|
ЛЕВ АФРИКАНСКИЙОПИСАНИЕ АФРИКИИ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ, КОТОРЫЕ В НЕЙ ЕСТЬ DESCRITTIONE DELL'AFRICA ET DELIE COSE NOTABILI CHE IVI SONO, PER GIOVAN LIONI AFRICANO ЧАСТЬ ВТОРАЯ ПРОЭМИЙ В первой части моего труда я описал в общем и целом города, границы, разделение африканцев и их особенности, показавшиеся мне наиболее достойными упоминания. Части, которые последуют за первой, предназначены для того, чтобы дать вам специальные сведения о различных провинциях, городах, горах, местностях, законах и обычаях, не пропуская ничего, что заслуживало бы быть познанным. Таким образом, я начну прежде всего с западных областей, Iаследуя от одного места к другому,Iа пока не закончу мой рассказ в земле Египта. Мой рассказ будет разделен на семь частей. К этим частям я добавлю еще одну, где б с помощью высшей доброты, б без которой здесь внизу нельзя сделать ничего совершенного, я намереваюсь описать главные реки, различных животных, разные растения, в плоды, травы,в имеющие какую-нибудь ценность, которые есть в Африке. ЗАПАДНАЯ ОБЛАСТЬ ХАХА Область Марокко Хаха с западной и северной стороны кончается у моря-океана. На юге она ограничена Атласскими горами. На востоке кончается у реки Асиф Инуал, которая берет начало в Атласских горах и вливается в реку Тенсифт. Эта река отделяет Хаха от соседней области. МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ И СВОЙСТВА ОБЛАСТИ ХАХА Эта область — страна очень суровая. Она полна очень высоких и скалистых гор, лесов, долин и маленьких речек. Она густо населена и многолюдна. В ней множество коз и ослов. Овец немного, а быков и лошадей еще меньше. Плодов там также мало. Но это происходит не от плохого качества земли, а от невежества жителей, так как я видел немало мест, где было большое количество фиг и персиков. Пшеницы там родится мало, в то время как ячмень, просо и итальянское просо 1 имеются в [56]огромном изобилии, как и мед, который для жителей страны представляет обычную пищу. Воск они бросают, так как не знают, что можно было бы из него сделать. В Хаха много колючих деревьев, приносящих плоды, по величине похожие на оливы, которые привозятся из Испании. На языке местных жителей эти плоды называются арган. 2 Они делают из них масло с очень дурным запахом, тем не менее они употребляют его в пищу, а также для освещения. ОБРАЗ ЖИЗНИ ЭТОГО НАРОДА Жители этой страны имеют обыкновение всегда есть ячменный хлеб, который они приготовляют более похожим на лепешки, чем на хлеб. Они делают его пресным. Его выпекают в глиняных сковородках, похожих на те, которыми в Италии покрывают сладкие пироги. Лишь немногие выпекают хлеб в печах. Они употребляют также другое пресное и скверное кушанье, которое называется у них ал-асид. 3 Оно делается следующим образом: в котле кипятят воду, затем в нее кладут ячменную муку и болтают и размешивают ее палкой, пока она не сварится. Затем опрокидывают котел и содержимое кладут в таз. В середине его делают маленькую ямку и в нее кладут какое есть растительное масло. После этого вся семья собирается вокруг таза, и без всяких ложек, собственными руками каждый берет, сколько может взять. Едят, пока ничего не останется. Весной и в течение всего лета они кипятят эту муку в молоке и вместо растительного масла кладут животное. Таким обычно бывает ужин. На обед же они потребляют зимой хлеб с медом, а летом хлеб с молоком и животным маслом. Обычной пищей также является вареное мясо с луком и бобами или же приправленное другой едой, которая называется кускус. 