|
ГЕРАРД ФРИДРИХ МИЛЛЕРОПИСАНИЕ СИБИРСКИХ НАРОДОВBESCHREIBUNG SIBIRISCHER VOELKER [ГЛАВА 1] |л. 10| О ПРОИСХОЖДЕНИИ НАРОДОВ У бурят существует предание, что в древности они составляли один народ с калмыками [рода] Oeloet 1. Они говорят, что Oeloet и Burjaet были двумя братьями, которые поссорились из-за кобылы, которую каждый из них хотел взять себе; тут Burjat со своим улусом обратился в бегство и поселился в районе Ангары 2. У якутов имеется предание, что в древности они жили вместе с бурятами и монголами и были изгнаны последними со своего прежнего местожительства посредством войны. После этого они со своим скотом в верховья реки Лены сели на плоты и /л. 10 об./ обосновались в области Олекмы 3 и Якутска, откуда затем расселились в другие местности. Тунгусы являются исконными жителями всей местности от реки Енисея к востоку до Охоцкого моря. До прихода якутов они владели всей Леной и, согласно одному якутскому преданию, в районе Гусельных гор, немного ниже устья Патомы 4, между тунгусами и якутами произошло кровопролитное сражение, которым первые пытались задержать вновь прибывших гостей 5. Поэтому якуты называют указанные горы [...] а, 6, /л. 11/ что должно означать горы убийства. Еще и в настоящее время между якутами и тунгусами иногда бывают ссоры, когда они встречаются на охоте б в верховьях впадающих в Лену рек-Витима, Патомы 7, Олекмы 8. В исправление того, что пишет Страленберг об одном предании аринских язычников в Красноярском уезде 9, я записал в Красноярске со слов одного старика из этого народа следующее. Аринцы получили свое название от татарского слова Ara 10, которое означает шершень 11. Сначала красноярские татары на реке Каче, которых русские называют качинцами, /л. 11 об./ назвали аринцев именем Ara 12, после чего те и сами приняли это имя. О том же, как они называли себя сами раньше, они теперь не помнят. На аринском языке шершень называется Ssussai. Аринцы издавна были большим и многочисленным народом, и занимали всю западную область реки Енисея от впадения Качи до порога, который [55] отделяет Красноярский уезд от Енисейского 13. Самый большой их улус находился на обширном лугу немного ниже села Подъемного 14. В этот улус однажды приползла змея, /л. 12/ которую поранил один человек из народа аринцев, но так, что она осталась в живых. Вскоре после этого на противоположном берегу реки Енисея был слышен крик как будто бы человека, который кричал и просил, чтобы его перевезли через реку. Тогда один человек из упомянутого улуса переправился на лодке через реку. Когда же он достиг противоположного берега, то там никакого человека не оказалось, но в лодку бросилось множество больших змей, в числе которых была одна чрезвычайной величины, с большой головой и золотистым блеском по всему телу. Она обратилась к человеку на аринском языке и сказала, чтобы он не /л. 12 об./ боялся, а только переправил их на другую сторону. Это не причинит ему никакого вреда, но только при условии, что он не расскажет об этом ни слова кому-либо из остальных жителей улуса. А для отличия он должен посыпать золой вокруг своей юрты и протянуть вокруг нее пестрый аркан (веревку из конского волоса). Что он и сделал. I: Змеи, как только они переправились на западный берег реки Енисея, расползлись. : I в На следующую ночь все жители этого улуса, исключая единственного вышеупомянутого человека с его семейством, были погублены этими