, еще до
бегства: я так и не понял, почему Кардинал не
исполнил своего плана, когда приходилось
опасаться, что с часу на час ему могут
воспрепятствовать.
Комментарии
285 ... принудила Ле
Телье хлопотать за меня. — Ги Жоли утверждает в
«Мемуарах», что Ле Телье хлопотать отказался.
Узнав о притязаниях Реца, Мазарини написал Ле
Телье, что Рец, «стремясь творить зло, не так
много может его причинить, пока в руках у него
ножичек. Но вооружите его пистолетом или шпагой,
и он пустит их в ход, содеяв несравненно больше
зла».
286 ... Мазарини
прибыл в Фонтенбло... — 8 ноября 1650 г.
287 ... самому
Кардиналу. — Гастон Орлеанский решился
отправиться в Фонтенбло только, когда королева и
Мазарини через Ле Телье гарантировали ему
безопасность.
288 ... все было уже
подготовлено к побегу... — План побега
разработал герцог Немурский. Полковник Арно
велел изготовить кожаную лодку, которая в
сложенном виде умещалась в карете. На этой лодке
принцы должны были ночью переплыть пруд
Маркусси, а кавалерийский отряд сопроводил бы их
в Стене.
289 ... какое
сострадание пробудила она в народе. — Рец
упоминает новое средство обработки
общественного мнения (см. ч. II, примеч. 120).
Изображение на гравюрах событий современной
истории стало обычным явлением в эпоху
религиозных войн.
290 ... сделаться или
главой партии, или кардиналом... — Возможно, не
только политической, но и религиозной партии: по
свидетельству отца Рапена, в Реце видели свою
надежду и опору янсенисты.
291 ... огласки этого
отказа. — То же советовал Бальтасар Грасиан:
«Скрывать свои намерения. Страсти — окна духа.
Мудрость житейская требует скрытности: кто
играет в открытую, рискует проиграться» (№ 98).
Разумеется, эта заповедь была известна Мазарини
не хуже, чем Рецу. В «Требнике политиков, по
заповедям Мазарини составленном» (1684) главным
правилом считается «Таись и притворяйся»: «Пусть
никто не ведает мнения твоего о каком-либо деле,
много ли ты знаешь, чего хочешь, что беспокоит
тебя, что тревожит». Особые разделы посвящены в
этой книге искусству отказать просителю, умению
не обидеть никого. Но хотя кардинал разыграл
комедию невольного отказа в соответствии с
приписываемыми ему наставлениями, он переоценил
свои силы, решив, что ему ничто не угрожает, после
того как принцев перевезли в Гавр, а волнения в
Нормандии, Бургундии и Гиени были подавлены.
Оставалось только изгнать испанцев из Шампани.
292 ... герцога де
Кандаля. — В сохранившихся фрагментах первой
части Рец об этом не говорит.
293 ... мою
скандальную связь с ее племянницей... — М.-Т.
Хипп и С. Бертьер полагают, что речь идет о
Маргарите де Гонди, которую Рец намеревался
похитить, когда она звалась м-ль де Сепо. Выйдя
замуж за Бриссака, Маргарита де Гонди стала
доводиться племянницей г-же де Гемене. От нее
коадъютор заразился дурной болезнью. Но,
возможно, здесь под племянницей подразумевается
м-ль де Шеврёз: муж г-жи де Гемене, Луи де Роган,
был братом герцогини де Шеврёз.
294 ... вновь обрели
размеренный ход. — Ранее Рец сравнивал
устройство государства с человеческим
организмом (см. ч. II, примеч. 62) (также в анонимном
памфлете «Придворный Меркурий», 1652, сторонники
Мазарини в Парламенте уподобляются разным
частям тела: «И когда все члены соединятся, из них
составится корпорация»). Но согласно учению
Декарта, и мир, и живые существа — это сложно
организованные механизмы, приводимые в действие
внутренними пружинами. Рец распространяет это
представление на политику. С. Бертьер в
предисловии к подготовленному ею изданию
мемуаров пишет, что все «политические» метафоры
Реца связаны между собой через тему театра,
которая воплощается как спектакль (см. ч. I,
примеч. 14): танец («пируэт»), игра (и актерская и
азартная —«открыть карты»), театральная
машинерия (см. также ч. II, примеч. 660). «Piece» значит и
пьеса, и штука сукна. Рец трактует далее о
государственных материях, о хитросплетении
интриг-ниток, об изготовлении памфлетов («я уже
вышивал по ней <канве> узор»).
