РОСПИСЬ ГОРОДУ ЛУНДАНУ И ВСЕЙ
АГЛИНСКОЙ ЗЕМЛИ
НОВЫЕ ИСТОЧНИКИ О ПОЕЗДКЕ ГОНЦА
ГЕРАСИМА СЕМЕНОВИЧА ДОХТУРОВА В АНГЛИЮ В 1645-1646
ГОДАХ
Закончив и выпустив в свет свою
скромную работу о дипломатической миссии
Дохтурова 1, автор
не прекратил поисков новых материалов о ней. В
частности, ему хотелось найти данные более
обстоятельные, чем те, какие можно было
почерпнуть из статейного списка гонца, о том, что
видели русские люди в Англии и как они оценили
увиденное. А ведь из официального отчета
Дохтурова было ясно, что он и его спутники,
находившиеся в Лондоне более семи месяцев,
общались со многими англичанами и имели
возможность довольно широко ознакомиться с
жизнью английской столицы и ее населения.
Где же могли находиться подобные да и
другие до сих пор не выявленные источники о
посольстве Дохтурова? Скорее всего в рукописных
сборниках того времени. Однако почти все эти
сборники, в большом числе просмотренные в ряде
хранилищ (в Переславле-Залесском, Ростове
Ярославском, Ярославле и др.), имели церковное
содержание, а если некоторые из них были и
светского содержания, то весьма далекого от
данной темы. И все же автора не оставляла мысль о
том, что, наряду с использованными и уже
опубликованными им документами, хранящимися в
Центральном Государственном Архиве Древних
Актов СССР (ЦГАДА), о миссии Дохтурова могут быть
найдены и другие источники.
Эти предположения и надежды
оправдались. В рукописном [4]
сборнике середины XVIII века 2,
восходящем к более раннему списку, автором были
обнаружены новые материалы, связанные с поездкой
Дохтурова в Англию.
Автор искренне благодарит своего
коллегу по работе доцента Ф. Ф. Грищенко, через
которого дошло до него первое сообщение о
сборнике, содержащем упоминание о миссии
Дохтурова, и чьими советами он воспользовался
при описании рукописи.
Автор отмечает также большую заслугу
солигаличского краеведа, заслуженного учителя
школы РСФСР Л. М. Белоруссова, бережно
сохранившего ценный рукописный документ, и
выражает ему глубокую признательность за
любезное предоставление сборника для научного
анализа и публикации.
На 32-м листе упомянутого рукописного
сборника фразой, почти совпадающей с первыми
строками статейного списка Дохтурова,
начинается рассказ о его поездке в Англию. Кроме
некоторой разницы в датах, что, впрочем, могло
быть следствием ошибки переписчика, этот рассказ
отличается от аналогичного описания в статейном
списке гонца большей обстоятельностью и рядом
новых имен и подробностей. Обо всем этом
позволяют судить [5] уже
первые полстраницы текста: «Лета 7153-го августа в 4
день. Указал государь, царь и великий князь
Алексей Михайлович всея России самодержец,
Герасиму Дохтурову ехать для своих государских
дел к аглинскому королю в Аглинскую землю. И по
государеву, цареву и великаго князя Алексея
Михайловича всея России по указу, поехал Гарасим
Дохтуров августа в 8 день. А к городу
Архангельскому приехали сентября в 3 день. А с ним
было руских людей: пап Василей, да толмач Федор
[Ар]хипов, да шурин ево Иван Золотилов, и с ним
было всех 8 человек. И у города ему, Герасиму,
аглинский агент Спиридон Гарасимов 3 с товарищи для
государсково имяни честь воздал большую, и на
карабль давали запасы многия. И карабли стояли на
море, на устье, зжидались, а от города отпущен
сентября в 10 день на устье Двинское в карбасах. И
как будет против аглинсково двора, и в ту пору
агент стрелял ис пушек. А на карабль приехали
сентября в 11 день, и как приехали, на карабль
взошли и в ту пору стреляли ис 13 пушек больших...»
Далее описывается путешествие гонца и
его спутников, и с живописными подробностями
рассказывается о всех злоключениях их долгого
пути из Архангельска в Лондон, затянувшегося, как
это известно из статейного списка Дохтурова, на
целых два месяца. Последние страницы источника
посвящены прибытию русского посольства в Англию
и первым неделям его пребывания там. Особо
подчеркиваются почет и внимание, которыми с
момента своего вступления на английскую землю
были окружены русские люди. При въезде в Лондон,
как явствует из статейного списка, русского
гонца и приехавших с ним лиц встретил и
сопровождал почетный эскорт, и до места их
жительства на улице Чипсайд их проводили купцы
«Московской компании» во главе со своим
губернатором. В нашем же источнике описание этой
встречи кое в чем отличается. Приведем
соответствующие строки: «И приехали ко
пристанищу, и тут на берегу встретили пешие люди
в платье золотом и оружье приправное, а на плечах
у них пришиты клейма парламентовы золотые. И тут
посадили нас в кочи, а Герасиму Семеновичю коча
вся золотая, а внутри все [6]
бархат, подушки золотые, а лошадей под нею
впряжено 12 и возников тож, а на них шлеи все
золотые, а людем иные кочи и поехали посадами. А в
посадах встретили конные в черном платье, весь
парламент... И ехали мы посадами верст 4, и
приехали ко двору, где стоять послу, и на дворе
затрубили в трубы и в ыные разные игры, а миру (т.
