АЛ-МАСУДИ
ЗОЛОТЫЕ КОПИ И РОССЫПИ
САМОЦВЕТОВ
МУРУДЖ АЗ-ЗАХАБ ВА МА'ДИН
АЛ-ДЖАУХАР
/319/ [III] О халифате ал-Махди
Махаммада б. 'Али б. 'Абдаллаха б. 'Аббаса
Он прозывается по кунйе Абу 'Абдаллах.
Мать его — Умм Муса бинт Мансур б. 'Абдаллах б. Зу
Сахм б. Абу Сарх 1,
из сынов Зу Ру-'айна 2, из царей Йемена.
Принял присягу ему в Мекке ар-Раби',
маула его, в субботу, [когда] прошло [от месяца]
зу-л-хиджжа шесть [ночей] сто пятьдесят восьмого
года (19.10.775). [Известие] о смерти отца его и о
присяге привез ему Манара 3, маула его. И
[ал-Махди] два дня после этого бездействовал,
затем произнес перед людьми проповедь, оплакал
отца своего, и ему принесли общую присягу.
Рождение его было в сто двадцать седьмом году
(774/5). В сто шестьдесят девятом году (785/6) [ал-Махди]
выступил из Города Мира, направляясь в местность
Кармасин 4,
что в округе Динавара 5. Ему описали
прелесть Масабзана в стране ас-Сиравана и
Джурджана 6.
[Тогда] он свернул в местность, известную как
Арзан 7
и ар-Ран. И умер он в деревне, называемой Радин, в
ночь на четверг, [когда до конца месяца мухаррама
оставалось семь ночей], сто шестьдесят девятого
года (5.08.785). Его халифат был десять лет, месяц и
пятнадцать дней. Он скончался, и [было] ему сорок
три года. Молился над ним Харун ар-Рашид 8.
Мусаал-Хади 9
[находился] вДжурджане. Было сказано, [106]
что [ал-Махди] умер, отравившись ката'иф 10,
[которых] поел. Хасана 11, невольница его, и
другие из его свиты надели рубища и черное в
[знак] скорби о нем. [Тогда] сказал об этом
Абу-л-'Атахийа 12:
[Вечером надели] узорчатые [ткани],
а
Встали в рубищах.
Каждого бодливого, если он живет, когда-нибудь
забодают.
И ты не останешься, даже если проживешь столько,
сколько прожил Нух 13.
[Так] рыдай над собой, раз уж
[Все равно придется] тебе рыдать 14.
/320/ Совокупность известий [об
ал-Махди] и его деяниях, а также обо всем
замечательном, что было в дни его
Упомянул ал-Фадл б. ар-Раби'. Он сказал:
Вошел Шарик ал-Кади 15 однажды к
ал-Махди, и [халиф] сказал ему: «Ты должен
[согласиться для меня на одно дело из трех]. Он
сказал: «Что это [за дела], о Повелитель Верующих?»
[Ал-Махди] сказал: «Или ты примешь судейство, или
будешь передавать хадисы 16 сыну моему и
учить его, или откушаешь у меня трапезу». [Шарик]
подумал, потом сказал: «Трапеза самая легкая [из
этих дел] для души моей». [Тогда ал-Махди] задержал
[Шарика] и (велел] сообщить на кухню, чтобы ему
приготовили [различные] блюда из сгущенного
мозга с леденцами и медом. И когда он окончил
обед, стольник 17
сказал: «О Повелитель Верующих! После этого
старец никогда [такого не отведает]». Сказал
ал-Фадл б. ар-Раби': [Клянусь] Аллахом, Шарик
передавал им хадисы после этого, и учил их детей,
и исполнял для них [обязанности кади]. Он написал
ал-джахбазу 18
по [поводу] жалования и [стал] донимать его за
недостачу. [Тогда] ал-джахбаз сказал ему: «Ты не
продавал ткани». Сказал ему Шарик: «Нет, [клянусь]
Аллахом, я продал больше, чем ткань, я продал веру
свою». Слазал ал-Фадл б. ар-Раби': Вышел ал-Махди
прогуляться, а с ним — 'Амр б. Раби', маула его. Он
был поэтом. [Халиф] оторвался от войска, а люди
[были] на охоте. И ал-Махди поразил сильный голод,
и [тогда] он сказал 'Амру: «Горе тебе! Разыщи мне
человека, у которого мы найдем что-нибудь поесть.
И 'Амр бродил, пока не отыскал хозяина огорода,
рядом с [которым была] его хижина. [Тогда 'Амр]
поднялся к нему и сказал ему: «Имеется ли у тебя
что-нибудь поесть?» Он сказал: «Да. Ячменные
лепешки и расиса 19,
и эти бобы и лук-порей. [Тогда] сказал ему ал-Махди:
«Если есть у тебя масло, я бы поел». Он сказал: «Да,
у меня есть остатки [107] его» И
он подал им, и они много съели. Ал-Махди [так
увлекся, что ничего не осталось]. [Потом] он сказал
'Амру: «Скажи стихи, [которыми] опишешь [наше
положение]». И 'Амр сказал:
Тот, кто кормит расисой с маслом и ячменным
хлебом с луком-пореем,
Поистине заслуживает пощечины или двух за плохое
деяние, а то и трех.
[Тогда] сказал ал-Махди: «Нехорошо то,
что ты сказал. Лучше вот так:
Поистине заслуживает кошелька или двух за
хорошее дело, а то и трех».
/321/ И [ал-Махди]
присоединился к войску, и его нагнали обоз, слуги
и свита, и он приказал [выдать] хозяину огорода
три кошелька дирхамов.
Сказал [ал-Фадл б. ар-Раби']: В другой раз
[ал-Махди] понесла лошадь, [когда] он выехал на
охоту, и [ал-Махди] приехал голодным к шатру
бедуина. [Ал-Махди] сказал [тогда]: «Бедуин, есть ли
у тебя угощение? [Ведь] я твой гость!» [Бедуин]
сказал: «Вижу, что ты безусый, полный, в чалме.
Если осилишь [то, что у нас] есть, поднесем тебе.
[Ал-Махди] сказал: «Подавай, что у тебя». [Тогда
бедуин] вынес ему хлеб, [испеченный в горячей]
золе. [Ал-Махди] съел его и сказал: «Вкусно. Давай,
что [там еще есть] у тебя». [Тогда] бедуин вынес ему
молока в кувшине и налил ему. [Ал-Махди] выпил и
сказал: «Вкусно. Давай, что [там еще есть] у тебя».
[Тогда он] вынес [ал-Махди] остатки вина в бурдюке.
Выпил бедуин один [стаканчик] и налил [ал-Махди].
Выпив, [ал-Махди] сказал: «Знаешь ли ты, кто я?» Он
сказал: «Нет, [клянусь] Аллахом». Он сказал: «Я из
слуг вельмож». [Бедуин] сказал: «Да ниспошлет тебе
Аллах благодать в местопребывании твоем и да
облагодетельствует тебя, кто бы ты [ни] был».
Затем выпил бедуин стаканчик и налил [ал-Махди].