змеями. Оставшийся в живых обошел все юрты и заметил на телах мертвецов, что из всех отверстий трупов,-ртов, носов, ушей, задних проходов и так далее,-наружу высовывалось по подергивающемуся змеиному хвосту. /л. 13/ После этого аринцы в течение долгого времени очень боялись змей и не осмеливались причинять им вред. Но теперь это уже не так. Они убивают их, где только находят. Остальные аринские улусы после этого происшествия, как говорят, также более не имели счастья в размножении, но постоянно уменьшались в численности. Так что сейчас от всего народа осталось не больше 9 семейств, среди которых есть только один старик, говорящий на аринском языке 15. Остальные говорят по-татарски, потому что они уже с давних соединяются с татарами путем браков. Они пробовали переселиться на восточную сторону реки Енисея, /л. 13 об./ предполагая, что может быть там будут иметь больше удачи в размножении, но и это нисколько не помогло. I: Messerschmidt in observat[ionibus] Manuscr[iptis] ad Strahlenberg ad h[unc] l[ocum] Serpens Gothis Sacer de quo Autor Chronici Gothlandici, vnde suspicari liceat Gothos sub serpentum imagine indigitari. :I г 16 Чацкие татары в Томском уезде говорят, что прежде они были подданными хана Кучума, с которым жили на Иртыше. Но когда Кучум-хан был изгнан русскими, они бежали на реку Томь. Имя Tschaz, говорят, произошло оттого, что во время бегства они со своим ханом на некоторое время задержались на мысу между двумя сливающимися реками. Но что это были за реки, они не знают; полагают, однако, что это было где-то на Иртыше. /л. 14/ Телеутские татары в Кузнецком уезде говорят, что прежде они жили [56] вместе с калмыками в степи между Обью и Иртышом, но отделились от них вследствие больших войн, которые этот народ в прежние времена вел между собою. О происхождении остяков см.: Witsen, p[agina] 313 17. Страленберг 18 в предисловии говорит об арамейцах Плиния 19, что это найманы 20 монголов. При этом Мессершмидт заметил на полях: Aramaei Plinio Scythae alias Syri. Nomades Mongoli et Kalmacki Aram-suri seu Aramaei, de quo si ita Deo videbitur seorsim agam 21. В «Staat von Sibirien» 22 самоеды на Двине в Архангельском уезде считаются за один народ с лапландцами, поскольку самоеды часто жили смешанно с лапландцами и иногда платили дань шведской короне и Дании. /л. 14 об./ Страленберг в предисловии на стр. 62 23 о слове Tamgatsch. На это Мессершмидт в Observat[ionibus] M[anu]s[crip]tis 24 замечает: Tamagatschi, стяженное Tamgatsch, можно, вероятно, лучше объяснить так. (Таmacho) означает печать, а тот, кто ее хранит, прибавлением последнего слога у (tschi) называется (Tamachatschi), то есть хранитель печати. Мы же называем его канцлером, а место, где хранится такая печать, и запечатываются государственные письма, канцелярией, или Tamachatsch. Точно так же от слова Taeniae (верблюд) назван пастух верблюдов (Taintschi), от Тага (зерно)- Taratschi (полевой сторож) и так далее. Altatschi-золотых дел мастер, Mungutschi-серебряных дел мастер, Adachotschi-пастух лошадей, Ukirtschi-пастух коров. Добавь к этому Emt-schi- врач, и так далее. [См. рис. 1] В «Staat von Sibirien» 25 в ведомстве Пелыма указываются самоеды, но это, вероятно, вогулы. Схожи ли вогулы больше с самоедами или с остяками-это следует решить по их языку. /л. 15/ Об остяках в «Staat von Sibirien» 26 говорится, что многие полагают, будто бы это древние скифы, посылавшие посольство к Александру Македонскому. Комментарии1. Вариант данного этнонима приводится в «Описании бурят, или так называемых братских...» Я. И. Линденау: «Буряты называют <...