е. народу. — 3. Р.) столь много, что не мошно и
проехать. И как ис кочей вышли и парламент весь
поклонясь поехали з двора, а кумпания Герасима
Семеновича повели в полаты».
Рассказу о путешествии Дохтурова и
прибытии его в Англию уделено 39 страниц сборника.
Содержащиеся в нем детали и факты, несомненно,
содействуют более полному и конкретному
представлению о долгом и трудном путешествии
русского гонца и его спутников из Архангельска в
Лондон, а также об их встрече и приеме в Англии.
Но главный интерес представляет
следующее за этим рассказом описание Лондона,
или, как оно озаглавлено в сборнике, «Роспись
городу Лундану и всей Аглинской земли». Эта
«Роспись», занимающая 13 страниц сборника,
представляет собою записки о Лондоне одного из
спутников Дохтурова и является очень ценным
дополнением к статейному списку русского гонца.
Прежде чем обратиться к самому
источнику, хотелось бы высказать некоторые
соображения о его возможном авторе.
Это, разумеется, был человек, вполне
осведомленный во всех делах посольства,
сопровождавший гонца во время его приема в
парламенте 13 июня 1646 года и имевший возможность
непосредственно общаться с англичанами на
протяжении всего пребывания русских людей в
Лондоне. Сказанное более всего может относиться
к Федору Архипову «Посольского приказу
аглинского языку толмачю» 4,
являвшемуся, по-видимому, также секретарем
миссии.
Знание языка и умение письменно
излагать свои мысли позволили Федору Архипову не
только познакомиться с жизнью английской
столицы, систематически наблюдая ее и беседуя с
ее жителями, но и облечь свои наблюдения в
литературную форму. На него как на возможного
автора указывают и встречающиеся в «Росписи»
английские слова, либо буквально переведенные на [7] русский язык, например,
«речник» от английского «speaker», либо
транскрибированные по-русски, например, «кочи» —
экипажи, от соответствующего английского слова
«coach». Кстати, судя по ряду текстуальных
совпадений рассказа о путешествии Дохтурова и
«Росписи» со статейным списком, последний,
вероятно, тоже был написан Федором Архиповым.
«Роспись городу Лундану и всей
Аглинской земли» содержит многие важные
сведения об экономике Англии, о топографии
Лондона, о городском быте, строительном деле и
архитектурном облике английской столицы. Автор
«Росписи» очень одобрительно отзывается о
благоустройстве Лондона. Он отмечает широкое
использование в строительстве камня,
употребляемого как при постройке зданий, так и
при мощении улиц. Его восхищение вызывают
английские, в частности лондонские, храмы с их
удивительным колокольным звоном и большими
цветными окнами (витражами).
Его внимание привлекает Лондонская
биржа, которую он характеризует не только как
архитектурное сооружение: «двор добре хорош,
украшен», но и как учреждение, в которое сходятся
купцы для своих торговых дел, куда «изо всех
государств и городов вести приходят». В
нескольких не лишенных наивности строках он
говорит о лондонском зверинце, считая лестным
отметить, что здесь собраны не только
всевозможные индийские хищники, но «всяких
диковинок и зверей московских много ж».
Весьма интересно содержащееся в
«Росписи» описание знаменитого Лондонского
моста (London bridge), соединявшего Сити, центральную
часть Лондона, расположенную на северном берегу
Темзы, с южной частью города. Это описание
немногословно, но точно. На мосту, по обе его
стороны, действительно стояли «дворы велякия и
торги всякия». Мост был застроен зданиями, и
торчали в конце его «на полатах — копья, а на
копьях многия человеческия головы». Упоминая об
этом, автор добавляет, что эти головы
принадлежали людям, казненным «за веру и за
измену, кои с королем вместе». К борьбе
парламента со сторонниками короля,
исповедовавшими «папежскую веру», автор
вoзвpaщaeтcя вновь, приводя факт сожжения собранных
отовсюду икон и других католических реликвий, на
улице Чипсайд, неподалеку от дома, где жило
русское посольство. [8]
Событий революционного времени автор
«Росписи» косвенным образом касается также,
упоминая об окружавших Сити и весь Лондон
земляных стенах, сооруженных, как известно, в
период первой гражданской войны в предвидении
возможного нападения на Лондон королевских
войск.
Автор «Росписи» много и охотно
рассказывает о лондонских жилищах, об их
превосходном внешнем виде и внутренней отделке,
о большом числе «полат» в каждом жилом доме.