Выпив, [халиф] сказал: «О бедуин, знаешь ли ты, кто
я?» Он сказал: «Да, ты упомянул, что ты из слуг
вельмож». [Ал-Махди] сказал: «Нет, я не таков». Он
сказал: «[Так] кто же ты?» Он сказал: «Я один из
военачальников ал-Махди». [Бедуин] сказал: «Да
будет обширен дом твой и да станут приятыми
посещения тебя». Затем бедуин выпил стаканчик и
налил [ал-Махди]. Выпив третий [стаканчик], он
сказал: «О бедуин, знаешь ли ты, кто я?» Он сказал:
«Да. Ты заявил, что ты один из военачальников
ал-Махди». [108] Он сказал:
«[Ведь] я не таков». Сказал [бедуин]: «[Так] кто [же]
ты?» Он сказал: «Я сам Повелитель Верующих».
[Тогда) бедуин взял свой бурдюк и завязал его.
Ал-Махди [же] сказал ему: «Налей нам». [Бедуин]
сказал: «Нет, клянусь Аллахом, не выпьешь ты из
него ни глотка, ни более того». [Ал-Махди] сказал:
«А почему?» Он сказал: «Мы налили тебе стаканчик,
и ты заявил, что ты из слуг вельмож. Мы это
стерпели от тебя. Потом мы налили тебе другой, и
ты заявил, что ты один из военачальников ал-Махди.
Мы стерпели это от тебя. Потом мы налили тебе
третий, и ты заявил, что ты Повелитель Верующих.
Нет, клянусь Аллахом, я не решусь налить тебе
четвертый, [тогда] ты скажешь, что ты — Посланец
Аллаха». Ал-Махди рассмеялся. [Тут] его окружила
конница, и спешились перед ним сыны царей и
благородных [мужей]. У бедуина упало сердце, и не
было у него [иного] помысла, кроме [как о] спасении
самого себя, и он собрался бежать. [Тогда] ал-Махди
сказал ему: «Не бойся!» И приказал [выдать] ему
обильный денежный подарок и снаряжение. [Тогда
бедуин] сказал: «Свидетельствую, что ты [говоришь
правду]. И если бы ты стал хвастать в четвертый и в
пятый раз, то выпутался бы и из этого». /322/
Рассмеялся ал-Махди от [этих слов], так что чуть не
упал с лошади, когда [бедуин] упомянул о четвертом
и пятом хвастовстве, назначил ему кормление и
присоединил его к своим приближенным.
Вазиром [ал-Махди] был Абу 'Убайдаллах
Муа'вия б. 'Убайдаллах ал-Аш'ари 20, дед Мухаммада б.
'Абд ал-Ваххаба-писца 21. [Абу 'Убайдаллах]
был писцом ал-Махди до [того, как он стал халифом].
[Потом] ал-Махди убил сына Абу 'Убайдаллаха за
неверие 22,
и каждый из них возненавидел другого. [Тогда
ал-Махди] сместил его, и Абу 'Убайдаллах дожил до
сто семидесятого года (786/7).
Затем ал-Махди приблизил Йа'куба б.
Да'уда ас-Силми 21,
и писцы разнесли по диванам [его послание]:
«Повелитель Верующих побратался с ним». [Йа'куб б.
Да'уд] всякий раз входил к [ал-Махди], обходя всех
[остальных] людей. Затем [халиф] обвинил [Йа'куба] в
каком-то деле, [связанном] с Талибитами, и захотел
его убить, потом заключил [Йа'куба в темницу]. И
[Йа'куб] оставался в тюрьме [ал-Махди] до дней
[правления] ар-Рашида. Ар-Рашид выпустил его. О том
деле его было сказано: «Он видел имамат в самом
старшем из сынов ал-'Аббаса 24» и что не
ал-Махди, а [другой] из его дядьев имел больше прав
на него. [109]
Ал-Махди был любим и знатью, и
простонародьем, ибо он начал правление свое с
рассмотрения жалоб, прекращения убийств,
помилования страшащегося и справедливого
[обращения] с притесненным. [Ал-Махди] простер
руку свою в щедротах своих и раздарил все, что ему
оставил ал-Мансур, а это шестьсот тысяч дирхамов
и четырнадцать тысяч тысяч динаров, помимо того,
что [ал-Мансур] собрал [в качестве налогов] в дни
свои. Когда [же] казна опустела, пришел Абу Хариса
ан-Нахри 25,
хранитель его казны, бросил перед ним ключи и
сказал: «Чего стоят ключи опустошенной казны?»
[Тогда] ал-Махди разослал двадцать слуг для сбора
денег. Через несколько дней деньги поступили. Абу
Хариса ан-Нахри три дня принимал и записывал
деньги, прибывавшие к ал-Махди, не входя к нему.
Когда же он вошел к [халифу], [тот] сказал: «Что
задержало тебя?» Он сказал: «Работа по учету
денег». [Ал-Махди же] сказал: «Ты — глупый бедуин.
Ты думал, что деньги не поступят и к нам, если мы в
них нуждаемся». Сказал Абу-Хариса: «Случись что,
никто не станет дожидаться, пока ты пошлешь
добыть и принести деньги». Было сказано, что он
раздал за десять дней из своих собственных денег
десять тысяч дирхамов. [Тогда] встал /323/
Шабба б. 'Икал 26
и стал витийствовать. Он сказал: «Есть [те, кто]
похож на ал-Махди. И это сиятельная луна, ранняя
весна, яростный лев и бездонное море. Сиятельная
луна похожа на него красотой и блеском. Ранняя
весна похожа на него ароматом и воздухом,
яростный лев похож на него напором и
решительностью. Бездонное море похоже на него
добротой и щедростью».
Ал-Хайзуран, мать ал-Хади и ар-Рашида 27,
[находилась] в доме своем, известном ныне как
Ашнас, и у нее [были] матери детей халифов и прочие
дочери бану хашим. Она [сидела] на армянском
ковре, а они — на армянских подушках. Зайнаб бинт
Сулайман б. 'Али 28
[занимала] более высокое, чем они, положение. Пока
они [восседали] таким образом, вошел слуга
ал-Хайзуран и сказал: «У Двери — женщина,
обладающая красотой и прелестью, в лохмотьях. Она
не желает назвать свое имя. Положение ее не то,
что ваше. Она хочет войти к вам». [Ранее] ал-Махди
указал ал-Хайзуран, чтобы она [постоянно держала
при себе] Зайнаб бинт Сулайман б. 'Али. Он сказал
ей: «Перенимай ее манеры и заимствуй ее нравы.
[Ведь] она для нас старица и застала первых из
нас». И ал-Хайзуран сказала слуге: «Разреши [той
женщине войти]». [Тогда] вошла женщина, [110] обладающая великолепием и
красотой, в лохмотьях. Она заговорила и выказала
красноречие в языке своем. [Тогда] ей сказали:
«Кто ты?» Она сказала: «Я Музна, жена Марвана б.
Мухаммада 29.