> калмыков Oeloet» (Линденау 1983. С. 137). 2. Данное предание записано Г.Ф. Миллером в полевом дневнике во время путешествия от Красноярска до Иркутска в конце февраля или в начале марта 1735 г. (РГАДА. Ф. 199. Портф. 521. Ч. 1. Л. 184). 3. Имеется в виду территория по реке Лене в районе впадения в нее р. Олекмы (см.: Миллер 1999-2005. Т. 1. С. 180). 4. На современных картах между устьями рек Витим и Олекма указываются два расположенных поблизости друг от друга правых притока Лены с названием Патом-Большой Патом и Малый Патом. 5. В 1-й главе «Истории Сибири» Г. Ф. Миллер воспроизвел предание о сражении между якутами и тунгусами в районе Гусельных гор. Однако в этом случае предание приписывается уже не якутам, а тунгусам, жившим по реке Лене: «У живущих по реке Лене тунгусов есть предание, унаследованное ими от своих предков...» (Миллер 1999-2005. Т.1. С. 181). 6. Якутское название Гусельных гор (Ogljung-Kaja) приводится у И. Г. Гмелина, который дал подробное описание этих гор, попытавшись выяснить и этимологию их русского названия: по его предположению, оно основано на сходстве внешнего вида этих гор с музыкальным инструментом-гуслями (Gmelin 1751-1752. Theil 2. S. 343-344). Ср. якут. «oel»-умирать, гибнуть (Пекарский 1958-1959. Т. II. Стб. 1927; Middendorff 1851. Theil 2. S. 27); якут. «олории»-убийство (Афанасьев, Харитонов 1968. С. 654); якут. «xaja»-скалы, горы, скалистые горы (Пекарский 1958-1959. Т. III. Стб. 3242; Middendorff 1851. Theil 2. S. 80). 7. См. прим. 4. 8. Предание о южной прародине якутов, их переселении вниз по реке Лене, сражении в районе Гусельных гор, а также сведения о конфликтах между якутами и тунгусами на охоте приводятся у И. Г. Гмелина (Gmelin 1751-1752. Theil 2. S. 343-346). 9. «... Als ich sie gefragt: Warum ihre Horde oder Stamm so gering und wenig, da sie doch eine eigene Sprache haetten? So antworteten sie mir: Sie hatten von dem Worte Arr den Nahmen Arrintzi oder Arrinci: Arr oder Ara hiesse bey ihnen so viel, wie eine Hoemiss, so in der Schwedisch-und Gothischen Sprache Gering genennet wird, welche Cretur die Art haette, dass sie Menschen und Vieh mit ihrem Stachel plagte, und wennn ihrer viel beysammen, so gar Menschen und Vieh todt staechen. Weil sie nun in denen alten Zeiten ein gross und maechtiges Volck gewesen, welches viel Leute todt geschlagen oder todt gestochen, so haette man sie dahero mit denen Hornissen verglichen, und ihnen desfalls solchen Nahmen Arr (oder Arinci, wie die Russen sie nenneten) beygeleget. Zu einer gewissen Zeit aber waeren eine grausame Menge Schlangen in ihr Land kommen, welche Koepffe wie Menschen gehabt, und hatten geglaentzet wie die Sonne, mit diesen haetten sie zwar Krieg gefuehret, aber sie waeren von denen Schlangen ueberwunden, ruiniret, und ihrer sehr viele von ihnen todt gestochen worden. Worauf die uebrigen von ihnen sich aus dem Lande, wo sie damahls gewohnt, wegbegeben mussen. Diese Erzehlung kam mir nun ziemlich laecherlich vor, doch notirte ich solche in mein Journal. Nachdem ich nun nach der Zeit hier in Europa den Herodotum gelesen, finde ich dieselbige Historie von denen Schlangen in seinem IVten Buch, Melpomene genannt, bey einem Volcke, so er Neuri nennet, beschrieben...» (Strahlenberg 1730. S. 86). 