295 ... ни разу не был
так удивлен. — Рец преувеличивает свою
ловкость: Шатонёф вел двойную игру, предлагая в
то же самое время королеве арестовать коадъютора
и Бофора. Тайные переговоры с Мазарини начал
тогда и Ларошфуко, уговаривая его освободить
принцев.
296 Принцесса
Алансонская — третья дочь герцога
Орлеанского, Елизавета. Герцогиня Немурская
пишет в своих «Мемуарах» (опубл. в 1709 г.), что в
жены герцогу Энгиенскому, сыну принца де Конде,
прочили четвертую дочь герцога Орлеанского, м-ль
де Валуа, вышедшую позднее замуж за герцога
Савойского.
297 Коннетабль —
верховный главнокомандующий. Эта должность,
упраздненная Людовиком XIII после смерти герцога
Ледигьера в 1627 г., никогда более не была
восстановлена, так как давала слишком большую
власть.
298 ... аббатства
принца де Конти... — Когда в 1654 г. принц де Конти
женился на племяннице Мазарини Анне Марии
Мартиноцци, он вынужден был отказаться от своих
богатейших аббатств, но, передав часть их своему
секретарю, продолжал получать с них доход.
299 ... соблюдены
были все предосторожности... — Когда герцог
Немурский читал вслух Бофору текст договора, он
нарочно пропустил несколько заранее отмеченных
пунктов (например, о свадьбе м-ль де Шеврёз с
принцем де Конти — она могла вызвать
недовольство любовницы Бофора г-жи де Монбазон),
и это послужило началом их ссоры.
300 ... оригинал
этого договора находится у Комартена... — В
настоящее время договор хранится вместе с копией
«Мемуаров» (принадлежащей ныне семье
Каффарелли), которую Рец послал Комартену.
Договор между старой и новой Фрондой,
направленный против Мазарини, был подписан 30
января 1651 г.
301 Жуаньи. —
Графство Жуаньи (недалеко от Осера) было куплено
отцом Реца в 1630 г.
302 ... «comoedia in
comoedia»... — «Комедия в комедии», «театр в театре»
( лат.). Рец и принцесса Пфальцская
разыгрывают представление, мороча своих
сторонников, которые сами пытаются обмануть
двор.
303 Лимур — округ
Палезо (Сена-и-Уаза). Владения, купленные в 1623 г.
Ришельё, а у него в 1627 г. Людовиком XIII, который
передал их брату, герцогу Орлеанскому.
304 ... достоинством
в сорок восемь ливров... — Золотые монеты
луидоры, заменившие пистоли, начали чеканить в
конце царствования Людовика XIII, 31 марта 1640 г.
Сначала они стоили 10 ливров, затем 11 и наконец 12 (в
XVIII в. луидор равнялся 24 ливрам). Кроме того, в
небольшом количестве выпускались монеты
достоинством в 4, б, 8, 10 луидоров.
305 ... аббат Фуке...
— По свидетельству Ги Жоли, фрондеры строили
планы похищения кардинала.
306 ...Кардинал...
покинул Париж... — 1 декабря 1650 г. Как пишет г-жа
де Мотвиль, Мазарини старался почаще бывать в
армии и привозить солдатам побольше денег: он
хотел завоевать их преданность,
противопоставить ее ненависти вельмож.
307 День Святого
Мартина — 12 ноября, конец парламентских
каникул.
308 Генеральный
прокурор — Никола Фуке, будущий
суперинтендант финансов, а тогда докладчик в
Государственном совете, получил эту должность 29
ноября 1650 г.
309 ... вернули им
свободу. — Г-жа де Мотвиль пишет, что Первый
президент, высказав публично подозрение насчет
подлинности письма, намекнул, что его могли
подделать коадъютор и Бофор, но оно было
подлинное.
310 ...выиграл
большую битву... — 15 декабря 1650 г. За день до
этого Дж. Липонти (Дельи Понти), итальянский
генерал на испанской службе, возможно,
подкупленный Мазарини, сдал город Ретель
французам.
311 ... в Гавре,
местности со столь тлетворным климатом... — Гавр
был построен на болоте.
312 ... я произнес
задуманную речь. — Эта и последующие речи
коадъютора, полностью или в пересказе, вошли в
книги «История последних гражданских войн во
Франции» (опубликована анонимно, без указания
года, приписывается Клоду Жоли), «История
заточения и освобождения принца де Конде» К. Жоли
(1651).