Рок довел меня до того, что вы видите. Клянусь
Аллахом, я позаимствовала [и] эти лохмотья. Когда
же вы одержали над нами верх в этом деле и оно
стало вашим помимо нас, не опустились мы до того,
чтобы якшаться с простонародьем, несмотря на
нищету, в которой мы [пребываем], ибо это первое,
что уничтожит наше благородство. [Тогда] мы
направились к вам, чтобы быть под вашим покровом,
[как бы ни сложились обстоятельства], пока не
придет призыв Того, Кто обладает призывом».
[Тогда] глаза ал-Хайзуран наполнились слезами, а
Зайнаб бинт Сулайман б. 'Али посмотрела на [Музну]
и сказала ей: «Да не облегчит Аллах [твоего
положения], Музна! Помнишь ли, [как] я вошла к тебе
в Харране, и ты [сидела] на этом самом ковре, а ваши
родственницы — на этих подушках. Я заговорила с
тобой о теле Ибрахима ал-Имама, а ты меня обругала
и велела меня выгнать и сказала: «[Разве можно
женщинам вмешиваться в дела мужчин?]» /324/
Клянусь Аллахом, Марван лучше, чем ты, оберегал
правду. Я вошла к нему, и он поклялся, [говоря
ложь], что не убивал [Ибрахима ал-Имама], и
[предложил] мне на выбор либо самому похоронить
его, либо выдать мне его тело, и я выбрала, [чтобы
мне выдали] его тело. [Марван предложил] мне денег,
но я их не приняла». [Тогда] сказала Музна:
«Клянусь Аллахом, мы не думаем, [что именно] этот
случай привел меня к тому, что ты видишь, а именно
собственные мои деяния тому виной. Ты будто их
одобряешь и подстрекаешь ал-Хайзуран совершить
подобное. Напротив, ты должна бы побуждать ее
творить добро и оставить мстительность, чтобы
этим обеспечить ее благоденствие и сохранить ее
веру». Потом [Музна] сказала Зайнаб: «О дочь дяди 30,
как [же] ты видела [то, что] сделал с нами Аллах за
непослушание, и [не] захотела нас утешить?» Затем
она пошла прочь, плача. Ал-Хайзуран не пожелала
противоречить Зайнаб по поводу [Музны], [однако]
она мигнула одной из своих невольниц, отвела ее в
некий покой и приказала [ей] изменить положение
[Музны] и хорошо с ней обойтись. Когда же к
[ал-Хайзуран] вошел ал-Махди — тогда Зайнаб уже
ушла — [а] он имел обычай встречаться с
избранными своими женами, ал-Хайзуран поведала
[ал-Махди] историю [Музны] и то, что она приказала
изменить ее положение. [Тогда ал-Махди] позвал
невольницу, которая вернула [Музну], и сказал ей:
«Когда ты отвела ее в покой, [111]
[какие слова] ты услышала от нее?» [Невольница]
сказала: «Я нагнала ее в таком-то переходе. Выходя
[из зала], она плакала, горевала, читая [из Корана]:
«И Аллах приводит притчей селение, которое было
мирно, спокойно; приходило к нему пропитание
благополучно из всех мест, но оно не признало
милостей Аллаха, и тогда дал вкусить ему Аллах
одеяние голода и боязни за то, что они совершили» 31.
Затем он сказал ал-Хайзуран: «[Клянусь] Аллахом,
если бы ты не поступила с ней так, как поступила,
то я бы никогда [не стал] с тобой разговаривать». И
он [горько] заплакал, [потом] сказал: «Господи, ищу
у Тебя защиты от окончания благоденствия». Он
осудил поступок Зайнаб и сказал: «Если бы она не
[была] старшей из наших женщин, я бы поклялся не
разговаривать с ней». Потом он послал к [Музне] в
ее покой, где она уединилась, одну из невольниц и
сказал невольнице: «Передай ей привет от меня и
скажи ей: «О дочь дяди! Сестры твои собрались у
меня. Если бы я [не боялся] огорчить тебя, то мы бы
к тебе пришли». Когда [Музна] услышала послание
[ал-Махди], узнала, что [он имеет в виду]. И [потом]
пришла Зайнаб бинт Сулайман, и пришла /325/
Музна, волоча полы [одежд] своих, и [ал-Махди] велел
ей сесть, приветствовал и приблизил ее и возвысил
положение ее над положением Зайнаб бинт Сулайман
б. 'Али. Затем они заговорили об известиях своих
предшественников и деяниях сынов человеческих, о
династиях и их бренности, и [Музна] не дала никому
в собрании и слова сказать. [Тогда] ал-Махди
сказал ей: «О дочь дяди! Клянусь Аллахом, если бы я
хотел дать твоим родичам что-либо из нашего дела 32, то
женился бы на тебе, однако ничто не охранит тебя
лучше, чем мое покровительство и пребывание твое
и сестер твоих в моем дворце — тебе то, что и им, и
за тобой то же, что и за ними 33, пока не придет к
тебе приказ Того, Кто [обладает] приказом
относительно неизбежного [для] созданий
[Аллаха]». Потом он выделил ей столько же
имущества, сколько [было у женщин сынов
ал-'Аббаса], дал ей слуг и наградил ее. [Музна]
пребывала во дворце [ал-Махди], пока [он] не
преставился, а также в Дни [правления] ал-Хади и в
начале дней [правления] ар-Рашида. Она умерла во
[время] его халифата, а он не делал различия между
нею и женщинами бану хашим и приближенными их,
свободными и невольницами. Когда [же] она
преставилась, ар-Рашид и его женщины опечалились
великой печалью.
Рассказал мне 34 ар-Рийаши 35 со
[слов] ал-Асма'и 36:
Вошел 'Абдаллах б. 'Амр б. 'Утба 37 к ал-Махди, [чтобы
выразить [112] соболезнование в
связи со смертью] ал-Мансура, и сказал ему: «Да
вознаградит Аллах Повелителя Верующих за
Повелителя Верующих, [бывшего] до него, и да
ниспошлет ему благодать за то, что было ему
оставлено. И нет большей беды, чем потеря
имама-родителя, и нет более великой награды, чем
халифат для угодников Аллаха. Так прими же, о
Повелитель Верующих, от Аллаха наилучший дар и
рассчитывай на величайшее несчастье,
ниспосланное Им».
Когда умножилось воспевание 'Утбы 38,
невольницы ал-Хайзуран, Абу-л-'Атахийей, она
пожаловалась госпоже своей на бесчестье, которое
к ней пристало. И вошел ал-Махди, а она плачет
перед ал-Хайзуран. [Тогда] он спросил ее о [том, что
произошло], и она рассказала ему. [Тогда ал-Махди]
велел привести Абу-л-'Атахию, и того ввели к
[халифу]. И когда [Абу-л-'Атахийа] предстал перед
[ал-Махди], [халиф] сказал: «Не говоришь ли ты об
'Утбе: Аллах между мною и между моей госпожой,
Ответившей мне отказом и упреками.
Когда это [она была с тобой], если ты
жалуешься на ее отказ?» [Абу-л-'Атахийа] сказал: «О
Повелитель Верующих! Я не говорил этого, но скажу
вот как:
/326/ О верблюдица,
неси нас и не изнуряй себя
Тем, что ты считаешь отдыхом,
Пока не приедем к царю, одаренному Аллахом.