4 Они не пользуются ни столами, ни скатертями, но расстилают на земле круглые циновки и на них едят. ОДЕЖДА И ОБЫЧАИ ЭТОГО НАРОДА Большая часть людей вместо одежды обычно носит кусок шерстяной ткани, который называется ал-киса. 5 Этот кусок ткани изготовлен наподобие одеяла, которыми в Италии обычно покрывают кровати. Его очень плотно обматывают вокруг тела и подпоясываются, — но не поперек тела, а по заду и самым тайным частям впереди, — полотенцем, также из шерсти. На голове они носят небольшие куски ткани из той же шерсти, длиной в 10 пальм и шириной в 2, окрашенные корой корней грецкого ореха. Такую тряпку оборачивают вокруг головы и завязывают узлом так, что макушка головы всегда остается открытой. Обычая носить шапки нет, кроме как среди стариков и ученых людей, если она у них есть. Эти шапки двойные, круглые и такой же высоты, как шапки, которые носят некоторые медики в Италии. Очень немногие люди носят рубашки, частично из-за того, что в этой стране не принято сеять лен, частично из-за того, что там никто не умеет его ткать. [57] Сидениями им служат ворсистые циновки, сплетенные из тростника, постелью, как мы сказали, — покрывала, также с очень длинным ворсом. Длина такого покрывала от 10 до 20 локтей. Одна его часть служит матрацем, другая — простыней и одеялом. Зимой они покрываются ворсистой стороной внутрь, к телу, а летом — наружу. Изголовья и подушки представляют собой грубые и жесткие шерстяные мешки наподобие конских попон, которые привозят из Албании или из Турции. Их женщины большей частью ходят с открытыми лицами. В быту они употребляют деревянные сосуды, сделанные не на токарном станке, а г выдолбленные долотом. г Печные же горшки и тазы сделаны из глины. Мужчины, у которых нет жен, бороды не носят, когда же они женятся, то отпускают ее. Лошадей у них мало, но те немногие, которые есть, привыкли бегать по тамошним горам с такой ловкостью и умением, что кажется, что это кошки. Лошадей они не куют. Они пашут землю только на ослах и лошадях. В этой области много оленей, косуль, 6 зайцев. Но у тамошних жителей не принято заниматься охотой. Меня очень удивляло, что при таком большом количестве рек, там так мало мельниц. Это происходит оттого, что внутри каждого дома есть приспособления для помола, и женщины выполняют эту работу своими руками. В их стране не живет никакая наука, нет людей, которые умели бы читать, за исключением немногих простых законоведов, лишенных всяких иных достоинств, кроме этого. Там нет ни врачей, д ни цирюльников, ни аптекарей. д Их лечение и их лекарства в основном состоят из прижигания огнем, как у животных. Правда, там все же есть несколько цирюльников, но они не имеют другой заботы, кроме обрезания мальчиков. В этой стране не делают мыла, а вместо мыла используют пепел. Наконец этот народ постоянно воюет, но война идет между ними самими, так что чужестранцу они не причиняют ущерба. Если кому-нибудь из них нужно перейти из одного места в другое, ему следует взять с собой в качестве сопровождающих женщину или духовное лицо из противной партии. О правосудии в этой стране нет даже и речи ни в большой, ни в малой степени, особенно в горах, где нет ни государя, ни наместника, который бы управлял. Знатные и важные люди с трудом могут поддерживать какую-то видимость управления внутри городских стен. Городов там мало. Зато много поселков, замков, деревушек, из которых одни очень малы, другие очень велики и зажиточны. Постепенно я опишу вам и те и другие. ТЕДНЕСТ — ГОРОД В ХАХА Теднест — это древний город, построенный африканцами на очень красивой и живописной равнине. Со всех сторон он окружен стеной из кирпичей и глины. Внутри стен расположены дома и лавки. В нем насчитывается е свыше 1500 очагов. е Вне города берет начало небольшая речка, текущая вдоль стен. В городе есть немного купеческих лавок, торгующих тканями, которые там [58] употребляют, и холстом, привозимым в эти края из Португалии. Там нет других ремесленников, кроме сапожников, кузнецов, портных и нескольких евреев-ювелиров. Ни в одной части этого города нет ни гостиницы, ни бани, ни цирюльни. Когда в город приезжает какой-нибудь чужестранный купец, он