10. Чат. «Arre»-лат. apis (пчела), лат. vespa (оса) (И. Г. Гмелин: ПФА РАН. Ф. 21. Оп. 5. Д. 73. Л. 286 об.-287); бараб. «Aru»-лат. vespa (оса) (Там же. Л. 277); телеут. «ary»-шершень (И. Э. Фишер: ПФА РАН. Р. III. Оп. 1. Д. 135. Л. 56 об.); татар. (томск.) «ary»-пчела (Там же. Л. 56 об.-57); татар. «Are»-оса, пчела (Д. Г. Мессершмидт: ПФА РАН. Ф. 98. Оп. 1. Д. 35. Л. 12). 11. Шершни (Vespa)-род жалоносных перепончатокрылых насекомых семейства ос; длиной до 3,5 см. В Сибири распространен восточный шершень (Vespa orientalis). Укусы шершней очень болезненны. 12. Кач. «Arinar»- аринцы (И. Э. Фишер: ПФА РАН. Р. III. Оп. 1. Д. 135. Л. 87 об.-88). 13. Согласно путевому описанию Г. Ф. Миллера, составленному в 1739 г. во время путешествия от Енисейска до Красноярска, данный порог из трех «ступеней» (Сокол, Кречет и Орел), располагался в нескольких верстах выше устья левого притока Енисея рч. Караульной; по устью Караульной на Енисее проходила граница между Красноярским и Енисейским уездами (Элерт 1996а. С. 128-129). 14. Согласно путевому описанию Г. Ф. Миллера 1739 г., село Подъемное находилось на северном берегу левого притока Енисея реки Верхняя, или Большая, Подъемная, в 2 верстах от ее устья (Элерт 1996а. С. 132). 15. В «Истории Сибири» Г. Ф. Миллера также говорится об одном аринце, знавшем родной язык (Миллер 1999-2005. Т.1. С. 182). Б. О. Долгих, ссылаясь на работу Миллера «Описание Красноярского уезда Енисейской провинции в Сибири в нынешнем его состоянии, в феврале 1735 года», сделал предположение, что в действительности во время сибирского путешествия ученого оставалось 10 аринцев, владевших родным языком (Долгих 1960. С. 228). В указанной работе Миллер сообщает о том, что осталось лишь 10 аринцев-плательщиков ясака, прибавляя: «Старый аринский язык хранят лишь два старика, которые могут им владеть и со смертью которых он, вероятно, вымрет» (Элерт 1996а. С. 66). Можно предположить, что ко времени вторичного посещения Миллером Красноярского уезда в 1739-1740 гг. один из этих стариков уже умер (См.: Элерт 1990. С. 115-116). 16. Лат.-Мессершмидт в рукописных примечаниях к Страленбергу относительно данного места [см. прим. 9]: для готов змея священна; об этом [пишет] автор хроники Готланда, так что можно предположить, что готы молились перед изображением змеи. 17. «In't voorby reizen na Sina Oostwaerts, worden de Ostakken aengedaen, een volk, dat onder het Russische gebied gehoort. Zy wonen langs de Rivier d'Oby, ... eigentlijk afkomstig van de Siraenen, een volk, dat zich noch by de Permaksche grenzen ophoud, en nu op Russisch gedoopt is, en ook de Russische Godsdienst, maer hun eigen spraek heeft. En zijn de Ostakken van hun gescheiden, ... Hun spraek, hoewel eenigzins verbastert, komt met de Siraensche spraek over een». (Witsen 1705. S. 313). 18. «Es ist aus dem Plinio bekannt, dass das Alterthum die Scythen oder ein Theil derselben Aramaeos genannt, welche aber zu erst und anfaenglich Nomaei geheissen; Dieses sind die Noi oder Naimanni der Tatern und Mungalen, denn diese halten sie vor das allergroeste, aelteste und reichste Volck und Geschlechte unter ihnen. Conferire auch hierueber obgedachte l'Histoire Genealogique des Tatars pag. 116. welche Naimannen die alten Scribenten sonst auch die Issedonischen Scythen genannt haben, wie die Historie des Genghizcans durch M. Petis de la Croix heraus gegeben, pag. 82. bezeuget». (Strahlenberg 1730. Не пронумерованная С. 9 Предисловия). 