Он говорит ветру, всякий раз, как тот подует:
«Хочешь ли, ветер, потягаться со мной?»
На нем, на макушке его, две короны —
Корона красоты и корона покорности» 39.
Сказал 40:
И ал-Махди поник головой и поковырял [землю]
посохом, что был у него. Потом поднял голову и
сказал: «Ты [ли] говоришь:
Госпожа моя! Что с ней?
Она кокетничает, так терпи се кокетство.
Невольница из невольниц царей —
Водворена красота в се одежды» 41.
[Ал-Махди] сказал: «Откуда ты знаешь,
что скрывают ее одежды?» [Тогда Абу-л-'Атахийа]
ответил [халифу], возражая ему:
Пришел к нему халифат, ведомый
К нему, волоча [края одежд] своих. [113]
Он годился только ему,
А он годился только для [халифата] 42.
Потом [ал-Махди] спросил [Абу-л-'Атахию]
о [многих] вещах, и Абу-л-'Атахийа не смог ответить.
[Тогда] ал-Махди велел его высечь почти как в
наказание. Высеченного, [Абу-л-'Атахийу] вывели.
[Тогда] встретила его 'Утба, а он [был] в таком
положении. И он сказал:
Радуйся, о 'Утба, ради вас
Убил ал-Махди [уже] погибшего 43.
[Тогда] увлажнились глаза ее и
пролилась слеза. И ['Утба] случайно встретилась с
ал-Махди у ал-Хайзуран. Он сказал: «Почему 'Утба
плачет?» Ему сказали: «Она видела иссеченного
Абу-л-'Атахию, и он сказал ей то-то и то-то». [Тогда
ал-Махди] приказал [выдать] ему пятьдесят тысяч
дирхамов, а Абу-л-'Атахийа раздал их тем, кто был у
дверей. [Некто, узнавший об этом], написал
[ал-Махди]. [Тот] послал [Абу-л-'Атахии]: «Что
побудило тебя раздать милость, [которой] я тебя
пожаловал?» Он ответил: «Я не проел цены той,
которую люблю». [Тогда ал-Махди] послал
[Абу-л-'Атахии] еще пятьдесят тысяч и взял с него
клятву их не раздавать. [Абу-л-'Атахийа] взял их и
ушел.
Сказал ал-Мубаррад 44: Абу-л-'Атахийа
подарил ал-Махди в день Науруза 45 или Михраджана 46
сосуд китайской [выделки], в котором было
умащенное мускусом одеяние, а на нем
благовониями [были] написаны две строки:
Душа моя чем-то к миру этому
подвешена.
Аллах и здравствующий ал-Махди достаточны для
нес.
/327/ Я разочаровываюсь в ней, затем
питает меня
В ней ненависть твоя к миру этому и к тому, что в
нем 47.
[Тогда ал-Махди] задумал подарить
[Абу-л-'Атахии] 'Утбу, но она сказала ему:
«Повелитель Верующих, с целомудрием моим, и
правдой моей, и службой моей выдаешь меня
торговцу горшками, кормящемуся поэзией». [Тогда
ал-Махди] послал ему: «Что же до 'Утбы, то нет тебе
к ней пути. Сосуд [же твой] мы приказали наполнить
деньгами». [Потом] 'Утба вышла [из дворца], а
Абу-л-'Атахийа препирался с писцами. Он говорил:
«[Халиф] приказал [выдать] мне динары», а они
говорили: «Дирхамы». [Тогда] она сказала: «Если бы
ты был влюблен в 'Утбу, то не думал бы о золоте и
серебре». [114]
Абу-л-'Атахийа, а он — Исма'ил б.
ал-Касим, был торговцем горшками. Среди людей он
[отличался] легким слогом и был способнейшим
[среди] них к [созданию] ритмизированной речи.
Выражения его были сладостны, и он даже говорил
стихами во всех случаях [жизни] и обращался [таким
образом] к людям всех рангов, превращая [речь
свою] в стихи и драгоценные [изречения].
Встретился Абу Нувас 48 с друзьями. Один
из них заказал воду, и [Абу Нувас] выпил ее, потом
сказал:
Сладостна вода и приятна.
Потом сказал: «Продолжайте».
[Собравшиеся] заколебались, и никому [из них] не
пришло [на ум] такое, [что] соответствовало бы
[сказанному] простотой и точностью. Но [тут]
пришел Абу-л-'Атахийа и сказал: «[В чем дело?]». Ему
рассказали и прочитали [придуманный] кисм 49.
[Тогда] он сказал:
О, если бы [можно было] выпить воды.
И из избранных стихов его об 'Утбе:
[Заклинаю] Аллахом, о
сладостновзорая, посети меня
До [моей] смерти, а если нет, пригласи меня к себе.
Вот два дела, так выбери из них любезнейшее тебе,
А если нет — то глашатай смерти позовет меня.
Если желаешь смерти [моей], то ты навечно
владелица
Духа моего, а если желаешь, чтобы я жил, оживи
меня.
О 'Утба, ты не что иное, как новое создание,
сотворенное
Не из глины, а твари Божий — из глины 50.
Поистине, более удивительное, чем любовь,
приближает меня
К тому, кто разъединяет меня со мной.
Если бы он дал мне половину от того, во что я
влюбился,
То удовольствовался бы я и половиной.
О люди любви моей! Для вас не скупился я
В любви на усилия, но вы не обращаете на меня
внимания.
/328/ Слава Аллаху, мы считали вас
Из самых милостивых к несчастным — всецело.
Я не прошу у тебя многого. И если бы
Ты накормила меня немногим, то мне бы хватило 51.
И из избранных его стихов о ней: [115]
Разве, о 'Утба, о луна ар-Русафы,
О обладающая красотой и чистотой,
Мне была дарована любовь моя и было даровано
чувство,
Но не было даровано мне, да буду я за тебя выкупом,
твое сострадание.
Исхудал я от любви, заболел,
Сражен ею, подобно сраженному сулафом 52.
Я остаюсь, если вижу тебя, покорным,
Словно наслала ты на меня беду 53.
Вот слова его, выбранные нами из его
стихов, и [те], что сочли достойными разумные
[мужи]:
Сколь несведущи люди о моих
страданиях,
О моих мучениях и о моих несчастьях.
Порицают меня люди за любимую,
А не знают моей болезни.
О пламень души моей, [тоскующей] по возлюбленной,
В руке [которой] оказалось мое исцеление.
Любовь к ней сделала меня чужаком
И на земле, и на небе. Безмерно мрачен я.
[Так] в чем мое терпение и в чем мое утешение?
Ты мое страдание и ты мой недуг,
И ты знаешь, каково мое лекарство.
Клянусь Аллахом, едва упомянут о тебе,
[Как] потекут слезы мои на одеяние.
Разве Всеблагий Господь призвал вас,
О люди любви моей, к суровости со мной?
[Так] вы — помыслы [мои] утром,
И вы — помыслы [мои] вечером.
Поистине, оттого, что встретил от вас,
Поражен я болезнью.
Сколь велика разница между вами и мною.
[Она] — в сердечности любви моей и в моей
преданности.
Даровал я вам мою тоску и мою любовь.