находит кров в доме у своего друга или знакомого. Если же он никого не знает, знатные люди города по жребию выбирают тех, кто должен принять этого чужестранца, так что все чужестранцы оказываются размещенными. Жители города находят удовольствие в оказании почета чужестранцу. Правда, уезжая, чужестранцы должны в знак благодарности оставлять какой-нибудь подарок хозяину дома, который предоставил им кров. Если же приезжий путешественник не занимается торговлей, он имеет привилегию выбирать дом того знатного человека, который ему больше нравится, и располагаться в нем без всякой платы или подарка. Если случится, что приедет бедный чужестранец, то его помещают в приюте, построенном специально для того, чтобы давать кров и пищу бедным. В середине города находится большой храм, очень хорошо построенный из камня и извести. Это древний храм, воздвигнутый в те времена, когда страна находилась под властью короля Марракеша. В центре храма находится большая цистерна. В храме много священнослужителей и других людей, назначенных для ухода за храмом. В городе есть также несколько других храмов и молитвенных мест. Они малы, но неизменно хорошо построены и имеют хороший уход. В городе насчитывается 100 домов, принадлежащих евреям. Они не платят обычной подати, 7 но, как правило, делают подарки знатным людям, которые им покровительствуют. Большая часть жителей города — евреи. Они держат монетный двор ж и чеканят монету. ж Монету чеканят из серебра и из одной унции делают 160 аспров, з похожих на монеты, которые употребляют венгры, з но квадратных. 8 В этом городе нет ни таможенной пошлины, ни таможни и никакого официального учреждения. Когда же случается, что городская община вынуждена делать какие-то расходы, то и люди собираются и вместе и делят расходы сообразно состоянию каждого. Этот город был разрушен в 918 году 9 тысячелетия Мухаммеда, отчего все жители бежали в горы, а оттуда в Марракеш. к Причина заключалась в том, что люди заметили, к что их л соседи арабы договорились с находившимся в Сафи капитаном 10 португальского короля отдать город христианам. л Я видел этот город после его разрушения. Вся его стена развалилась, м в домах жили вороны и другие такого рода птицы. Это было в 920 году м. 11 ТАКУЛИТ - ГОРОД В ХАХА Город Такулит расположен на склоне горы. Он насчитывает около тысячи очагов. Он удален на 18 миль к западу от Теднеста. Рядом с ним протекает небольшая речка, вдоль которой на обоих ее берегах находятся многочисленные огороды и сады, полные различных плодов. В городе есть много колодцев с прозрачной и вкусной водой, [59] очень красивый храм, четыре приюта для бедных и еще один — для духовных лиц. Жители Такулита более богаты, чем жители Теднеста, так как по соседству с Такулитом находится порт на море-океане, который называется Гоз. Здесь продают большое количество зерна, так как рядом с Такулитом есть прекрасная и обширная равнина. Здесь продают много воска португальским купцам. Люди там обычно носят красивую одежду, а сбруя их лошадей исключительно хороша. В то время, когда я был в этой стране, в Такулите жил один знатный человек, который был как бы главой совета. Он выполнял все обязанности правления, например распределение уплачивавшихся арабам податей, заключение мира и соглашений между теми же арабами и населением города. Человек этот был очень богат и тратил свое богатство на то, чтобы приобрести благоволение людей, так как желал быть дорогим всем. Он раздавал большую милостыню из своего имущества и этим оказывал народу помощь в нужде, так что все любили его как отца. н Я также могу засвидетельствовать это, так как не только знал его, но и долго жил в его домах, где видел и прочитал много исторических книг и хроник, н касающихся Африки. Этот несчастный человек был убит в войне с португальцами, вместе с одним своим сыном. Это было в 920 (В тексте Рамузио: 923 г., с. 14) году нашей эры 12 или в MDXIIII году христианской. o Город после этого снова подвергся разрушению. o Часть его населения была взята в плен, часть убита, часть бежала, как мы описали это п в «Современных историях Африки» п. 13 АДЕККИС — ГОРОД В ХАХА Адеккис — это город, расположенный на равнине и удаленный на 8 миль к югу от Такулита. В городе насчитывается около 700 очагов. Он окружен стеной из р необожженного кирпича. р Из него же сделаны храмы и все дома. Через город протекает не очень большая река, по берегам которой растет много винограда и располагаются красивейшие навесы из виноградных лоз. В городе очень много евреев-ремесленников. Жители его одеваются очень прилично. У них много хороших лошадей, и это потому, что они занимаются торговлей и часто ездят по окрестностям. Они чеканят серебряную монету. Один раз в году в городе устраивается ярмарка. На нее собираются все окрестные горцы, которые, по правде говоря, больше походят на зверей, чем на людей. На ярмарке можно найти множество животных, шерсть, с животное масло, масло из аргана, 14 а также железные вещи и ткани местного производства. Торговля на ярмарке продолжается 15 дней. Среди женщин этих людей есть поистине прекрасные: они белы, средней полноты и весьма грациозны и любезны. Мужчины же грубы, ревнивы и убивают тех, т кто заводит дела с их женами. т Там нет ни судьи, ни грамотного человека, который разделил бы с ними управление [60] мирскими учреждениями, и знатные люди управляют городом по своему усмотрению. Правда, для духовных дел у них есть священники и другие служители. Там нет никакой пошлины, никакого налога — не больше и не меньше, чем в других землях, о которых мы рассказали. У одного из священников этого города я также жил. Он был человеком с живым умом и развлекался арабской риторикой. у По этой причине он удерживал меня в своем доме много дней, у в которые я читал ему один небольшой труд по этому предмету, отчего он был со мной очень ласков и не позволил уехать без многочисленных подарков. Затем я вернулся в Марракеш и слышал, что город Адеккис был также разрушен во время войны с португальцами. Жители его бежали в горы в 921 году, 15 ф в начале того года, когда я покинул свою родину и который соответствует MDXV (В тексте Рамузио соответственно 922 год и MDXIII, с. 14) году христианского летосчисления. ф ИЛЕУСУГАГЕН - ГОРОД В ХАХА Илеусугаген — это небольшая деревня, построенная по типу крепости на очень большой горе. Илеусугаген удален от Адеккиса на 10 миль в южном направлении. Он насчитывает почти четыре сотни очагов. Внизу у крепости протекает речка. Ни внутри Илеусугагена, ни в его окрестностях нет ни сада, ни виноградной лозы, ни одного плодового дерева. Причина в том, что жители Илеусугагена беспечны и настолько нерадивы, что не заботятся ни о какой пище, кроме ячменя и масла из аргана. 16 Они ходят босыми, за исключением некоторых, у кого в обычае носить обувь х из верблюжьей или бычьей кожи. Они постоянно воюют с жителями степей, и те и другие убивают друг друга, как собак. У них нет ни судей, ни священников, ни даже сколько-нибудь уважаемого человека, чтобы отправлять правосудие, ибо нет у них ни закона, ни веры, разве что на словах. Во всех их горах не найти никаких продуктов, кроме большого количества меда. Они держат его для еды и частично продают соседям, воск же выбрасывают вместе с другим мусором. В городе есть маленький храм, который вмещает не более ста человек, так как они не заботятся ни о благочестии, ни о честности. Они повсюду носят с собой кинжалы или копья и совершают убийства. Они предатели и большие злодеи. Один раз я был в этом городе с шерифом, 17 ц который стал государем Хаха. ц Он прибыл туда, чтобы умиротворить население. ч Я не смог бы перечислить множество споров, ссор, преступлений и убийств, которые