Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ЛЕОНТИ МРОВЕЛИ

ЖИЗНЬ КАРТЛИЙСКИХ ЦАРЕЙ

Прежде всего упомянем, что у армян и картлийцев 1, ранов 2 и моваканов 3, эров 4 и леков 5, мегрелов 6 и кавкасианов 7 — у всех [этих народов] был единый отец по имени Таргамос. Сей Таргамос был сыном Таршиса, внуком Иафета — сына Ноева. Был тот Таргамос героем. По разделении языков, когда воздвигали башню Вавилонову, различились и рассеялись оттуда языки по всему свету. Пришел Таргамос со всем племенем своим и утвердился между двумя недоступными человеку горами — Араратом и Масисом. И было племя его велико и бесчисленно, обзавелся он многодетным потомством, детьми и внуками сыновей и дочерей своих, ибо жил он шестьсот лет. И не вмещали их земли Арарата и Масиса.

Страны же той, что досталась им в удел, сии суть рубежи: с востока — море Гургенское 8, с запада — море Понтийское, юга — море Оретское 9 и севера — гора Кавказ 10.

Среди сынов его отличились восемь братьев *, (* Дословно: «восемь человек»), герои многосильные и славные, которых звали так: первого — Гаос 11, второго — Картлос 12, третьего — Бардос 13, четвертого — Мовакан 14, пятого — Лек 15, шестого — Эрос 16, седьмого — Кавкас 17, восьмого — Эгрос 18. И были эти братья героями. Но лучшим из героев тех был Гаос, ибо подобного ему ни телом, ни мощью и мужеством не было ни до потопа, ни после него.

Но не вмещали их земли Арарата и Масиса, и поделил Таргамос земли и племена свои между восемью этими героями: половиной племен и лучшей половиной земли своей наделил он Гаоса, а тем семерым отвел долю каждому по достоинству: наделил Картлоса и утвердил [ему] рубежи: на востоке — Эрети и река Бердуджи 19; на западе — море Понтийское; с юга — гора, что тянется от истоков реки Бердуджи, и гора, что пролегает к западу и воды которой текут на север и впадают в Куру, которая течет между гор [22] Кларджети и Тао до моря; и с севера рубежи Гадо 20, Малая Гора, что отходит ветвью от Кавказа и примыкает к окончанию Гадо, которую ныне именуют Лихи. И все [земли] между ними дал [Таргамос] Картлосу.

Бардосу же дал [земли] к югу от Куры, от реки Бердуджи до слияния Куры и Рахси 21. Сей Бардос воздвиг город Бардави и утвердился в нем.

А Мовакану дал [земли] к северу от Куры, от устья Малой Алазани 22 и до моря. Он воздвиг город Мовакнети и утвердился в нем.

Эросу дал страну к северу от Куры, от устья Малой Алазани до Ткетба, которая ныне называется Гулгула. Сей Эрос прежде всего воздвиг город у слияния обеих Алазани и назвал его именем своим Эрети. Оттого-то и называется [страна эта] Эрети. Ныне сие место именуется Хоранта 23.

24 Эгросу же дал страну у берегов моря и наметил рубежи: на востоке — Горы Малые, ныне называемые Лихи; на западе — море; [на севере] — Малая река Хазарети 24а, где примыкают горы Кавказские 24. Эгрос 25 воздвиг город и назвал его именем своим — Эгриси. Ныне он именуется Бедиа 25.

26[Земли же] к северу от Кавказа не только не были уделом Таргамоса, но не было и жителей к северу от Кавказа. Были безлюдными пространства те от Кавказа до Великой реки, что впадает в море Дарубандское 26. Потому-то и избрал [Таргамос] из множества героев двух — Лекана и Кавкаса. Дал Лекану 27 [земли] от моря Дарубандского до реки Ломека, к северу—до Великой реки Хазарети. Кавкасу — от реки Ломека до рубежей Кавказа на западе.

Гаос же утвердился в вотчине свего отца Таргамоса и овладел страной на севере, как об этом уже писано мною: от гор Оретских на юге, до моря Гургенского на востоке и до моря Понтийского на западе. И над семью этими братьями своими был повелителем и владыкой Гаос. Все они находились во власти Гаоса. И все восемь этих братьев были порабощены героем Небротом — первейшим царем всех стран.

Немного лет спустя Гаос призвал семерых братьев своих, собрал их и вещал: «Господь всевышний наделил нас мощью и обилием племен. Отныне вспомоществованием создателя перестанем быть чьими-то рабами и не будем служить никому, как только создателю». Вняли ему семеро героев и утвердили решение то. Отступились они от Неброта и перестали платить ему дань. Призвали также некоторые прочие племена, и некоторые из племен сдвурушничали.

Разгневанный Неброт созвал героев своих и всю подвластную ему рать и выступил против таргамосианов. Гаос [в свою очередь] призвал семерых [братьев] героев и все племена таргамосианов. Вспомоществовали им и некоторые другие племена западные. Собрал Гаос все [эти народы] и расположился у подножья Масиса. Неброт подступил к землям Адарбадагана 27а, расставил здесь собственных воинов и выставил против таргамосианов большую рать во главе с шестьюдесятью героями.

Как только появились воины небротовы, вышли им навстречу семеро героев-братьев Гаоса с мощной ратью. За ними стоял [сам] Гаос во главе могущественного войска. И произошла меж ними битва жестокая, подобная разбушевавшейся стихии. Пыль от ног их — словно облака густые; блеск доспехов их — словно молнии небесные; клики уст их подобны громовым раскатам, множество стрел и взметнувшихся камней — словно град жестокий [23] и потоки крови их — словно ливни грозовые. Была великая битва меж ними, и с обеих сторон пало множество воинов.

Гаос стоял за плечами героев своих и гласом зычным, как удары грома, воодушевлял и поддерживал их силы 28. Одолели тогда таргамосианы и истребили шестьдесят героев Небротидов и войско их. А семь героев-таргамосианов — Картлос, Бардос, Мовакан, Эрос, Лекан, Кавкас, Эгрос — остались живыми и невредимыми. Обретши победу, благодарствовали богу 28.

Когда же Неброт узнал [об этом, он] двинулся на Гаоса со всеми собственными силами. У Гаоса не было войска, равного [войску] Неброта, [но] укрепился он в теснинах Масиса. Подступил Неброт к ним снизу; был он закован в железо и медь с ног до головы. Взошел он на [одну из] гор, дабы вещать Гаосу и призвать к покорности и признать его [Неброта] по добру. Гаос же сказал героям своим: «Крепите мне тыл мой и пойду я на Неброта».

И пошел он, и сошелся с Небротом лицом к лицу, и выпустил стрелу, и поразил Неброта в покрытую медью грудь, и пронзил его насквозь. Тогда пал Неброт и бежал вспять лагерь его. И обрели свободу племена Таргамосианов. А Гаос сделал себя царем над братьями своими и над прочими племенами — порубежниками своими. И все семь этих братьев разошлись по своим странам и были покорны Гаосу. Мы же по сие место описали повесть о восьми этих братьях.