Следует, однако, сказать, что, по-видимому, с
домами, где жила лондонская беднота, он не был
знаком. «Хоромы» же, известные ему начиная с дома
на Чипсайде, куда парламент и купцы «Московской
компании» поместили русское посольство 5, принадлежали
состоятельным людям. И разумеется, обобщение,
допускаемое им в вопросе о состоянии лондонских
жилищ, не имело под собой оснований. То же
приходится заметить и относительно его мнения о
якобы одинаковом материальном благополучии
всего населения Англии и о грамотности всех ее
жителей. Не соответствует истине и данная им
идеализированная характеристика положения
английских трудящихся. Как известно, в Англии
господствовала тогда система тяжелого
принудительного труда, что же касается
«благотворительности» богатых классов,
создававших сиротские приюты, об одном из
которых столь похвально отзывается автор
«Росписи», то эта «благотворительность» имела в
конечном счете своею целью подготовку
квалифицированных рабочих для последующей
жестокой их эксплуатации.
Но наряду с некоторыми ошибочными
суждениями в «Росписи» содержится много
правильных и важных наблюдений об английской
действительности, увиденной глазами русского
человека, записки которого, таким образом,
оказываются ценным источником не только для
истории англо-русских отношений в 40-х годах XVII
века, но и для истории Англии того времени.
Касается автор «Росписи» и посольства
Герасима Семеновича Дохтурова, участником
которого он являлся. Правда, эта тема как будто не
занимает в нашем источнике большого места. В нем
упоминаются несравненно более полно изложенные
в статейном [9] списке
факты: званый обед, организованный в честь
русского посольства купцами «Московской
компании», прием Дохтурова в парламенте и отъезд
посольства из Англии на родину. Уступая
статейному списку в обстоятельности, «Роспись»,
однако, отнюдь не менее убедительно показывает,
каким почетом и доброжелательным вниманием было
окружено посольство Дохтурова в Лондоне. Об этом
свидетельствует не только заявление автора
«Росписи»: «А нам, руским людем, во граде честь
воздали большую», но и его слова об англичанах:
«Люди у них добре ласковы во всей земли,
любительны». Эти слова, надо думать, прежде всего
выражали мнение автора об отношении к нему и его
русским товарищам англичан, с которыми им
привелось общаться в Лондоне.
Заканчивая краткий обзор «Росписи
городу Лундану и всей Аглинской земли»,
предоставляем читателю возможность
ознакомиться с этим документом, публикуемым
ниже.
Комментарии
1. З. И. Рогинский.
Поездка гонца Герасима Семеновича Дохтурова в
Англию в 1645-1646 годах, Ярославль, 1959.
2. В июле 1960 года
сборник передан в краеведческий музей гор.
Солигалича Костромской области.
Описание рукописи:
Сборник. Формат 4° (20х17 см), на 107 листах.
Нумерация не точна, пропущены листы 34, 35, 69; конец
сборника утерян. Скоропись XVIII в. разных почерков.
Заголовки сделаны крупными буквами в подражание
позднему уставу. Каждая страница обведена рамкой
из прямых линий.
Состав рукописи следующий: лл. 1-28
«Повесть о короле Франце и о сыне Брунцвике и о
похожденьях его»; лл. 28 об.-32 «Послание Дариево ко
Александру царю Македонскому»; лл. 32-53. О поездке
гонца Герасима Семеновича Дохтурова в Англию в
1645-1646 гг. (без заглавия); лл. 53 об.-59 об. «Роспись
городу Лундану и всей Аглинской земли»; лл. 60- 62
об. «Сказание о Вавилонском царствии и о трех
отроцех»; лл. 63-68 об. «Слово о Димитрие купце и о
премудрых словесех сына его»; лл. 70-107 об. О
хождении московских купцов в Царьград, Антиохию,
Египет, Иерусалим... «по приказу царя и великаго
князя Иоанна Васильевича» (без заглавия; конца
нет).
На листе 106 об. приписка по стертому
тексту: «Сия книга города Яренска мещанина Ивана
Суханова, дал (?) своею рукою 1762 году». Слева от
этой надписи и перпендикулярно ей вдоль края
страницы еще одна приписка: «По милости отца всея
твари» (проба пера?).
В рукописи нет прямых дат,
обозначающих время ее написания, однако
вышеприведенная дата «1762 г.» указывает на ее
несколько более раннее написание.
Дополнительным подтверждением этого может
служить также характер почерков и водяные знаки
бумаги. Филиграни на бумаге рукописи — буквы
«ВФ» и «СТ» в прямоугольных картушах с
волнистыми линиями внутри.
Переплета сборник не имеет и состоит
из 14 тетрадей, сшитых льняными нитками.
3. Спиридоном
Герасимовым в русских документах именовался
Спенсер Бреттон (Spencer Bretton), являвшийся английским
агентом (консулом) в России с 1644 по 1649 год.
4. ЦГАДА, ф. 35,
Сношения с Англией, 1645, д. 2 (154), л. 34.
5. См. Journals of the House of
Commons, London, s. a., vol. IV. p. 338-339.
Текст воспроизведен по изданию: Лондон 1645-1646 годов. Ярославль. Гос. пед. институт. 1960
|