были среди них. Так как с шерифом не было ни судьи, ни ученого человека, то он попросил меня, чтобы я сделал то, что в моих силах и что должно было бы прекратить их распри. И вот неожиданно передо мной и шерифом появляется огромнейшая толпа. Один человек из этой толпы говорил, что некто [61] убил восемь человек из его семьи, а он из семьи противника убил десятерых. Поэтому для заключения мира он потребовал большую сумму дукатов согласно обычаю своих предков. Другой же ответил: «Эту сумму должен дать ты мне, так как ты лишил жизни моих людей на два человека больше, чем я твоих». Первый же ответил: «Я убил твоих людей по справедливости, так как они обманом отняли у меня мое имущество, которым я владел по наследству от одного из моих родственников, ты же убил моих людей без причины, желая только отомстить за тех, кто все равно должен был умереть, так как они присваивали себе чужое добро». Возникший таким образом спор длился до самой ночи. Я старался уладить разногласия, но никак не мог их примирить. Около полуночи появились обе партии, вцепились друг в друга, и началась резня с убийствами и кровопролитиями. Так как шериф опасался предательства, оба мы сочли самым лучшим и наиболее разумным и осторожным уехать оттуда. Мы отправились в сторону Игилингигила. Этот город населен и до сегодняшнего дня, так как его жители не боятся нападений португальцев, ибо имеют для своего спасения горы. ч ТЕЙЕУТ Тейеут — это небольшая деревня на равнине, но между гор. Она удалена на 10 миль к западу от Илеусугагена, и в ней насчитывается около 300 очагов. Тейеут окружен стеной из обожженных кирпичей. Все его жители — земледельцы. Их земли очень хороши для посева ячменя, других же злаков там не сеют. У них много садов, наполненных виноградными лозами, фигами и персиками. У них же много коз. Там есть также большое число львов, которые пожирают и калечат немалое количество коз. Я оставался там на одну ночь и ночевал в маленькой, наполовину разрушенной лачуге. Мы дали лошадям много ячменя и, хорошо привязав их и разместив сколь можно лучше, заткнули дверной проем большим количеством колючек. Тогда был апрель месяц, и, так как было тепло, мы поднялись на крышу, чтобы спать на воздухе. Около середины ночи, привлеченные запахом лошадей, пришли два огромных льва, которые старались отодвинуть колючки. Лошади начали ржать и так шуметь, что мы стали бояться, как бы хилая постройка не упала и нам не пришлось бы стать пищей этих свирепых животных. Едва мы увидели, что забелел восход, как оседлали лошадей и уехали оттуда. ш Мы направились туда, куда прибыл государь. ш Лишь только мы удалились, как город этот был разрушен. Население его было частично убито, частично уведено пленниками в Португалию. Это случилось в 920 году. 18 ТЕСЕГДЕЛТ - ГОРОД В ХАХА Тесегделт — город довольно большой. щ В нем насчитывается 800 очагов. щ Расположен он на высокой горе, со всех сторон окружен крутыми обрывами, так что э не нуждается в стене. э Он удален от Тейеута [62] почти на 12 миль в южную сторону. Под его стенами протекает река, и там много садов, изобилующих всякого рода деревьями, особенно ореховыми. Жители города богаты и имеют порядочное количество лошадей. Они не платят никакой подати арабам, постоянно воюют с ними и часто многих убивают. Население сельской местности, правда, все зерно свозит в город, так как боится, что его отнимут арабы. Жители города имеют очень хорошие обычаи, особенно в том, что касается щедрости и вежливости. Так, они поручают стражникам у ворот спрашивать каждого прибывшего чужеземца, имеет ли он какого-либо друга в городе, и, если он отвечает, что не имеет, они должны дать ему приют, так что ни один чужестранец не платит ни одного динара и получает любезный и радушный прием. Жителей Тесегделта одолевает ревность. Они тщательно соблюдают свою веру. В середине города