* * *

Отныне же начнем и скажем повесть о Картли и племенах ее и [опишем] жизнь их до дней наших и то, как поделил Таргамос страну [между членами] рода своего и восемью сыновьями своими.

Дал он Картлосу земли, о чем мы уже выше писали. Сей Картлос пришел первоначально в место, где Арагви впадает в Куру, и взошел на ту гору, что именуется Армази 29. И впервые создал на ней крепости и воздвиг на ней себе дом и дал той горе имя свое — Картли. И до воздвижения на ней капища Армази называлась гора та Картли, отчего и назвалась вся Картли — Картли, от Хунани 30 до моря Сперского 31.

Вслед за этим тот же Картлос построил крепость Орби, которая ныне называется Самшвилде 32. Затем построил Мтверскую крепость 33, которую ныне именуют Хунани. Жил он долгие годы, и преумножилось племя его.

Среди сыновей же его выделилось пятеро героев, имена которых суть: первого — Мцхетос 34, второго — Гардабос 35, третьего — Кахос 36, четвертого—Кухос 36, пятого—Гачиос 37, Пятеро этих [братьев] были героями. Однако лучшим из героев тех был Мцхетос.

Преставился Картлос и погребли его в центре Картли, который ныне называется Армази. Затем вдова его воздвигла Матерь-крепость. Она же построила Бостан-город, ныне называемый Рустави. И размежевала вдова Картлоса пятерых сих героев, сыновей своих.

38 Гардабосу уделила Хунани и наметила рубежи: на востоке — реку Бердуджи, на западе — город Гачиани, на юге — гору, прежде упомянутую, и на севере — реку Куру 38. [24]

39 Гачиосу же дала крепость Орби и [земли] от реки Сквирети и до начала Абоци. Сей Гачиос построил город Гачиани, который в ту пору назывался Охотничьим городом 39.

40 Кухосу же дала Бостан-город, что ныне называется Рустави, а также [земли] от Арагви [...до впадения] ( В этом месте текст поврежден, конъектура С. Г. Каухчишвили), между горой Кахети и Курой 40.

41 Кахоса же наделила [землей] между Кавказом и горою Кахети, от Арагви до Ткетба, которая есть граница Эрети. Оный Кахос построил Челети 41. Кухос пособлял ему в строительстве Челети, ибо [эта] Матерь-крепость была уделом Кахоса. И отплатил Кахос за помощь и пособлял в строительстве Челети, которую первоначально называли Бери.

А Мцхетосу, что был первейшим среди братьев своих, досталось место пребывания отца его Картлоса, которое ныне именуют Армази. Он же построил у слияния Куры и Арагви город и назвал его именем своим — Мцхета 42. И овладел страной от Тбилиси 42 и Арагви до моря Сперского на западе.

И был он правителем и владыкой над четырьмя своими братьями, и все четверо повиновались ему. Так разделились сыновья Картлоса, коих размежевала мать их по скончании Картлоса. И многие годы и долгие времена жил отпрыск Картлоса, и преумножились род и племена его многие.

Среди же сыновей Мцхетоса выделились три славных героя, имена которых таковы: первый — Уплос 43, другой — Одзрхос 44 и третий — Джавахос 45. Поделил меж ними страну и все племена их.

Одзрхосу отдал [территорию] от Тасискари 46 до моря Сперского, страну скалистую. Этот Одзрхос построил два города-крепости: Одзрхе и Тухариси 47.

Джавахосу же дал [территорию] от Фанавари до истоков Куры. И этот Джавахос построил два города-крепости: Цунда 48 и город в Артани 49, который тогда назывался городом Каджей, ныне же называют Хури.

Уплос же занял Мцхету 50 — место пребывания отца своего Мцхетоса. И владел он страной от Арагви и Тбилиси до Тасискари и Фанавари. [Именно] он построил [крепость] Уплисцихе 51, Урбниси 52, Каспи 53 и назвал Верхней страной территорию, которую ныне называют Шида Карли 54 от Арагви и Армази до Тасискари. И до смерти Мцхетоса весь этот род Таргамосианов пребывал в любви друг к другу 55. Но были они в страхе перед Небротидами и ждали они от Небротидов мщения за кровь Неброта. И из страха перед Небротидами спешно укрепляли они города-крепости.

Когда же преставился Мцхетос, сын Картлоса, возникла смута меж сыновьями его: вступили в борьбу и усобицу. Не повиновались и не признавали его, Уплоса, сына Мцхетоса, владыкой, что был посажен на престоле Картлоса, ибо отцом его было [ему] дано право над картлосианами. Начали распрю и взаимную усобицу. И стала долгой меж ними борьба, в пору которой одно племя восставало против другого, другие пособляли кому-нибудь из них — и вновь одни восставали на других, а прочие им пособляли. Порой устанавливавшийся меж ними мир вновь нарушался войнами.

И долго длились меж ними дела подобные, и не было меж ними никого более выдающегося и славного, но каждый в своем уделе мнил себя главарем. [25]  

Тот, кто сидел во Мцхете, будто и считался [главным] над прочими. Не именовался [он] ни царем, ни эриставом, но называли [его] мамасахлисом (Букв. «домовладыка») и был он миротворцем и судьей прочих картлосианов, ибо город Мцхета был более других [городов] и называли его столицей.

В ту пору забыли они бога, создателя их, и служили они солнцу и луне и пятерице звезд, и первой и главной их святыней была могила Картлоса.

Нашествие хазар 56

В ту пору усилились хазары и начали войну с племенами леков и кавкасов. Таргамосианы в то время пребывали во взаимном мире и любви.

Над сыновьями Кавкаса был владыкой Дурдзук 57, сын Тирета 58. Решили шестеро Таргамосианов искать помощи в борьбе против хазар.

59 И собрались все из племен Таргамосианов, преодолели горы Кавказа, покорили пределы Хазарети и, воздвигнув города на ее подступах, возвратились 59.

60 Вслед за этим хазары избрали себе царя. Вся хазарщина стала повиноваться избранному царю 60, и возглавляемые им хазары прошли Морские ворота, которые ныне именуются Дарубанди 61. Не в силах оказались Таргамосианы противостоять хазарам, ибо было их бесчисленное множество. Полонили они страну Таргамосианов, сокрушили все города Арарата, Масиса и Севера. Остались за ними [Таргамосианами] города-крепости Тухариси, Самшвилде и Мтверская крепость (которая есть Хунани), Внутренняя Картли и Эгриси.

Хазары освоили оба пути, как-то: Морские ворота Дарубанди и ворота Арагвские, которые суть Дариала 62. Стали частыми походы хазар, увод людей в плен, и никто не мог им противостоять 63. Отныне стали все Таргамосианы данниками хазар 63...