И вот каково от вас воздаяние! 54
Рассказал ал-Мубаррад Мухаммад б.
Йазид, что Райта, дочь Абу-л-'Аббаса ас-Саффаха 55,
послала к 'Абдаллаху б. Малику ал-Ху-за'и 56 по
поводу покупки рабов для отпуска 57 [их на волю] и
приказала невольнице своей 'Утбе — она была /329/
ее [невольницей], [116] а после
стала [невольницей] ал-Хайзуран — быть при этом.
['Утба] сидела, как вдруг пришел Абу-л-'Атахийа в
одеянии аскета и сказал: «Да сделает Аллах меня
выкупом за тебя! Я слабый, древний старец, не
способный к службе. И если ты решишь приказать, да
укрепит тебя Аллах, купить меня и отпустить [на
волю], то совершишь достойное дело». [Тогда 'Утба]
повернулась к 'Абдаллаху и сказала: «Поистине,
вижу я красивую внешность, очевидную слабость,
ясность языка и красноречие. Купи его и отпусти
[на волю]». ['Абдаллах б. Малик] сказал: «Да». [Тогда]
сказал Абу-л-'Атахийа: «Позволишь ли мне да
[ниспошлет тебе Аллах благо], поцеловать руку
твою в благодарность за прекрасное деяние и за
то, что ты мне выказала». И ['Утба] позволила ему
это. [Тогда Абу-л-'Атахийа] поцеловал ей руку и
ушел. 'Абдаллах б. Малик же засмеялся и сказал:
«Знаешь ли, кто это?» Она сказала: «Нет». Он
сказал: «Это Абу-л-'Атахийа. Он [просто] сыграл
шутку, чтобы поцеловать твою руку». [Тогда 'Утба]
закрыла лицо свое от смущения и сказала: «Позор
тебе, о Абу-л-'Аббас! Разве [можно] посылать [на
такое дело] подобного тебе? Мы были введены в
заблуждение словами твоими». И она встала и не
вернулась к нему.
У Абу-л-'Атахии [есть] хорошие стихи,
[которые] мы упомянем в известиях о последующих
халифах, и приведем самое замечательное из
известий [о] нем и то, что мы сочли хорошим из его
стихов, и известие о кончине его. И если бы у
Абу-л-'Атахии не было ничего, кроме этих байтов, в
которых он выразил верность братства и чистую
преданность, он бы выдавался перед другими из
тех, кто был в его век. И [эти байты таковы]:
Верный твой брат — тот, кто остался
с тобой
И кто согласен страдать, чтобы принести тебе
пользу,
И тот, кто, если поразят тебя превратности рока,
Разорвет себя в клочья, чтобы собрать тебя 58.
Таких черт [характера] больше не
встретишь в наш век. Существование их невозможно,
затруднительно их отыскать.
Рассказали Ибн 'Аййаш и Ибн Да'б, что
ал-Мансур [передал] аш-Шарки б. ал-Катами 59 в
[распоряжение] ал-Махди, когда оставил его в Рее, и
приказал ему запоминать деяния арабов и
благородные нравы, изучать известия и читать
стихи.
Однажды ночью ал-Махди сказал ему:
«Шарки, успокой мое сердце чем-нибудь, что
развлечет его». Он сказал: «Да [ниспошлет] [117] Аллах благо повелителю.
Упомянули, что среди царей Хиры 60 был царь, а у него
— два сотрапезника, которые занимали в его
сердце прочное положение. Они /330/
не расставались с ним во [время] развлечений его и
удовольствий, во [время] сна его и его
бодрствования, во [время] его покоя и путешествий.
[Царь] не решал ни одного дела без них и поступал
только в соответствии с их мнением. Однажды ночью
царь пребывал в винопитии и веселии, как вдруг
одолело его вино и лишило его разума. [Тогда] царь
[велел принести] меч, выхватил его [из ножен],
набросился на [своих сотрапезников] и убил их.
[Потом] одолели его глаза его, и он заснул. Когда
[царь] встал утром, [то] спросил о [сотрапезниках],
и ему сообщили о том, что приключилось из-за него,
и он упал на землю и стал ее есть, сожалея о
сотрапезниках и сокрушаясь о разлуке с ними.
[Царь] отказался от еды и питья, затем поклялся не
пить вина, пока жив, [ибо оно] тревожило его
сердце. Он похоронил [своих сотрапезников],
построил над их могилой мавзолей, назвал его
ал-Гариййан 61
и постановил, что всякий из его царства, кто
проедет мимо, обязательно падет перед ними ниц. И
если [некий] царь устанавливал обычай, то
передавали его по наследству, оживляли память о
нем и не умерщвляли его, считая [такой обычай] для
себя неотменимым приговором и неизбывным долгом.
Отцы завещали [этот обычай] своим потомкам, и люди
прожили целый век, а мимо могил [сотрапезников] не
проходил ни малый, ни старый без того, чтобы не
упасть ниц перед ними. Это вошло в обычай и
уподобилось закону и религиозному долгу. Тот [же],
кто отказывался пасть ниц перед могилами,
осуждался на убиение, [но] исполнялись два его
желания. Сказал [аш-Шарки]: Однажды мимо прошел
белильщик с тележкой, в [которой] лежал его пест.
Люди, приставленные к ал-Гариййан, сказали
белильщику: «Пади ниц». Он отказался это сделать.
[Тогда] ему сказали: «Если не сделаешь этого,
[будешь] убит». Но он отказался. [Тогда] привели
его к царю и сообщили ему историю [белильщика].
[Царь] сказал: «Что помешало тебе пасть ниц?»
[Белильщик] сказал: «Я пал ниц, но меня оболгали».
[Царь] сказал: «Ложное говорил ты. Загадай два
желания — они будут исполнены, а потом я тебя
убьют». Он сказал: «[Неужели] меня убьют по словам
этих?» [Царь] сказал: «Непременно». [Белильщик]
сказал: «Желаю ударить царя этим моим пестом по
шее». Царь сказал ему: «О невежда! Если бы ты
пожелал, чтобы я [сделал твоих наследников
богатыми], было бы лучшее для [118] них».
[Белильщик] сказал: «Хочу только ударить царя по
шее». Тогда царь сказал своим вазирам: «Что вы
думаете о том, что пожелал этот невежда?» Они
сказали: «Полагаем, что это установленный тобой
обычай и ты лучше всех знаешь, какой великий грех
и позор в нарушении обычаев. К тому же, если ты
нарушишь [один] обычай, то нарушишь и другой. /331/
А потом [произойдет так], как было с тобой, с тем,
кто [будет] после тебя. Тогда пропадут обычаи».