19. «Aramaei, по-французски Arameens, это, как сообщает Плиний, народ среди скифов. Он является единственным писателем, который их упоминает». (Zedler 17321750. Bd. 2. Sp. 126). 20. «Найман»-подразделения (племена, роды) узбеков, киргиз-казаков (казахов), алтайцев (алтай-кижи), телеутов и др. (Радлов 1989. С. 104, 111-114, 733 и др.); «Найманы-племя халха-монголов» (Pierer 1857-65. Bd. 11. S. 655); «Никто не запомнит, с каких времен и по каким причинам разделились киргизцы на три орды, из коих одна называется большой, другая средней, а третья малой... Средняя орда состоит из найманского, арганцского, увакгерейского и кипчакского колена...» (Георги 2005. С. 229-230). 21. Лат.: Арамейцев Плиний считает скифами, соответственно-сирийцами. Кочевников монголов и калмыков, Aram-suri, то есть арамейцев, я бы считал, если будет угодно богу, отдельными народами. 22. «Von den Samojeden findet man etliche Geschlechte von ganz unterschiedenen Sprachen deren einige unter Siberien und dem Waiwod von Pelun stehen. Es sind nehmlich die Beresofskisch und Pustosersischen die sich fuer einerlei Volk ausgeben. Darnach findet man andere an der See=Kuesten bei der Ostseite von dem Oby bis Truchamskoy und Mangaseskoy. Weiter sind einige die sich um Archangel bei dem Dwina=Fluss meist das ganze Jahr aufhalten und des Sommers an dem Wasser des Winters in den Waeldern ihre Wohnung aufschlagen. Diese letzten sind ein zusammen gerottet Volk das laengst dem Strand bei einander wohnet und von dar nach dieser Gegend gewichen ist». (Staat 1720. S. 122). 23. «X. Ferner: wenn man auch aus dem Kallmuckischen Vocabulario bemercket, dass Tamgatsch so viel, wie Schatzmeister, und Gatza, Schatz, heisse: (*) so ist leichte zu verstehen, wie es gemeynet sey, wenn der Brief von dem Chinesisch=Tatarischen Chan an den Roemischen Kayser geschrieben, vid. Misc. Leibnitz pag. 56. in Tamgatsch datiret worden.(**) (*) Das Russische Wort Gazack, und das Teutsche, Schatzgebung, wird mit diesem vielleicht einen Ursprung aus dem Persischen, in welcher Gaza dasselbe bemercket, haben, Ja, es scheinet hieraus, weil die Orientalischen Tatarn ihren Residenzen den NahmenTamgatsch beylegen, dass solches daher entstehe, weil die herumschweiffende Scythen zu denen aeltesten Zeiten dennoch gewisse bestaendige Stellen gehabt, worinnen sie fuer ihre Regenten den Schatz zusammen gebracht. (**) Uber dieses Wort macht Andr. Mueller Greiffenh. in seiner Disqv. Geog. et Hist. de Chat. pag. 3. und 56. unterschiedliche Auslegungen; Golius aber bey seinem Alfergano pag. 107. schreibet gar recht, dass wegen der Groesse der Stadt Cambalick oder Pecking, die Stadt Tamgay angeleget worden, womit demnach die innerste Stadt des Kaysers bemercket wird; aber nicht, dass der Kayser selbst so genannt werde». (Strahlenberg 1730. Einleitung. S.62). 24. Лат.: рукописных примечаниях. 25. См. прим. 22. 26. «Man glaubet es seyen Nachkoemmlinge von denen alten Scythen welche eine Gesandschafft an den grossen Alexander geschicket haben deren Anrede an den Koenig noch bei dem Curtius zu lesen». (Staat 1720. S. 123). Разночтенияа. В ркп оставлено место.б. На охоте написано над строкой. в. От Змеи, как только до расползлись написано на правом поле л. 12 об. г. От Messerschmidt до indigitari написано на правом поле л.12 об. |
|