64 В первый же свой поход хазарский царь перевалил горы Кавказа и полонил народы, о чем выше писано мною. Был у него сын по имени Уобос, которому дал пленников Сомхити и Картли. Дал ему часть страны Кавкаса, к западу от реки Ломека до западных пределов гор. И поселился Уобос. Потомками его являются овсы 64. 65 Это и есть Овсети, что была частью [удела] Кавкаса 65. 66 Дурдзук же, что был самым знаменитым среди сынов Кавкаса, ушел и расположился в горной теснине, которой и дал имя свое — Дурдзукети, и стал данником хазарского царя 66.

67 Тогда же отдал хазарский царь своему двоюродному брату удел Лекана от моря Дарубандского 67а на востоке до реки Ломека, к тому же дал ему пленников из Рани и Мовакани. И устроился он в уделе Лекана 67.

Хозоних, что был самым знаменитым в роду Лекана, ушел в горную теснину, воздвиг там город и дал ему свое имя — Хозонихети 68.

С тех пор в течение долгого времени все эти народы были данниками хазар. [26]

69 Афридон овладел всем персидским государством. В одних странах он назначил эриставов — своих ставленников, а другие страны [сами] стали его данниками. Он поставил во главе огромного [персидского] войска эристава своего Ардама, выходца из рода Небротидов, и направил [в Картли]. Пришел Ардам в Картли и уничтожил здесь всех хазар, каких только мог обнаружить 69.

70 Сей эристав Ардам воздвиг город у Морских ворот и назвал его Дарубанди, что в переводе значит «замкнул ворота». И он же оградил Мцхету каменными [стенами]. А до тех пор в Картли не было ремесла каменщиков, и лишь отныне стали ему обучаться 70а. Ардам обнес армазскую крепость каменными стенами и укрепил подступы к Армази до самой Куры 70.

71 И был эриставом Ардам много лет. Когда же Афридон разделил всю страну свою между тремя своими сыновьями, то Картли досталась в удел сыну по имени Иаред, которому Персия была дана во владение.

После кончины эристава Ардама умерло четыре эристава. Отныне было недосуг сыновьям Афридона, ибо разразилась меж ними внутренняя распря. Оба брата убили Иареда — брата своего. Тогда и обрели Картлосианы удобный случай.

Обратились они к овсам, призвали овсов и затем, обнаружив эристава в открытом поле, убили его. Выловили и уничтожили овсы и картлийцы всех персов. [Таким образом] обрели свободу картлийцы, но Рани и Эрети все еще оставались за персами 71.

72 Спустя после этого много лет вновь усилилась Персия, возвеличился царь персов Кекапос.

В ту пору жил в Лекети волшебник из рода Хозанохиза. Волшебством своим ослепил он царя Кекапоса и войско его, и не смогли [персы] войти в Лекети, повернули вспять и лишь только тогда озарились глаза их. Кекапос вновь сделал данниками картлийцев и вернулся к себе 72.

Несколько лет после этого царю персидскому Кекапосу было недосуг, ибо начал он войну с турками. Тут-то и обрели удобный случай армяне и картлийцы, отступились от персов и укрепили свои крепости и города. Так воссоединились все потомки Таргамоса 73.

Спустя несколько лет после этого персидский царь Кекапос послал сына своего Фараборота 74 во главе большого войска против армян, картлийцев и всех таргамосианов. Но соединились все таргамосианы и встретили [персов] и столкнулись [с ними] в Адарбадагане 75. Обратили они в бегство Фараборота и истребили все его войско.

Вслед за этим, спустя немного лет, тот же Кекапос вновь направил внука своего, сына Шиоша 76 Счастливого, погибшего в стране турков, как об этом писано в житиях персов.

Предстал перед ними сей отпрыск Шиоша по имени Кайхосро 77. 78 Не в силах были противостоять ему армяне и картлийцы, ибо была велика мощь его. Обошел он всю Армению и Картли, полонил многих, разгромил все крепости и города, оставил им [своих] эриставов, воздвиг в Адарбадагане молельный дом веры своей и удалился 78.

Спустя несколько лет после этого персидский царь Кайхосро был занят, [27] начал войну с турками, мстя за убийство отца своего. И нашли время армяне и картлийцы, отступились от персов и, истребив персидских эриставов, освободились.

79 В ту же пору явились турки, обращенные в бегство тем же Кайхосро. В количестве двадцати восьми домов переправились они через море Гургенское и вверх по Куре пришли во Мцхету. Обратились они к домовладыке Мцхеты, прося помощи против персов. Домовладыка Мцхеты оповестил об этом всех картлийцев 79. Изъявили 80 они желание подружиться с турками, ибо были в страхе перед персами. С целью взаимной помощи объединились они с пришельцами-турками и ввели их во все города.

Однако большинство их [«турок»] облюбовало себе к западу от Мцхеты одно место, глубоко высеченное в скале, и выпросили его у мцхетского домовладыки. Тот уступил, и они обстроили его, обвели мощной оградой, и стало Это место называться Саркине.

Жили сии турки в согласии с картлийцами, и в ожидании персов [совместно] укрепляли они крепости и города. В ту пору откуда бы ни являлись гонимые, будь то из Греции или Сирии или Хазарети,— все они вступали в дружбу с картлийцами с целью помочь им [в борьбе] против персов 80.

С тех пор миновали многие годы. Когда царь Новуходоносор пленил Иерусалим, то бежавшие оттуда иудеи пришли в Картли и попросили у мцхетского домовладыки земельный надел. Выделил им [место] и поселил у реки Арагви, которое называется Занави 81...

82 Спустя несколько лет после этого явился отпрыск персидского царя Вашташабиса по имени Спандиат-Рвали, славный богатырь. Не будучи в силах противостоять ему, армяне и картлийцы не вышли на бой и в ожидании его прихода стали укреплять крепости и города. Но в Адарбадагане [Спандиата-Рвали] настигла весть об убийстве его деда турками и о нашествии турок на Персию. Тогда оставил Спандиат войну против армян и картлийцев и пошел на турок, мстя за кровь своего деда. Так освободились армяне и картлийцы.

Спустя несколько лет после этого стал царем в Персии сын Спандиата Барам, известный по имени Ардашир, превзошедший всех царей персидских. Он покорил Вавилон и Ассирию, сделал данниками греков и римлян. Тогда же и картлийцы стали данниками его 82. 83 И были в Картли, таким образом, смешаны все эти племена и говорили здесь на шести языках: армянском, грузинском, хазарском, сирийском, еврейском и греческом. Языки эти знали все цари картлийские, все мужи и женщины 83.

Нашествие Александра 84

Сей Александр, сын египтянина Никтанеба, объявился в стране греков, в стране, которую именуют Македонией; так начертано в повести о нем в книге греков.