[Царь] сказал: «Уговорите белильщика пожелать
чего угодно, [только] избавьте меня от этого. Я
исполню, если того пожелает Аллах, даже если он
захочет половину моего царства». [Белильщика
стали] уговаривать, но он сказал: «Я не желаю
ничего, только ударить царя по шее». Сказал
[аш-Шарки]: Когда царь увидел, на что решился
белильщик, то устроил собрание и [велел] позвать
белильщика. Белильщик вынул пест и ударил им царя
по шее, [так что] оглушил его, и [царь] упал без
сознания. Шесть месяцев он пребывал
расслабленным, и болезнь дошла до того, что его
поили водой по капле. Когда [же царь] очнулся,
заговорил, поел, выпил и пошевелился, [то] спросил
о белильщике. [Было] сказано: «Он заточен». [Тогда]
царь велел его привести, и он явился. [Царь]
сказал: «Осталось у тебя [еще одно] желание, так
скажи его, и я обязательно убью тебя в
подтверждение обычая». Сказал белильщик: «Если
должен я быть убит, то желаю ударить в другой раз
по другой стороне шеи царя». И когда [царь]
услышал это, то пал ниц от ужаса и сказал: «Значит,
клянусь Аллахом, пропала душа моя». Затем сказал
белильщику: «Горе тебе! Оставь то, что не принесет
тебе пользы. Ведь случившееся не принесло тебе
блага. Пожелай другого, и я это исполню для тебя,
что бы то ни было». Сказал [белильщик]: «Вижу право
мое только в том, чтобы [нанести] еще один удар».
[Тогда] царь сказал вазирам своим: «Что думаете
вы?» Они сказали: «Лучше тебе умереть [из-за этого]
обычая». Он сказал: «Горе вам! Если он ударит по
другой стороне [моей шеи], не пить мне никогда
воды студеной, ибо знаю я, что меня поразило». Они
сказали: «Мы перед тобой бесхитростны». И когда
[царь] увидел, что ему грозит, сказал белильщику:
«Скажи мне, разве я не слышал, что ты говорил в
[тот] день, когда привели тебя приставленные к
ал-Гариййан, будто ты простирался ниц, а они тебя
оболгали». [Белильщик] сказал: «Я говорил это, но
мне не поверили». [Царь] сказал: «Так ты
простирался ниц?» [Белильщик] сказал: «Да». [Тогда]
царь вскочил со своего места, поцеловал его в
голову и сказал: «Свидетельствую, что ты [был] [119] правдив и что они оболгали
тебя. Назначаю тебя на их место и отдаю тебе их
могущество». И [царь] приказал проучить
[смотрителей].
[Тогда] рассмеялся ал-Махди, так что
задрыгал ногами и сказал: «Хорошо [рассказал]». И
наградил [аш-Шарки].
/332/ Сказал ал-Хайсам б.
'Ади: Я был в собрании ал-Махди, и пришел к нему
хаджиб 62
и сказал: «Ибн Абу Хафса у дверей». [Ал-Махди]
сказал: «Не впускай его — он лицемер [и] лжец».
[Тогда] о нем заговорил ал-Хасан б. Кахтаба 63, и
[ал-Махди] его впустил. [Тут] ал-Махди сказал [Ибн
Абу Хафсе]: «О нечестивец! Разве не ты сказал о
Ма'не:
Гора, подле которой ищут приюта все
низариты,
С недоступными вершинами, с неприступными
склонами?»
Сказал [Ибн Абу Хафса]: «Но я тот, кто говорит о
тебе, о Повелитель Верующих:
О сын того, кто унаследовал пророку Мухаммаду
Помимо ближних, имеющих родство» 64.
И прочитал ему все [остальные] байты, и
[халиф] был им доволен и наградил его.
Сказал ал-Ка'ка' б. Хаким: Я был у
ал-Махди, и пришел Суфйан ас-Саури 65. Когда он вошел к
[халифу], то приветствовал общим приветом, [но] не
приветствовал халифским приветствием. Ар-Раби'
стоял рядом с [ал-Махди], опираясь на меч и следя
за делом его. [Тогда] ал-Махди обернул к нему [свое]
веселое лицо и сказал: «О Суфйан! В этом-то и
том-то ты пренебрегаешь нами и думаешь, что если
бы мы захотели [причинить] тебе зло, то не сладили
бы с тобой. Теперь мы с тобой сладили. Разве ты не
опасаешься, что мы будем судить тебя по нашему
усмотрению?» Сказал Суфйан: «Если ты будешь
судить меня, то будет судить тебя Могущественный
Царь, Различающий между правдой и ложью». [Тогда]
сказал ему ар-Раби': «О Повелитель Верующих!
Неужели этот невежа будет обращаться с тобой
таким образом? Позволь мне отрубить ему голову».
[Тогда ал-Махди] сказал ему: «Молчи, горе тебе!
Этот и ему подобные не хотят ничего, кроме того,
чтобы мы их убивали и ввергали в беду их счастье.
Напишите указ о назначении [Суфйана] кади в Куфу,
чтобы ему не перечили в [вынесении] приговоров».
Написали указ, и [ал-Махди] вручил его [Суфйану], а
[тот] взял его, вышел, выбросил в Тигр и убежал. Его
искали в каждом городе, но не нашли. [120]
Сказал 'Али б. Йактин 66: Мы были [вместе] с
ал-Махди в Ма-сабзане 67. Однажды он
сказал мне: «Я проголодался. Принеси мне лепешек
и холодного мяса». Я исполнил [это]. Он поел, потом
вышел в залу и заснул. А мы были в сенях,
проснулись от его плача и бросились к нему. [Тогда
ал-Махди] сказал: /333/ «Разве вы не
видели то, что я видел?» Мы сказали: «Мы ничего не
видели». Он сказал: «Встал надо мною некий муж.
Если бы был он среди тысячи мужей, то не скрылся
бы от меня ни голос его, ни облик его, и сказал:
[Кажется мне], будто погибли
обитатели этого дворца,
И опустели от них его сады и покои,
И оказался старейшина людей после великолепия
[жизни]
И властвования — в могиле, над ним ее своды.
Не осталось [ничего], кроме упоминания о нем.
Окликают его, рыдая, его супруги».
Сказал 'Али [б. Йактин]: Не прошло и
десяти дней после этих видений, как ал-Махди
скончался.
Сказал ал-Мас'уди: И была кончина
Зуфара б. ал-Хузайла 68 —
факиха 69,
сподвижника Абу Ханифы ан-Ну'мана б. Сабита, в сто
пятьдесят восьмом году(774/5). В [том же году] была
присяга ал-Махди, как мы [говорили выше].
Суфйан б. Са'ид б. Масрук ас-Саури умер в
Басре, он был из тамим, в [возрасте] шестидесяти
трех лет. Прозывался он по кунйе Абу 'Абдаллах.
[Это было] в дни ал-Махди, в сто шестьдесят первом
году (777/8).
Умер Ибн Абу Зи'б 70, он Мухаммад б.
'Абд ар-Рахман б. ал-Мугира и прозывается по кунйе
Абу-л-Харис, в сто пятьдесят девятом году (775/6) в
Куфе, и это в дни ал-Махди.
В сто шестидесятом году (766/7) умер Шу'ба
б. ал-Хаджжадж 71.
Он прозывается по кунйе Абу Бистам, и он маула
бану шакра из ал-азд 72. [Тогда же]
скончался 'Абд ар-Рахман б. 'Абдаллах ал-Мас'уди 73. В
сто шестьдесят шестом году (722/3) умер Хаммад б.
Сала-ма 74
— в дни ал-Махди.