находится прекрасный храм, которым ведают многочисленные священнослужители. Жители города держат также судью, очень сведущего в законах человека, который обычно разрешает все вопросы, кроме колдовства. Все поля, которые они обычно засевают, находятся на горах. Я также был ю в этом городе много дней ю вместе с государем-шерифом в 919 году. 19 ГОРОД ТАГТЕССА Тагтесса — это древний город, построенный на очень высокой круглой горе. В город поднимаются, идя вокруг горы как по винтовой лестнице. Тагтесса удалена от Тесегделта на расстояние около 14 миль. Под городом протекает река, из которой жители пьют. Река удалена от города на шесть миль, но на взгляд того, кто находится на берегу реки, кажется, что город отстоит не более чем на полторы мили. Женщины спускаются к реке по узкой дорожке, вырубленной также наподобие лестницы. Все жители города — убийцы и находятся во вражде со своими соседями. Земли, которые они обрабатывают, и их скот находятся на горах. Все леса этой местности полны диких свиней. В городе нет ни одной лошади. Арабы не могут проходить ни через этот город, ни через территорию без особого разрешения и пропускной грамоты. я Я был там в то время, когда там было огромное количество саранчи. Пшеница была уже в колосьях, но саранчи было в десять раз больше, чем колосьев, так что из-за нее едва можно было видеть землю. я Это было в 919 году. ГОРОД АЙТ ДАВВАД Айт Даввад — это древний город, построенный африканцами на высокой горе. Но на вершине горы находится прекраснейшая равнина. Iiа В городе насчитывается около 700 очагов. IIа Айт Даввад отдален от Тагтессы почти на 15 миль к югу. Внутри города много источников с ключевой, проточной и очень холодной водой. Город со всех сторон [63] окружают скалы и могучие и страшные леса. На этих скалах произрастает множество деревьев. В городе много евреев-ремесленников: кузнецов, сапожников, красильщиков тканей, ювелиров. Говорят, что его древним населением были евреи из рода Давида. Но после того как магометане захватили эту страну, жители обратились к вере Мухаммеда. 20 В городе много людей, сведущих в законах, и большая часть их отлично держит в памяти декреты и тексты закона. Я был знаком с одним стариком, который прекрасно знал наизусть большой том под названием «ал-Мудаввана», 21 что значит «Собрание законов», состоящий из трех книг и посвященный наиболее трудным вопросам законоведения и мнению о них Малика. 22 Этот город является своего рода местом суда, в который направляются все спорные дела, там делаются вызовы в суд, объявляются указы, соглашения, документы и тому подобные вещи, так что туда стекаются все, живущие по соседству. Городские законоведы осуществляют и мирское и духовное управление. Правда, в особо важных случаях народ их слушается плохо и их знания помогают мало. Когда я был в этом городе, я расположился в доме одного адвоката. Однажды вечером там собрались многие ученые-законоведы. После ужина между ними возник спор, можно ли продавать ради нужд и необходимости народа то, чем владеет какой-нибудь один человек. Там был один старик, который имел честь разрешить этот спор. Его звали на их языке ал-газзар. Услышав, как его называют, я спросил его, что значит его имя. Он ответил: «Мясник», и прибавил: «Причина этого в том, что, как мясник умеет найти соединения и суставы животного, так я прекрасно нахожу суть вопросов, возникающих в законоведении». 