85 Александр завоевал все края земные. Прошел он с запада на юг, на севере перевалил [горы] Кавказа и явился в Картли. И нашел он всех [28] картлийцев злейшими из всех племен и родов, ибо, прелюбодействуя, не блюли они родства при вступлении в брак, съедали всякую тварь, поедали прах, как звери бессловесные, и об образе действий их нет слов. И, видя этих насельников вокруг той реки Куры, жестокие языческие племена, каковых мы называем бунтурками 85а и кипчаками, дался диву Александр, ибо никакое из племен не творило [ничего] подобного 85. Возжелал он изринуть их из городов тех, но в ту пору не осилил, ибо нашел их крепости сильными и города мощными. [Вслед за этим] вновь пришли племена халдейские 86, и они также обстроились в Картли.

После этого усилился Александр и покорил все земли и явился в страну Картлийскую. И нашел он в Картли сильными сии города-крепости: Цунда, Хертвиси на Куре; Одзрхе, воздвигнутую на скале Гадо; Тухариси над рекой Спери, которую называют Чорохи, Урбниси, Каспи и Уплисцихе; город великий Мцхета и окрестности его; Саркине — крепость большую и Занави — местность евреев; Рустави, Матерь-крепость и Самшвилде; Мтверскую крепость, которая есть Хунани, и города кахетские. Во всех этих крепостях и городах нашел [Александр] воителей жестоких. Расчленил он войско свое и обложил все эти города и крепости, сам же стал во Мцхете. Приставил он войска с той и этой стороны, снизу и сверху, сам же стал на Ксани 87, в местечке, которое именуется Настакиси 87.

А против Мтверской крепости и Тухариси не выступил, ибо не смог бы их захватить. Но прочие те крепости и города завоевал он [в течение] шести месяцев. Жители Саркине бунтурки [стали] порицать царя. Разгневался Александр и не пожелал мира и не внял мольбе их, а сказал им: «Вы порицали меня, так получайте взамен — я сокрушу вас сполна». Окружил он город Саркине и не убежал бы оттуда ни один человек. Жителям Саркине стало тяжко, ибо воевали одиннадцать месяцев 88. Начали тайно подкапывать скалу и прорыли они ту скалу в местах рыхлых и легко прорываемых. И собрались жители Саркинети ночью в том проходе и [через него] бежали на Кавказ, оставив [Александру] опустевший город 88.

89 Засевал Александр всю Картли, сокрушил все пребывавшие в Картли смешанные племена, перебил и полонил всех иноплеменников, женщин и отроков-несмышленышей моложе пятнадцати лет; пощадил он [лишь] племена картлосианов 89 и поставил над ними патрикия по имени Азон 90, сына Иаредоса, уроженца своей же страны Македонии. И дал ему сто тысяч человек из римской области Фротатос. Эти фротатосцы были люди многосильные, статные и беспокоящие государство Рима. Привел [Александр] их в Картли и вручил патрикию Азону. [Таким образом] поставил в Картли эриставом Азона и при нем войско, занявшее Картли.

91 И повелел Александр Азону почитать Солнце и Луну и пятерицу звезд и служить богу незримому — создателю всего сущего. Ибо не было в ту пору пророка и учителя веры истинной, что научал и прозревал, но сам измыслил Александр ту веру и во дни царствования своего положил ее на все земли 91. И удалился Александр.

Сей же Азон разрушил ограду Мцхеты до основания, составив лишь четыре крепости, что стояли вокруг Картли: главную крепость, что есть Армази; [29] другую на крайнем конце Армази; третью — в начале Мцхеты; четвертую — к западу, над Курой у Мцхеты. Укрепил [Азон] их и разместил в них гарнизоны.

92 Разрушил ограды всех городов Картли и покорил все рубежи ее от Эрети и реки Бердуджи до моря Сперского. Вслед за Картли покорил он Эгриси и сделал данниками овсов, леков и хазар 92.

[Далее повествуется о подвигах Александра Македонского, о распределении им перед смертью своего государства, о жестокостях Азона по отношению к картлийцам.]

Житие Фарнаваза Картлосиана, что был первым царем Картли

93 В ту же пору жил во Мцхете юноша по имени Фарнаваз. Был Фарнаваз по отечеству картлиец, из рода Уплоса, сына Мцхетоса, да по роду матери —перс Аспанели. Был он отпрыском брата Самара, бывшего мцхетским домовладыкой во время пришествия [в Картли] Александра.

Сей Самар и брат его, отец Фарнаваза, были убиты Александром. Мать же Фарнаваза взяла трехлетнее дитя и скрыла его на Кавказе. Там он был воспитан и возвращен во Мцхету — свою вотчину 93...

[Затем следует описание внешности Фарнаваза, говорится о страхе его перед Азоном, приводятся легенды о пророческом видении и нахождении сокровищ, об обращении к правителю Эгриси Куджи с предложением союза.]

[Фарнаваз] пришел к Куджи 94. Говорил ему Куджи 95: «Ты чадо патриарха картлийского и тебе надлежит владычествовать надо мной. Не жалей богатств своих, дабы преумножить нам войско наше. Коли нам будет ниспослана победа, стань владыкой нашим, мне же быть холопом твоим».

Объединились они и сговорились с овсами и леками. Те же возрадовались, ибо очень им было невмоготу платить дань Азону. Пришли к ним овсы и леки, и преумножились войска 95. В Эгриси созвали бесчисленную рать и пошли на Азона...

[Далее говорится о переходе на сторону Фарнаваза «тысячи избранных всадников» Азона и о восстании против него «всех картлнйцев». Фарнаваз объединил всю Грузию, «за исключением Кларджети». «Царь Асурастана» (так называются в КЦ Селевкиды вообще) подносит ему венец и велит «эриставам» Армении подчиняться Фарнавазу.]

На втором году привел Азон войско из Греции, весьма усилившее его, и пошел на Фарнаваза. Но и у Фарнаваза преумножились всадники картлийские. Он воззвал к ним, призвал Куджи и овсов. 96 Собрались все они и присоединили к себе эриставов антиохознов из Армении 96...

[Далее говорится о победе Фарнаваза над Азоном и присоединении к Картли Кларджети.] [30]

97 Но [земли] в нижнем течении Эгрис-Цкали остались за греками, так как население этих мест не изъявило желания отступиться от греков. Тогда Фарнаваз выдал одну сестру свою за царя овсов, другую — за Куджи. И дал он Куджи земли между Эгрис-Цхали и Риони, от моря до гор. В этой [местности] и находятся Эгриси и Сванети. И назначил [Фарнаваз] его там эриставом. Он, Куджи, воздвиг Цихе-Годжи 97...

[Далее приводится легенда об административных мероприятиях Фарнаваэа— правителя «всей Картли и Эгриси», якобы разделившего свое царство на восемь эриставств.]

Третьего отправил эриставом в Хунани и отдал [земли] от реки Берду-джи до Тбилиси и Гачиани, что суть Гардабани...

