Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ГЕРАРД ФРИДРИХ МИЛЛЕР

ОПИСАНИЕ СИБИРСКИХ НАРОДОВ

BESCHREIBUNG SIBIRISCHER VOELKER

[ГЛАВА 2]

|л. 16| О ЯЗЫКЕ НАРОДОВ

Брацкий язык по эту сторону озера Байкал представляет собою наречие монгольского. Он отличается от монгольского языка главным образом произношением тех а слов, в которых встречается двойное s, или ss, вместо которого они выговаривают h. Например, соль по-монгольски Dabussun 1, по-брацки Dabuhun 2.

Брацкие по ту сторону озера Байкал вследствие соседства и благодаря тому, что прежде они долго жили смешанно с монголами, большей частью говорят на том же наречии, что и последние.

I: Остяки на реке Кети говорят, что по свидетельству и мнению всех соседних народов их остяцкий язык труднее всех остальных. Тогда как тунгусский язык, напротив, считается очень легким. : I б

I: В различных языках встречаются консонанты, которые нельзя передать латинскими буквами иначе, как dsch, но при этом sch выговаривается как [русское] ж. Возможно, что подобным же образом древние греки произносили свое z (zeta), то есть как мягкое ds. Причем s иногда не слышалось. Так, например, Филосторг, в Hist[istoria] Eccles[iastica] писал Nadiandon вместо Nazianzon 3, на что указывает Фотий 4. А Платон в Cratylo в числе изменений букв приводит и такое, что вместо z начали употреблять d 5. См.: Scip[ione] Maffei Museum Veronense, p[agina] 127 6. :I в /л. 16 об./

Хотя в якутском языке большинство слов являются татарскими, однако многие слова схожи также с монгольскими и бурятскими.

Среди якутов встречаются многие, которые, как и брацкие, не выговаривают ss и вместо этого также произносят h.

Sch, или русское ж, в произношении якутов, так же как и у монголов и бурят, трудно отличить от j.

I: У татар Dsch вместо j. Поэтому Мессершмидт в observ[atione] anecd[otica] делает следующее предположение о происхождении имени скифов: Juetlandia dialecto Tatarica Dschuetlandim et Juetae similiter Dschuetae proferenda: ut tandem facilior et evidentior ad Scythici nominis historiam [62] deveniatur 7. Это замечание Мессершмидт написал в конце книги Страленберга. : I г

Тунгусы в Нерчинском уезде говорят больше на монгольском, чем на своем собственном тунгусском языке. /л. 17/

Томские остяки и красноярские камашинцы имеют в языке много общего.

Енисейские ассаны и красноярские котовцы и аринцы также в известной степени схожи по языку. Однако сходство этих языков ограничивается лишь некоторыми словами. Когда они говорят каждый на своем языке, то не могут понять друг друга.

Сойоты на монгольской границе в Иркутском уезде издавна говорили на татарском языке, но забыли его, и теперь говорят все по-монгольски. Один человек из этого народа еще смог назвать мне числа по-татарски и сказал, что они издавна так считали. /л. 17 об./

Говорят, что коряки и чукчи в отношении языка различаются лишь диалектом.

Тунгус, если он говорит по-русски, очень долго тянет во рту слова.

У якутов есть некоторые наименования вещей, которых они не могли знать до появления русских. Например, дощеник 8 они называют Al 9, мачту Bagach 10. Возможно, правда, что якуты и до прибытия русских уже имели шитики 11 и сравнивали их с дощениками. Ибо шитики они также называют Al и они тоже снабжены мачтами.

Крест якуты называют Surjach 12, а Surjachtach 13 у них называется тот, кто носит крест- именно так они называют новокрещеных, то есть тех якутов, кто позволил крестить себя. Причина названия в том, что крест носится на груди над сердцем. Ибо Surjach собственно означает сердце.

I: Вообще же народы сравнивают крест с изображениями своих прежних божков, как, например, брацкие.

Пумпокольские остяки называют новокрещеного Zidop-Kitar. Zidop должно означать крест, Kitar-шею. Происхождения слова Zidop они не знают. :I д /л. 18/

Самоеды называют новокрещеного Keho-taue 14, что означает: тот, кому дан бог.

Инбацкие остяки называли своих прежних языческих божков Ulbecka 15. Русские иконы, а также крест, который они носят на шее, они называют Balbes 16, отсюда церковь- Balbes-Ijus 17.


Комментарии

1. Монг. «давс(ан)»- соль (БАМРС 2001-2002. Т. 2. С. 10); монг. «dabussu»-соль (Г.Ф. Миллер: ПФА РАН. Ф. 21. Оп. 5. Д. 143. Л. 94).