23 Жизнь населения Айт Даввада обычно очень сурова. Они питаются ячменем, маслом аргана 24 и козьим мясом. О пшенице у них даже не упоминают. Женщины их красивы и имеют яркий цвет лица. Мужчины сильны телом и от природы имеют очень волосатую грудь. Они очень щедры, но ревнивы сверх всякой меры. КУЛАЙАТ АЛ-МУРИДИН, б ЧТО ЗНАЧИТ «ЦИТАДЕЛЬ УЧЕНИКОВ» б Это маленькая крепость, воздвигнутая на вершине очень высокой горы между двумя другими горами, такими же высокими, как и первая. В этих горах очень высокие скалы, со всех сторон окруженные густыми лесами. Подняться в крепость можно только по маленькой и тесной тропе в склоне горы. С одной стороны поднимаются скалы, с другой, на расстоянии полутора миль находится город Тесегделт. От Айт Даввада крепость удалена на 18 миль. Она была построена в наше время Омаром Саййафом, мятежником и главой еретиков. Вначале он был проповедником, но, привлекши к себе большое число учеников, которые ему повиновались, превратился в величайшего тирана. Власть его длилась 12 лет. Он стал [64] причиной опустошения этой страны. Его убила одна из его жен, которая застала его лежащим с одной из ее дочерей от другого мужа. Тогда люди узнали, насколько он был мерзок и не имел никаких законов и веры. Поэтому после его смерти народ восстал и предал острию меча всех его учеников и приверженцев его секты. Там остался один его внук, который, завладев крепостью, в течение целого года выдерживал осаду восставших и населения области Хаха, так что последние отказались от осады. Он же и до настоящего времени находится в величайшей вражде с жителями Хаха и почти со всеми соседями. Живет он грабежом. У него есть несколько всадников, с которыми он нападает на путников. Он делает постоянные набеги и захватывает иногда животных, иногда людей. У него есть также в несколько аркебуз, в с помощью которых он издалека часто ранит и убивает бедняг-путешественников, так как главная дорога находится на расстоянии мили от крепости. Но его так все ненавидят, что он не может ни засевать, ни обрабатывать землю, ни даже владеть ни одной пальмой за пределами своей горы. Тело своего деда он приказал похоронить с большими почестями в крепости и велел поклоняться ему как святому. г Я часто проезжал около этой крепости, и меня едва не поразил выстрел из аркебузы. г д Один из бывших учеников д Омара Саййафа дал мне хорошие сведения о жизни и вере этого еретика и о доводах, которые он имел против обычного закона. Я упомянул о них в «Сокращенном изложении хроники магометан». 25 ИГИЛИНГИГИЛ - ГОРОД В ХАХА Игилингигил — это маленький город на горе, построенный древними африканцами. Он удален от Айт Даввада почти на 6 миль в южную сторону. Он насчитывает около 400 очагов. В городе много ремесленников, занимающихся необходимыми ремеслами. Земли вокруг города очень хороши для посевов ячменя. Там также очень много меда и масла аргана. Подняться в город можно только по одной дорожке в склоне горы, очень узкой и настолько неудобной, что верхом по ней можно проехать лишь с большим трудом. Жители города исключительно храбры, когда им приходится брать в руки оружие. У них постоянно происходят схватки с арабами, но они всегда оказываются победителями из-за особенностей расположения города, укрепленного самой природой и труднодоступного. Они очень щедры. В городе изготовляют большое количество посуды, которую продают в различных частях страны. Я думаю, что в этих странах ее не делают нигде больше. ТАФЕТНА — ПОРТОВЫЙ ГОРОД В ХАХА е Тафетна — это крепость е на берегу моря-океана, удаленная от Игилингигила почти на 40 миль в сторону запада. Она была построена африканцами. В крепости насчитывается около 600 очагов. В ней есть очень [65] хорошая гавань для маленьких кораблей. Некоторые португальские купцы имеют обыкновение заходить в этот порт. Они меняют там свои товары на воск и козьи кожи. Местность вокруг города очень гориста. В ней родится много ячменя. У самого города протекает небольшая река, в которую во время штормов легко могут заходить корабли. ж Город имеет прочную стену, сделанную из обработанных камней и кирпичей. ж В городе есть таможня и существует таможенная пошлина, а все доходы делятся между жителями города, способными его защищать. В городе есть священники и судьи, но последние не имеют полномочий