98 Женился Фарнаваз на деве из рода Кавкаса [племени] дурдзуков 98...

[Затем говорится о строительной деятельности Фарнаваза: укреплении Мцхеты и других городов Картли и т. д. Ему наследовал его сын Саурмаг, против него восстали Эриставы картлийские.]

Твердо решили они убить Саурмага 99.

Но, почуя это, тайно бежал Саурмаг с матерью и пришел в страну дурдзуков к брату своей матери.

Тогда азнауры римские также явились в Дурдзукети и заявили Саурмагу: «Довлеет над нами много добра, содеянного отцом твоим, и потому мы твердо преданы тебе».

Затем Саурмаг сговорился с царем овсов — своим двоюродным братом (Дословно: «сыном сестры своего отца») — и попросил у него вспомоществования. Тот с радостью пришел ему на помощь; и Саурмаг, собрав к тому же и [население] Дурдзукети, нагрянул на картлийцев. И никто не оказался в силах противостоять [ему]. Захватил [Саурмаг] Картли и сокрушил отступников; затем некоторых помиловал, зато унизил картлосианов и сделал знатными азнауров, преумножились при нем дурдзуки, потомки Кавкаса 99. В пору же хазарского пленения все пребывали в мире в силу крепости страны, и не вмещала людей Дурдзукети.

Тогда же Саурмаг привел с собой всех [дурдзуков] — половину рода Кавкасианов. Некоторых из них сделал родовитыми, остальных посадил в Мтиулети 100, от Дидоети 101 до Эгриси, которая есть Суанети 102, и овладел он всеми ими — роднёю матери своей — надежно...

[Далее описывается строительная деятельность Саурмага, укрепление связей с Персией, приводятся легенды об усыновлении им в качестве своего наследника Мирвана, родом перса, двоюродного брата своей жены.]

[Царь] Мирван 103 был телом совершенен, красив, многосилен, храбр и милостив. В царствование его позабыли дурдзуки о любви [к ним] Фарнаваза и Саурмага 104. Воссоединившись с находившимися в Чарталети кавкасианами, явились жители Дурдзукети и полонили Кахети и Базалети 104. [31]

Тогда царь Мирван созвал всех эриставов картлийских, собрал многочисленное войско — конных и пеших 105. За исключением [жителей] Чарталети все кавкасианы, что [некогда] перешли на сторону Саурмага, находились надежно во власти Мирвана 105. Собрал он их всех и нагрянул на дурдзуков. Собрались дурдзуки и предстали пред ним на перевальном пути.

Тут Мирван спешился. Расположив всадников в тылу, он возглавил пешие части своего войска и подступил к вратам [неприятеля] жестокий, словно джик 106, бесстрашный, словно тигр, и с львиным рыком на устах. Разразилась меж ними жестокая битва 107, и, словно скалу, не рассекал Мирвана меч дурдзуков: был он тверд и незыблем, как столп. Битва длилась меж ними долго, с обеих сторон пало множество [людей]. Однако дурдзуки были осилены и обращены в бегство. Их преследовали картлийцы, уничтожили и пленили [многих]. И вошел Мирван в Дурдзукети, опустошил ее и Чартали 107. Затем воздвиг врата каменные и назвал их Дарубал 108...

[Далее говорится о популярности Мирвана в Картли, о возвышении Армении, союзе Мирвана с армянскими Аршакидами и воцарении в Картли Фарнаджома, первая половина II в. до н. э.]

Сей Фарнаджом 109 умножил строительство многих городов и крепостей. Он воздвиг крепость Задени 110, создал капище под названием Заден 110, водрузив его на Задени. В Кахети начал строительство города Нелкари 111, который и есть Некреси 111...

[Далее говорится о «возвышении персов» — Парфянского царства,— оказавших содействие Фарнаджому в его конфликте с правителем Армении. Затем кратко описывается правление в Картли Аршака и Артока со значительными хронологическими несоответствиями.]

Царь Бартом 112 умножил пределы Мцхеты и многие крепости Картли. Сын же Фарнаджома — Мирван 113 по смерти Фарнаджома был забран воспитателем и взращен персами, о чем мы уже упоминали прежде. Мирван был человек щедрый, храбрый наездник и испытан многократно в боях с турками и арабами. (Упоминание «арабов» в данном контексте является поздней интерполяцией.).

Мирван этот собрал в Персии войско мощное и двинулся в Картли. Отправил посла эриставам картлийским со словами: «Вспомяните любовь деда моего, Мирвана, и добро, им содеянное вам. Хотя и принес отец мой вам чуждую веру, но и от него вы познали много добра. По справедливости был убит отец мой, ибо не любовно принял он веру отцов ваших, но отныне да не будет в сердцах ваших забота и страх из-за смерти отца моего, ибо и за вероотступничество да сокрушат отцы детей своих и братья братьев [своих] и да не будут мстить за кровь убиенного вероотступника. Я — сын царей ваших Фарнавазианов. Невзирая на то, что взращен я персами, я пребываю в вере отцов ваших и уповаю на образы богов картлийских и в уповании на них подвигнут на обретение вотчины моей и отныне получайте [дарованные] вам мною славу и добро». [32]

Но эриставы картлийские отвергли волю Мирвана и все пришли и предстали пред царем Бартомом. Лишь некоторые и немногие картлийцы, незнатные, ушли и примкнули к Мирвану.

Царь же Бартом собрал все рати картлийские, призвал войско из Армении и подался в Хунани. Держал он город Хунани в тылу. Пришел Мирван и расположился у реки Бердуджи. И начали воевать и выступали с обеих сторон бумберазы 114. В течение одного месяца происходили ежедневные поединки бумберазов: то осиливали эти, а то осиливали те.

И в течение этого месяца Мирван самолично сразил тринадцать бумберазов — картлийцев и армян. Не нашлось никого ни из картлийцев, ни из армян способного сокрушить Мирвана: и сам Бартом не решался сразиться с ним, ибо не было в Бартоме голиафа.

Тогда царь Бартом построил войско свое и двинулся [всею] ратью на Мирвана. Мирван вышел ему навстречу со всем воинством. И произошла меж ними сеча великая. Сокрушили с обеих сторон множество [людей]. Одолены были армяне и картлийцы персами, убили Бартома — царя картлийского.

У Бартома же не было сына, но лишь дочь одна, и еще при жизни своей привел он из Эгриси внука Куджи по имени Картам 115. Он был причастен к Фарнавазианам со стороны сестры жены Куджи и матери своей — дочери Саурмага — и жены сына Куджи. И этому Картаму отдал Бартом свою дочь в замужество и усыновил его. А сделал это Бартом в угоду картлийцам, ибо картлийцы были весьма расположены к Фарнавазианам; и не желали они царствования того, кто не причастен к Фарнавазианам.

Этот же Картам, усыновленный Бартомом, был убит в одном бою с ним. Супруга же его, дочь Бартома, осталась беременной, бежала и скрылась в Армении и там родила сына и назвала его Адерки. И он рос там.