Сказал ал-Мас'уди: Об ал-Махди [имеются]
славные известия, [а также] о бывших в дни его
событиях, войнах и другом. Мы привели их
полностью в Китаб ал-Аусат, а также
[сообщения] о тех, кто умер во [время] его власти из
факихов, знатоков хадисов и других. Аллахом
[посылается] благополучие.
Комментарии
1. Мать ал-Махди Умм
Муса — см. о ней: Ибн Кутайба. Маариф. S. 192—193.
2. Зу Ру'айн — один из
легендарных персонажей родословий так
называемых йеменских племен. См.: Ибн Кутайба. Маариф.
S. 51.
3. Манара, маула
ал-Мансура — см.: Пелла. VII. Р. 701.
4. Местность Кармасин
— место в провинции ал-Джибал, недалеко от
деревни аз-Зубайдиййа. См.: Йакут. Булдан. Bd. IV.
S. 68.
5. Округ Динавара —
центр иранской исторической области ал-Джибал и
прилегающие к нему земли. См. подробнее: Streck M. Dinawar
// ЕI1. Bd. I. S. 1018.
6. Джурджан —
иранская историческая область на юго-восточном
побережьи Каспийского моря. См. подробнее: Hartmann
R. Djurdjan // ЕI1. Bd. I. S. 1112— 1113.
7. Арзан — город в
Восточной Анатолии, ныне — в руинах. См.
подробнее: Frye R. N. Arzan // EI2. Vol. I. P. 679-680.
8. Харун ар-Рашид
(«Благоразумный, Здравый») (766 (763) — 809) — самый
знаменитый из аббасидских халифов, правил в 786—809
гг. См. о нем: Zettersteen К. V. Harunal-Rashid // ЕI1.Bd. II.
S. 287-288.
9. Муса ал-Хади
(«Вожатый, Вожак») — аббасидский халиф (785—786). См.
о нем: Zettersteen К. V. Musa al-Hadi // ЕI1. Bd. III. S. 799-800.
10. Ката'иф — род
мучной выпечки, пирожки. См.: ал-Мунджид. С. 677.
11. Хасана,
невольница ал-Махди — красавица; после смерти
своего господина соблюдала глубокий траур до
самой кончины. См. о ней: Пелла. VI. Р. 277.
12. Абу-л-'Атахийа
(досл. — «Отец Безумия»), Абу Исхак Исма'ил б.
ал-Касим б. Сувайд б. Кайсан (748—825) — выдающийся
арабский поэт. См. о нем: Guillaume A. Abu'l-'Atahiya // EI2.
Vol. I. P. 107—108.
13. Hyx — библейский
Ной; согласно Корану и посткораническому
преданию, прожил очень долгую жизнь. См.: Heller В. Nuh
// ЕI1. Bd. III. S. 1023—1024.
14. См.: Диван Аби-л-'Amaxuйa.
С. 117.
15. Шарик ал-Кади (ум.
890/1) — крупный хадисовед; при ал-Махди был кади
Багдада; славился справедливостью. См.: ал-Хатиб
ал-Багдади. Т. IX. С. 279— 285.
16. Хадисы — предания
о поступках и речениях пророка Мухаммада. См.
подробнее: Robson J. Hadith // EI2. Vol. III. P. 23—28.
17. Стольник —
по-арабски «ал-каййим 'ала-л-матбах».
18. Ал-джахбаз —
меняла, специалист в области определения
достоинства монет (термин иранского
происхождения). См.: Fischel W. J. Djahhadh // EI2. Vol.
II. P. 382-383.
19. Расиса — издатель
текста Мухаммад Мухйи-д-Дин 'Абд ал-Хамид
полагает, что следует читать «раси'а», т. е. кушанье
из кислого молока со сладостями. См.. MX. T. III.C. 320,
примеч. 1.
20. Абу 'Убайдаллах
Му'авия б. 'Убайдаллах (ум. 786/7) — крупный
администратор и государственный деятель; был
отставлен от должности вазира из-за интриг
хаджиба ар-Раби' б. Дау'да (779/80). См. о нем: Moscati S. Abu
'Ubayd Allah // ЕI2. Vol. I. P. 157-158.
21. Мухаммад б. 'Абд
ал-Ваххаб — см.: Пелла. VII. Р. 655.
22. Упоминание об
убийстве сына Абу 'Убайдаллаха подругам
источникам про следить не удалось.
23. Йа'куб б. Да'уд
ас-Силми, вазир ал-Махди — занимал этот пост в 779/80
— 782/3/4 гг. См. о нем: Sourdel D. Le Vizirat Abbaside. P. 725.
24. Сыны ал-'Аббаса — валад
ал-'аббас (бану-л-'аббас) — т. е. Аббасиды.
25. Абу Хариса
ан-Нахри (ан-Нахди) — казначей ал-Махди. См.: Пелла.
VI. Р. 104.
26. Шабба б. 'Икал —
племянник знаменитого поэта ал-Фараздака и его
зять (муж сестры); был стихотворцем и оратором,
выступал против другого знаменитого поэта
Джарира. См. о нем: Пелла. VI. Р. 409.
27. Ал-Хайзуран
(по-арабски «Бамбук»; ум. 789/90) — умм ал-валад
ал-Махди. См.: ал-Хатиб ал-Багдади. Т. XIV. С. 430-431.
28. Зайнаб бинт
Сулайман б. 'Али — племянница ас-Саффаха и
ал-Мансура. См.: Пелла. VI. Р. 363.
29. Музна — жена
последнего омейядского халифа Марвана б.
Мухаммада. См. о ней: Пелла. VII. Р. 678.
30. Таким образом
Музна подчеркивает родство Омейядов и Аббасидов.
31. Коран, 16:113.
32. Т. е. часть родовой
власти и собственности.
33. Иными словами,
халиф готов дать за Музной такое же приданное,
как и за прочими своими родственницами.
34. Указание на
информатора, имя которого опущено.
35. Ар-Рийаши,
ал-'Аббас б. ал-Фарадж (ум. 870/1) — хадисовед,
грамматист, знаток адаба, ученик ал-Асма'и и
других известных ученых; уроженец Басры,
происходил из сословия мавали; был убит зинджами.
См. о нем: ал-Хатиб ал-Багдади. Т. XII. С. 138-140.
36. Ал-Асма'и, Абу
Са'ид б. 'Абд ал-Малик (ум. ок. 828) — знаменитый
арабский филолог. См. о нем подробнее: Lewin В. Al-Asma'i
// EI2. Vol. I. P. 717—718.
37. 'Абдаллах б. 'Амр б.
'Утба — проповедник, современник ал-Махди. См.: Пелла.
VII. Р. 477.
38. 'Утба — рабыня
халифа ал-Махди, которую Абу-л-'Атахийа воспевал в
своих стихах. См.: Oestrup J. Abu'l-Atahiya // ЕI1. Bd. I.
S. 23.
39. См.: Диван Аби-л-'Атахийа.
С. 103.
40. Указание на
информатора, имя которого не упомянуто.
41. См.: Диван Аби-л-'Атахийа.
С. 375.
42. См. там же.
43. Приводимый
ал-Мас'уди стихотворный отрывок в доступных нам
изданиях стихов Абу-л-'Атихии отсутствует.