313 Три пункта в
этом деле есть. — По одним сведениям, автором
песенки является Бло, по другим — Вердеронн. В
пяти комических куплетах перелагается
парламентская речь герцога де Бофора, состоящая
из трех пунктов, где говорится о принцах,
Мазарини и герцоге Орлеанском.
314 ... действия
хранителя печати, который в истории с секретарем
королевской канцелярии... — Секретарь д'Эон был
обвинен в том, что передал Шатонёфу на скрепление
печатью подложные письма.
315 ... Мазарини
уподобил Парламент и нас... Ферфаксу и Кромвелю. —
«Парламентский дневник» (3 февраля 1651 г.) так
передает слова Мазарини: «Парламент, буржуа и
горожане парижские все сплошь Кромвели и
Ферфаксы, ненавидящие короля и семью его,
желающие содеять то же, что в Англии, и установить
во Франции республику».
316 ... для коронации
Государя... — Коронация в Реймсе была бы
прекрасным предлогом, чтобы король мог покинуть
столицу, но состоялась она в действительности
только через три года — 7 июня 1654 г.
317 ... успокоить
Месьё. — По свидетельству г-жи де Мотвиль, речь
Реца была для всех большой неожиданностью.
Герцогиня Немурская пишет в «Мемуарах», что он
объявил в Парламенте о решении Месьё, не имея на
то его дозволения: коадъютор хотел связать
герцога Орлеанского, не дать ему переменить
решение.
318 Панталоне —
персонаж итальянской комедии дель арте, тип
скупого и трусливого старика, которого все
дурачат.
319 «Все
сообщения... тушить пламя». — Только слова «с
сотнею тысяч своих приспешников» добавлены
Рецем; все остальные обвинения зафиксированы в
«Парламентском дневнике» (4 февраля 1651 г.).
320 ... господин
старейшина... — Старейшиной Большой палаты был
Креспен.
321 «Если бы
уважение... дать депутатам». — Эту речь Рец
восстанавливал по памяти: она совпадает по
содержанию с той, что приведена в книгах Клода
Жоли (см. ч. II, примеч. 312), но сильно отличается по
форме. Французский исследователь Жак Трюше
подчеркивает, что Рец спасся только с помощью
риторики, изменив предмет прений так, как хотел и
сам Парламент. Сочинив идеальную латинскую
цитату, коадъютор изменяет наследие прошлого,
чтобы воздействовать на настоящее ( Jacques Truchet. Introduction,
in: F. de La Rochefoucauld. Maximes. P., Classiques Garnier, 1967).
322 ...не дали
никаких инструкций... — Инструкции были (они
найдены в бумагах Мазарини), но в них выдвигались
неприемлемые для принцев условия: расторгнуть
все договоры, сдать крепости, отказаться от
занимаемых государственных должностей до
совершеннолетия короля и т. д. Ларошфуко здесь
согласен с Рецем: «Тогда, чтобы обмануть всех, она
<королева> прибегла к ловкому ходу, послав в
Гавр маршала де Грамона для отвлечения принцев
притворными переговорами, причем он и сам был
обманут якобы благородной целью этой поездки. Но,
поскольку он не имел полномочий возвратить им
свободу, вскоре всякому стало ясно, что все
предпринятое до этой поры королевою было затеяно
лишь для того, чтобы выиграть время» (Ларошфуко
Ф. де. Мемуары. Максимы. Л., 1971. С. 77).
323 ... созвать
ассамблею дворянства... — Она заседала с 4
февраля по 25 марта 1651 г. в монастыре Кордельеров,
объединив около 700 — 800 депутатов, представляющих
все провинциальное французское дворянство.
Основными требованиями были освобождение
принцев и созыв Генеральных Штатов. Дворяне
быстро вошли в сношение с проходившей
одновременно Ассамблеей духовенства.
Объединение двух первых сословий вызвало
противодействие не только двора, но и Парламента
(чьи интересы отстаивал Рец). Парламент не был
заинтересован в появлении политического органа,
который представлял бы всю нацию и мог бы
покуситься на его власть.
324 ... надавать
пинков сицилийцу. — Сицилийцем был отец
Мазарини, а сам он родился в деревне Пешина в
Абруцци (Центральная Италия).
Текст воспроизведен по изданию: Кардинал де Рец. Мемуары. М. Наука. 1997
|