Как только убил Мирван Бартома, вступил он в Картли и овладел ею сполна. А тем из эриставов, что окопались в крепостях и твердынях, дал он клятву и обещал милость и вывел всех; силой вывел из Самшвилде вдову Картама, что также была из Аршакунианов, и женился на ней. И сел он во Мцхете.

[Затем говорится о кратковременном правлении «восьмого царя» Мирвана II и воцарении его сына Аршака.]

Сей же царь Аршак 116 был Аршакунианом по матери, а по отцу — Небротидом и Фарнавазианом. Аршак украсил Нелкари — город в Кахети, что и есть Некреси 116, и преумножил крепости Уплисцихе. Был он голиаф, многосилен и велик.

Тот же Адерки 117, сын Картама, сын дочери царя Бартома, упомянутый выше, был взращен в Армении. Был он телом совершенен, рослый и голиаф, премного опытен в борьбе с армянами и асурами, сразил множество бумберазов и [вообще] был преисполнен славы.

Сей Адерки выпросил войско у армянского царя, [тот] уважил, и двинулся на Аршака, царя картлийцев... Аршак же призвал всех эриставов картлийских, привлек силы из Персии и вышел навстречу [Адерки].

Собрались обе рати в Триалети. Предложил Аршак Адерки поединок... [33]

[Далее говорится о битве, происшедшей между войсками картлийского царя Аршака и претендента на царский престол Адерка, одержавшего решительную победу.]

И спешились все картлийцы и пали ниц перед Адерки. И мирно собрались воедино армяне, картлийцы и персы из Рана. Картлийцы принесли венец Аршака, возложили его на Адерки и привели его [во Мцхету].

[Затем следует описание начала царствования Адерки — начало I в. н. э.]

118 В ту же пору царствования Адерки пришли в Абхазию и Эгриси Андрей и Свимон Кананит — двое из двенадцати святых апостолов. Святой Свимон Кананит преставился там же, в городе Никопсии, на рубежах Греции. Андрей же обратил мегрелов и удалился по Кларджетской дороге 118.

[Далее идет «вставка» с описанием раннехристианской пропаганды в Грузии.]

[Вставка 119]

Итак, с проповедями на устах достигли они страны сванов.

Правительницей же страны той была некая женщина, которая уверовала в проповеди апостолов. И преумножили они число учеников своих. А великий Андрей совместно со Свимоном вошли в земли Овсетские, достигли города, который называется Фостафор 120, где содеяли множество чудес, обратили и просветили множество народа; оттуда ушли в земли Абхазские и пришли в город Севаст, ныне именуемый Цхуми 121.

И оставил там блаженный Андрей Свимона Кананита с учениками, а сам ушел в страну джиков. Люди земли этой — джики были жестокосердны и весьма злы делами своими, неверующи и беспастырны. Они не только не вняли проповеди апостола, но тщились умертвить его. Однако божья благодать защитила [Андрея]. Увидя непреклонность их и суть животную, он оставил [джиков] и удалился. Потому-то по сию пору пребывают они в неверии. Могила же Свимона Кананита находится в городе Никопсии, между Абхазией и Джикетией, ибо там и преставился святой Свимон Кананит.

А святой Андрей затем утвердил [в вере] мегрелов и абхазов и удалился в Скифию...

[Затем уже в основном тексте дается описание двоецарствий в Картли; описывается борьба между Иберией и Арменией во второй половине I в. н. э.]

122 ...И убил Сумбат Бивритиан Иарванда, царя армян, и возвел царем брата иарвандова, которого звали Арташан 122. Тогда цари 123 Картли — Азорк и Армазел — призвали овсов и леков, привели царей овсских — братьев-голиафов по имени Базук и Анбазук — с войском овсским 123. И привели они с собой пачаников 124 и джиков 12t. Пришел к ним также царь леков и привел дурдэуков и дидоев. И собрали цари Картли рати свои — и собралось (войска) множество бесчисленное. Собрались тайно, спешно и искусно, прежде чем могли собраться войска армян. И вторглись они в Армению, нежданно разорили Ширакуани 125 и Вананди до Багревана и Басиана и, обратившись, [34] опустошили Дашти до Нахичевана, захватили множество пленных и, преисполнившись всякого добра, прошли дорогу Парисоса 125.

Тогда Сумбат Бивритиан призвал войско армянское; и армяне, спешно собравшись, начали преследовать [картлийцев и их союзников]. Северяне же полностью переправились через Куру и вступили в Камбечоани 126, разбили лагерь над Иори и приступили к дележу пленников и добычи. Тут Сумбат отправил к ним гонца со словами: «Всю доставшуюся вам в Армении добычу — скот, золото, серебро и ткани — я дарю вам; я прощаю также кровь армян, пролитую вами, и [впредь] не буду мстить за нее. Верните только плененных вами людей и расстанемся с миром, [вы], преисполненные всякого богатства». Они же ответили им следующее: «Пришли мы в Армению не за чем-нибудь, но за тем, чтобы схватить тебя, но не встретился ты нам. А теперь же иди к нам и получи свою долю. Коли нет, то сами можем прийти к тебе, и, где бы ты ни был, не уйдешь живым от нас».

Тогда Сумбат Бивритиан перешел Куру. Царь овсов Базук послал ему гонца с вызовом на поединок. Сумбат облачился в доспехи, воссел на коня своего и прошелся перед готовыми [к бою] рядами. Навстречу выступил Базок, и с громкими криками столкнулись. [Сумбат] поразил [Базока] копьем по чреслам, пронзил его насквозь, сорвал с седла и грянул оземь. Тут на помощь брату своему поспешил Анбазук. Но Сумбат ловко метнул копье, пронзил [Анбазука], так же [как и брата], поднял его и, бросив наземь, сказал: «За сокрушенных вами армянских отцов и матерей и детей их». Тут вся армия овсов, леков и картлийцев и весь их северный род единогласно заголосили и провозгласили: «Поскольку убили они сих братьев, голиафов несравненных, смерть не будет для нас позором».

[Далее следует описание битвы между войсками армян и иберов.]

Армяне же одолели лагерь северян, рассеяли их и обратили в бегство. Сумбат, покрытый множеством ран, неотступно преследовал их до ночи. Истребил он многих овсов и леков, от которых осталась лишь малость; картлийцев же спаслось больше ввиду хорошего их знакомства с дорогами отступления. Оба раненых царя Картли бежали в Мцхету...

[Далее говорится о разорении Сумбатом Картли, о строительстве крепости в Одзрхеви (Самцхе), в которой он поставил войско для борьбы с местным населением.]

И стали овсы мстить армянам. Пришли в Картли и сдружились с картлийцами. Смешались воедино овсы и картлийцы и долго воевали с армянами...

[Затем следует описание борьбы населения Самцхе и Кларджети против армян.]