44. Ал-Мубаррад,
Абу-л-'Аббас Мухаммад б. Йазид (826—898) — выдающийся
арабский филолог. См. о нем: Brockelmann С. Al-Mubarrad //
ЕI1. Bd. III. S. 671 — 672.
45. День Науруза —
Науруз, в арабских источниках часто Найруз (досл.
перс, «новый день»), праздник первого дня
иранского солнечного года, отмечался 11 июня
(хазирана). См.: Levy R. Nawrus // ЕI1. Bd. III. S. 959.
46. Михраджан —
древнеперсидский праздник зимнего солнцеворота;
во времена аббасидских халифов отмечался в конце
сентября; в день михраджана было принято дарить
друг другу подарки, двор и войска получали зимнюю
одежду. См. об этом: Мец А. Мусульманский
Ренессанс. С. 339.
47. Приводимые стихи
Абу-л-'Атахии отсутствуют в доступных нам
изданиях его стихотворений.
48. Абу Нувас (род.
747—762; умер 813—815) — один из наиболее знаменитых
арабских поэтов эпохи правления Аббасидов, певец
чувственных радостей. См. о нем подробнее: Wagner E. Abu
Nuwas // EI2. Vol. I. P. 143—144.
49. Кисм — очевидно,
имеется в виду стихотворная стопа; как термин в
теории 'аруда (арабского классического
стихосложения) не употребляется; использование
его в данном контексте, по всей видимости,
связано с тем, что ал-Мас'уди был знаком с теорией
'аруда опосредованно, может быть, даже изустно, и
пользовался терминологией приблизительно.
Информация была предоставлена доктором
филологических наук Д. В. Фроловым.
50. Твари Божии — из
глины — согласно Корану, Аллах творит живые
существа из этого материала, равным образом как и
из пыли (36:82). См. об этом: De Boer Tj. Khalk // ЕI1.
Bd. II. S. 936b.
51. В доступных нам
изданиях стихотворений Абу-л-'Атахии приводимые
стихи отсутствуют.
52. Сулаф — наилучшее
вино. См.: ал-Мунджид. С. 357.
53. В доступных нам
изданиях стихотворений Абу-л-'Атахии приводимый
стихотворный отрывок отсутствует.
54. См.: Диван Аби-л-'Атахийа.
С. 19; версия, приводимая ал-Мас'уди, более
полная.
55. Райта, дочь
Абу-л-'Аббаса ас-Саффаха — см. о ней: Ибн Кутайба.
Маариф. S. 189.
56. Абдаллах б. Малик
ал-Хуза'и — начальник халифской личной охраны
(шурты) при ал-Махди, ал-Хади ар-Рашиде. См. о нем: Пелла.
VII. Р. 478.
57. Отпуск рабов на
волю считался весьма благочестивым делом. См. об
этом: Мец А. Мусульманский Ренессанс. С. 144.
58. См.: Диван Аби-л-'Атахийа.
С. 315, со ссылкой на ал-Мас'уди.
59. Аш-Шарки б.
ал-Катами — хадисовед, считавшийся ненадежным
передатчиком хадисов; знаток родословий и адаба;
был приближенным ал-Мансура и ал-Махди. См. о нем: ал-Хатиб
ал-Багдади. Т. IX. С. 278—279.
60. Цари Хиры — т. е.
лахмидские князья, столицей которых был город
Хира, находившийся к югу от Куфы. См. об этом
подробнее: Buhl Fr. Al-Hira // ЕI1. Bd. II. S. 333-334.
61. Дословно — Двое
Незабвенных; два строения, существовавшие в Куфе;
согласно одной из версий предания, они были
построены по повелению хирского царя ан-Ну'мана
б. ал-Мунзира из династии Лахмидов над могилами
своих двоих налимов; согласно другой версии, их
возвел доисламский арабский царь ал-Харис б.
Джабала из династии Гассанидов над могилами
двоих своих сыновей. См. об этом: Аййам ал-'араб
фи-л-джахилиййа. С. 51— 53. С. 52, примеч. 3.
62. Хаджиб —
дословно, «отказывающий», дворецкий, секретарь
для приема просителей. См.: Мец А. Мусульманский
Ренессанс. С. 78, 91.
63. Ал-Хасан б.
Кахтаба — сын предводителя хорасанского
воинства знаменитого Кахтабы б. Шабиба; после
смерти отца заменил его на этом посту; затем
долгое время служил Аббасидам. См. о нем: Пелла. VI.
Р. 274—275.
64. Т. е. потомок
родоначальника Аббасидской династии,
двоюродного брата пророка Мухаммеда 'Абдаллаха
б. ал-'Аббаса; соперниками Аббасидов в борьбе за
власть в Халифате были Алиды, потомки другого
двоюродного брата пророка Мухаммеда и его зятя
'Али б. Абу Талиба. См.: Zettersteen К. V. 'Abbasiden // ЕII-Bd.
I. S. 15—16.
65. Суфйан ас-Саури
(715/6—778) — знаменитый теолог, собиратель хадисов
и аскет, предшественник суфиев. См. о нем: PlessnerM. Sufyan
al-Thawri // El 1. Bd. IV. S. 540-543.
66. 'Али б. Йактин (ум.
785/6) — один из сподвижников седьмого имама
шиитов-имамитов Мусы ал-Казима; при ал-Махди был
начальником некоего дивана, а при ал-Хади —
хранителем халифской печати; убит по обвинению в
аз-зандака. См. о нем: Пелла. VII. Р. 520.
67. Масабзан — округ
в области ал-Джибал. См.: Пелла. VII. Р. 625.
68. Зуфар б. ал-Хузайл
(728/9—774/5) — знаток хадисов и благочестивый
человек. См. о нем: Ибн Халликан. № 243.
69. Факих — знаток
фикха, мусульманского права. См.: Mackdonald D. В. Fakih
// ЕI1. Bd. II. S. 47.
70. Ибн Абу Зи'б,
Мухаммад б. 'Абд ар-Рахман — крупный факих, друг
Малика б. Анаса. См. о нем: Ибн Халликан. № 577.
71. Абу Бистам Шу'ба б.
ал-Хаджжадж (ум. 776/7) — известный предатчик
хадисов; был одним из учителей ал-Асма'и. См.: Ибн
Халликан. III. P. 75, 80, 85; V. Р. 87.
72. Бану шакра из
ал-азд — североарабское племя, подразделение
ал-азд. См.: Ибн Кутайба. Маариф. С. 36.
73. 'Абд ар-Рахман б.
'Абдаллах ал-Мас'уди (ум. 776/7) — известный
собиратель хадисов; уроженец Куфы, умер в
Багдаде. См. о нем: ал-Хатиб ал-Багдади. Т. X. S.
218-222.
74. Хаммад б. Салама —
передатчик хадисов. См. о нем: Ибн Халликан. II.
Р. 10.
Текст воспроизведен по изданию: Абу-л-Хасан 'Али ибн ал-Хусайн ибн 'Али ал-Масуди. Золотые копи и россыпи самоцветов (История Аббасидской династии 749-947 гг). М. Наталис. 2002 |