2. Бурят. «dabahag», «dabahan(g)», «dabaso»-соль (Schiefner 1857. S. 210); бурят. «дабhа(н)»-соль (Черемисов 1973. С. 180).

3. «αυμάζει, Ναδιανδὸν δ¥ τν Ναζιανζὸν ξονομάζει» (Ex Ecclesiasticis Philostorgii Historiis Epitome, Confecta a Photio Patriarcha // Philostorgius 1643. P. 115). [63]

4. «Photius observat, Philostorgium vocare Ναδιανδὸν, pro Ναζιανζὸν» (Index in Philostorgium // Philostorgius 1643. P. 63).

5. «νØν δ¥ … μεταστκέφουσιν. ντÂ δ¥ τοØδέλτα ζτα» (Plato 1556. P. 60).

6. Maffei 1749, S. 127 zu der Inschrift «Q. MAGVRIVS. Q. F. FAB FEROX LVS. EPIDIXIB. ET. CETAES. I. II. III ... heisst es in den Erlaeuterungen: «Magurius lusor in epidixibus, et lusor diaetae primae, et secundae, et tertiae ...» d. h. 'LVS. ... CETAES' wird zu 'lusor diaetae' (lat.-[Schau-]Spieler, der die Lebensweise darstellt) aufgeloest.

7. Лат: Нужно упомянуть, что Juetland в татарском наречии называется Dschuetlandim, а Jueten соответственно Dschuetae, так что при данном обстоятельстве можно легким и очевидным образом достичь понимания обозначения скифов.

8. Дощеник-см. Глоссарий: дощаник.

9. Якут. «а;»-судно, барка, баркас, баржа, большая лодка (Пекарский 1958-1959. Т. I. Стб. 61; Middendorff 1851. Theil 2. S. 10).

10. Якут. «баhах»-столб, мачта (Пекарский 1958-1959. Т. I. Стб. 329; Middendorff 1851. Theil 2. S. 126).

11. Шитик-промысловое палубное судно северного, беломорского типа длиной до 10 м, шириной до 4,3 м. В основу клалось выдолбленное из одного дерева днище, к которому ивовыми, еловыми или иными прутьями, или ремнями «пришивались» доски бортов, а пазы проконопачивались мхом. Снасти и паруса часто делались из оленьей кожи, якоря- деревянные, утяжелявшиеся камнями; «Шитик-это лодка, борта которой состоят лишь из досок, которые скрепляются ремнями или корнями и прутьями, а поэтому могут легко разбираться и вновь собираться...» (Baer 1872. S. 288); «... появился род лодок, у которых доски скреплены и как бы сшиты между собой ремнями; из-за этого способа строительства они называются шитики. Обычно они длиной в 5 саженей, шириной в 2 сажени, с палубой, плоскодонные и проконопачены мхом. Они, собственно, используются лишь на реках и между ними вдоль морского побережья. Паруса состоят из мягких выделанных оленьих шкур, вместо канатов используются ремни из лосиных шкур, якоря деревянные, на которых закреплены большие камни». (Mueller 1758. S.40).

12. Якут. «cypax»- сердце, совесть, крест (Пекарский 1958-1959. Т. II. Стб. 2404; Middendorff 1851. Theil 2. S. 173).

13. Якут. «cypaxтaх»- имеющий сердце, с сердцем, имеющий крест, крещеный (Пекарский 1958-1959. Т. II. Стб. 2406; Middendorff 1851. Theil 2. S. 173).

14. Самоед. (енис.) «Kaha», «kiho»-идол (Schiefner 1855. S. 79).

15. Ср. кет. «ulbij»- душа умершего, душа человека, дух-помощник шаманов (Donner 1955. S. 96).

16. Остяц. (енис.) «balbas»-крест (Schiefner 1858. S. 189).

17. Остяц. (енис.) «ijus»-избушка (Г.Ф. Миллер: ПФА РАН. Ф. 21. Оп. 5. Д. 143. Л. 54); остяц. (енис.) «Ijuss»-избушка (И.Э. Фишер: ПФА РАН. Р. III. Оп. 1.Д. 135. Л. 1 об.); кет. «Igus»-дом (Donner 1955. S. 51).


Разночтения

а. Далее зачеркнуто народов.

б. От Остяки на реке до очень легким написано на правом поле л. 16.

в. От В различных языках до Veronense, р[agina] 127 написано на правом поле л. 16.

г. От У татар до книги Страленберга написано на правом поле л. 16 об.

д. От Вообще же до не знают написано на правом поле л. 17 об.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.