Сами же цари картлийские отправились по пути Абоцскому в Армению: так часто собирались картлийцы. Тогда пошел им навстречу Арташан, царь армян, со своим спаспетом Сумбатом Бивритианом. Картлийцы же укрепили города и крепости и заполнили их войсками, призванными из Овсети. Явились армяне, стали у Мцхеты и сражались пять месяцев. Каждый день происходило единоборство бумберазов. Наконец, стало тяжко картлийцам и [35] овсам, начали они просить мира, изъявили покорность и обещали не мстить да [впредь] повиноваться им. Тогда царь армян внял их мольбе, поклялись [друг другу в верности]. Подчинил армянский царь картлийцев и овсов и удалился.

Прошло с тех пор несколько лет. Возродилась Картли, разоренная армянами. В ту пору армянам было недосуг из-за войны с персами и греками. Этим ловко воспользовались картлийцы и овсы и беспрерывно стали нападать на армян. Все армянское войско, оба царевича и Сумбат были заняты войной с персами. Когда же картлийцы и овсы стали часто тревожить армян, царь Арташан собрал оставшееся у него [в Армении] войско, поставил во главе его сына своего Зарена и направил против Картли.

Но собрались картлийцы и овсы и встретили армян в Джавахети. Дружно одолели картлийцы и овсы [армян], обратили в бегство армянского царевича Зарена, истребили все войско его и преследовали до самых рубежей Армении; нагнали царевича Зарена, схватили его на берегу озера, что называется Цели, и привезли с собой.

127 Желая отомстить за смерть своего царя, овсы потребовали крови Зарена. Но картлийцы сохранили ему жизнь, надеясь возвратить свои земли, и заключили в крепость Дариалан. Армянам же в борьбе с персами было недосуг [спасать своего царевича] 127.

На третьем году явились со всем войском армянским Сумбат Бивритиан и два царевича — Артаваз и Тигран. Тогда цари картлийские велели населению [Картли] скрыться в крепостях и городах, а также укрепить крепости и города Мтиулети. Пришли армяне и стали в Триалети. Затем встретились их посланцы и заключили [мирный] договор; картлийцы вернули [армянам] пленного царевича.

[Далее следует рассказ о клятве во взаимной верности армян и картлийцев.]

И поэтому армяне вернули Картли ее рубежи, города Цунда и крепость Демоти, Джавахети и Артани. Отныне стали друзьями армяне, картлийцы и овсы. Заодно сражались против общего врага...

[Далее следует повествование о царствовании Фарсмана Квели (Доблестного) и Амазаспа, имена которых сохранились в народных преданиях.]

...В период его [Амазаспа] 128 царствования пришли Двалетским путем 129 многочисленные войска овсов. Амазасп не почуял наступления овсов прежде, чем они не перешли горы [Кавказские]. Явились овсы и восемь дней стояли они над Лиахви на привале, не устраивая никаких набегов, ибо пришли они [лишь только] с целью сокрушения города Мцхеты.

Тогда призвал Амазасп каждого из эриставов картлийских. И пришли эриставы с востока: эристав Кахетский, эристав из Хунани, эристав из Самшвилде. Собрали конников спастета; но до явления эристава западного явились овсы с севера к северной стороне города, который называется Мухнари…

[Далее описываются приготовления Амазаспа к сражению.] [36]

...И начали с поединка бумберазов. Вышел Амазасп с луком и руками мощными жестокосердно начал метать стрелы. Метал он из такой дали, что овсы, стоявшие на склоне [горы], не могли ни видеть, ни заметить, держал ли он лук. Поразил [Амазасп] стрелой, и не выдержала мощь [вражеских] доспехов. В день этот Амазасп один сразил пятнадцать бумберазов. И другие бумберазы Амазасповы сразили множество овсских бумберазов; и нанесли овсам великий урон...

[Сделан незначительный пропуск.]

С рассветом вышел вновь Амазасп с копьем в руке. Тут явился от овсов муж некий по имени Хуанхуа. Был он избранным среди воинов овсских. С громким криком кинулись они друг на друга. Амазасп первым метнул копье и, пронзив [противника] насквозь, убил его. И обнажил он меч и обрушился на других бумбераэов и сразил двоих. [Затем] вернулся и вошел в город со своими всадниками. Пешие стояли тут же у ворот. И той же ночью преумножились у него всадники.

И решили они напасть на овсов. Спустя некоторое время на рассвете нагрянул [Амазасп] на овсов и сеем конным и пешим [войском] одолел [овсов], обратил в бегство весь их лагерь, убил царя овсов и перебил их массу.

На следующий год призвал он войско из Армении, собрал собственную рать и явился в Овсети. И никто не мог противостоять ему. Полонил он всю Овсети и с победой вернулся восвояси...

[Затем говорится о смуте в Картли и репрессивных мерах Амазаспа.]

В это время отступились пять западных эриставов: два эристава эгрисских, один из Одзхре, один Кларджетский и один из Цунды. Обратились они к царю армян с просьбой дать им в цари сына своего, ибо был [этот царевич] сыном сестры Амазаспа. Тут царь Армении призвал войско из Греции и с многочисленной армией пошел на Картли. [К тому же] сговорились они с овсами. И овсы с радостью пришли к ним, ибо были они кровниками Амазаспа. Преодолели они Такверскую дорогу и пришли к эриставу Эгриси.

Тогда Амазасп призвал персов, которые и явились со [значительными] силами. Собрал он и оставшихся при нем картлийцев. К тому ж времени овсы и мегры перевалили Малую гору и, воссоединившись с отступавшими картлийскими эриставами, предстали в полном составе пред армянским царем.

Амазасп вышел им навстречу и встретил их в Гутском ущелье. И вступили войска в бой, ибо не оказалось никого среди такого количества войск греков, армян, овсов, мегров и картлийцев, который бы отважился на единоборство с Амазаспом. Произошла битва меж ними: одолели и убили Амазаспа, обратили в бегство и истребили войско его и захватили Картли. Поставил царь армян царем в Картли отпрыска своего по имени Рев, сына сестры Амазаспа.

[Далее говорится о Реве — «царе-язычнике», благосклонно относившемся к христианам, «покровителе горемычных». Далее цари Картли второй половины III и начала IV в.: Ваче, Бакур, Мирдат и Аспагур, на котором прервалась династия Фарнавазианов по мужской линии.] [37]

130 Царем Армении стал Косаро. Косаро сей, царь армян, начал войну с персидским царем Касре. Пособлял ему Аспагур, отверз врата кавкасианов и вывел овсов, леков и хазар, и пришли они к царю Армении Косаро воевать против персов...

[Далее говорится о поражении персов.]

Когда же армяне, картлийцы и племена северные обратили в бегство персидского царя, стали совершать они частые набеги и разорения Персии. И не в силах оказался царь персидский им противостоять. Преисполненный печали, призвал он на совет питиахшей и эриставов всех земель своих. Вместе с ними замыслил он дела злые и обещал великие дары и почести тем, кто поможет ему и изыщет силы для отмщения...

[Далее повествуется о персидских лазутчиках, убивших армянского царя и тем самым способствовавших поражению армян.]

Как только царь персов покорил Армению и вторгся в Картли, картлийский царь Аспагур пошел в Овсети, дабы привести войско из Овсети и укрепить города-крепости. Но по пришествии в Овсети Аспагура настигла смерть 130...

[У Аспагура осталась одна дочь. По инициативе мцхетской знати «ради спасения Картли» было решено «замириться» с царем Персии и предложить ему женить сына на дочери Аспагура. К персидскому царю были отправлены послы.]

131 Прежде всего царь персов расспросил о городе Мцхете. Сообщили ему о его размерах и мощи и о расстоянии до [земель] хазар и овсов. Вновь расспросил он о роде дочери Аспагура. И говорили ему о родстве ее с Небротидами, Аршакунианами и Фарнавазианами. Понравилось персидскому царю [все это], и внял он мольбе картлийцев, ибо и сам положительно решил воцарить во Мцхете сына своего, сделав его вблизи от северных врагов всесильным правителем городов Армении, Картли, Рана и прилегающих к нему земель, мог он там успешно воевать против кавкасианов 131...

[Далее говорится об установлении согласия между «царем персов» и картлийцами, о замужестве дочери Аспагура за сына персидского царя — Мириана, ставшего первым «христианским царем» Картли.]

132 Как только внял царь Касре упованиям картлийцев, женил он своего сына Мириана на дочери картлийского царя, дал картлийцам в цари сына своего и посадил его во Мцхете. И дал ему Картли, Армению, Ран, Мовакан и Эрети...

[Далее незначительный пропуск.]

Оставил [Мириану] сорок тысяч отборных всадников и, выполняя данную картлийцам клятву, не расставил он у рубежей Картли персов, но расположил их в Эрети, Мовакане и Армении. И повелел Мирванозу держать в каждом городе по семи тысяч отборных персидских всадников в качестве защитников [38] своего сына [Мириана]. Да заключил договор с картлийцами о том, чтобы все ворота, крепости и города были бы под властью персидских отрядов...

[Далее незначительный пропуск.]

Царь двинулся и забрал все ущелья кавкасианов, учредил всюду [своих] мтаваров и повелел им повиноваться сыну его Мириану, и повелел Мириану, сыну своему, и воспитателю Мирванозу, дабы воевали против хазар. И затем удалился в Персию...

[Далее говорится о достоинствах юного Мириана, о заслугах его воспитателя Мирваноэа в строительстве городов и крепостей Картли.]

И царствовал таким образом Мириан по ту сторону Мцхеты, в Картли, Армении, Ране, Эрети, Мовакане и Эгриси 132...

[Далее говорится о кончине супруги Мириана, что расценивается как завершение династии Фарнавазианов.]

133 Царь Мириан преумножил добрые дела картлийцев. Тогда же из Греции, из-за моря Понтийского, он привел себе в жены дочь Олигатоса по имени Нана. Затем он начал длительные войны с хазарами. Когда же от Мириана отступились леки, призвав на помощь хазар, вышел против них Мириан в Эрети, то есть Мовакане, и здесь вступил с ними в бой. Когда же дурдзуки и дидойцы, вооружившись, призвали хазар, вступил [с ними] в бой Мириан. И никак не могли осилить его хазары, но всегда побеждал Мириан. Таким образом неоднократно одолевал он хазар.

Главным делом его был поход на Дарубанди, поскольку явились хазары и обступили Дарубанди, дабы отворить широкие ворота, через которые могли бы проникать к персам. Когда же хазары подошли к [городу] Дарубанди, Мириан пришел к нему на помощь: порою хазары без боя отступали перед Мирианом, порою же Мириан в бою обращал их в бегство 133.

В пору, когда исполнилось Мириану сорок лет, умер отец его, царь Персии, а на престол персидский взошел самый младший брат Мириана Бартам. Узнав об этом, Мириан призвал все войско свое и, собрав его, двинулся в Багдад (Анахронизм, допущенный переписчиком. Багдад, как известно, был основан в середине VIII в.), дабы воссесть в доме отца своего. Тогда и брат его собрал бесчисленное войско и пошел встречать его боем в ущелье Нисиба. Видя, как занесли (братья) друг на друга мечи, старейшины и марзапаны персидские вызвались быть меж ними посредниками и советчиками. И вняли оба царя их советам. На собравшемся совете Мириан выступил со своими притязаниями:

134 «Я есть первенец отца моего, и в управление мне была пожалована страна чужая и руками жестокими попранная. В ней я все дни свои провел в [беспрерывной] борьбе с хазарами и не единожды кровью своей защищал я Персию от хазар. Поэтому мне и принадлежит трон отчий» 134...

[Далее опущен монолог Бартома, в котором он протестует против претензий «пащенка» персидского царя Мириана на картлийский престол.] [39]

...Рассудили они и дали царство персидское Бартаму. Мириана же порешили удовлетворить, отдав ему половину Шама, Адарбадаган и Джазирети, изъяв ее у Бартама. Все эти [земли] присовокупились к Картли, Армении, Рану, Эрети и Мовакану. И вернулся Мириан. Но еще во время пребывания Мириана на совете овсы Перош и Кавтия вторглись в Картли и опустошили ее. Однако Мириан обогнул Овсети и [с тыла] вторгся в нее. Опустошил Овсети и достиг [рубежей] Хазарети. Затем Двалетским путем вернулся к себе.

Спустя несколько лет после этого хазары, как обычно, вторглись в Дарубанди. Мириан же пошел на помощь Дарубанду, и пока он был там и воевал против хазар, царь гутов с бесчисленным войском вторгся в Грецию...

[Далее говорится о выступлении против них войск «кесаря» во главе с армянским царевичем Трдатом и его победе. Кесарь вернул Трдата в его вотчину Армению.]

Тогда Мириан прервал [военные] действия против хазар, призвал из Персии сродственника своего из [персидской] царской семьи по имени Пероз. Последний привел с собой большое войско. Выдал он замуж за этого Пероза дочь свою и пожаловал [им] земли от Хунани до Бардава, по обоим берегам Куры, назначив его там эриставом...

[Мириан вызвал из Персии дополнительные войска и продолжил борьбу против Трдата.]

И царствовал Мириан у себя в Картли, Ране, Эрети и Мовакане. Владел он также и Эгриси до Эгрис-Цхали; дал он сыну своему Реву в наследство Кахети и Кухети и посадил их, Рева и супругу его Саломэ, дочь Трдата, в Уджарме, где они и проживали...

[Завершается хроника описанием прибытия в Картли проповедницы христианства Нины.]

Текст воспроизведен по изданию: Мровели Леонти. Жизнь картлийских царей. М. Наука. 1979

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.