разбирать дела об убийствах и ранениях. Таким образом, если кто-нибудь совершит либо то, либо другое, то если его находят родственники подвергшегося нападению или погибшего, они его убивают. Если же этого не случается, население города изгоняет убийцу на семь лет. Срок его изгнания достигает семи лет, в конце которых он уплачивает родственникам убитого какую-то виру 26 и освобождается от изгнания. Жители этого города имеют очень белый цвет лица, просты и любезны. Многие из них оказывают хороший прием чужестранцам, чего не делают в отношении своих сограждан. Для предоставления ночлега чужестранцам они содержат большой странноприимный дом, хотя большинство их останавливается в домах горожан. Я был в этом городе вместе с государем-шерифом и провел там три дня, которые показались мне тремя годами из-за бесчисленных блох и ужаснейшего запаха мочи и козьего навоза, так как каждый житель города имеет много коз. Днем они бродят по пастбищам, а ночью укладываются в проходах между домами и спят у входов в комнаты. ИДАВАКАЛ - ПЕРВАЯ ЧАСТЬ АТЛАССКИХ ГОР зДо сих пор я говорил специально о знатных городах, з расположенных в области Хаха. Мне кажется уместным рассказать теперь о горах, не опуская ничего, что мне покажется достойным упоминания, так как большая и часть населения и живет в горах, к в которых постоянно находятся их жилища. к Итак, первая часть Атласа, которой является гора племени идавакал, начинается от моря-океана и простирается в восточном направлении до самого Игилингигила. Она отделяет область Хаха от области Сус. Ширина ее равна почти трем дням пути, так как упомянутая выше Тафетна находится на той ее оконечности, что у моря, с северной стороны, а Масса — с другой, южной оконечности, и расстояние между Тафетной и Массой я проехал верхом за три дня. 27 Гора эта очень населена. На ней есть много городов и селений. Жители этих мест питаются ячменем, медом и продуктами, получаемыми от разведения коз. Что касается их одежды, то они не употребляют рубашек и ничего изготовленного с помощью иглы, так как среди них никто не умеет шить, а носят вокруг тела куски ткани, в которую завертываются так хорошо, как могут. Женщины обычно носят в ушах большие и очень грубые серебряные кольца, и попадаются такие, которые носят по четыре кольца [66] в каждом ухе. Они носят также пряжки такой величины, что одна весит унцию; этими пряжками они укрепляют куски ткани на плечах. На пальцах рук и на ногах они также носят кольца и также из серебра, но это делают только богатые и знатные, а бедные и простые носят кольца из железа или желтой меди. Есть там и лошади, однако они низкорослы. Их не куют, но они настолько ловки, что прыгают вниз, как кошки. Там есть много зайцев, косуль и оленей, 28 но тамошние жители их не ценят. Там много источников, много деревьев, особенно грецкого ореха. Большая часть этих племен живет так же, как арабы, и переходит с одного места на другое. Оружием у них служат широкие кривые кинжалы, такие же сабли с широким обухом, как у серпов, которыми в Италии режут сено. Когда же они отправляются сражаться, несут в руке по три или четыре метательных копья. Там нет ни судьи, ни храма, ни священника, ни человека, который бы знал религиозное учение. В целом же они люди лукавые и вероломные. Государю-шерифу в моем присутствии сказали, что население этой горы может выставить 20 тысяч воинов. ГОРА ДЕМЕНСЕРА Эта гора также является частью Атласа. Она начинается от границ предыдущей горы и простирается к востоку приблизительно на 50 миль, до горы Энфифа в области Марракеша. Она разделяет значительную часть Хаха и Суса. В пределах этой горы находится ущелье, 29 через которое проходят в область Суса. Гора густо населена, но люди, живущие на ней, дики и грубы. У них много лошадей. Часто они воюют с соседями и с арабами, препятствуя им войти в их страну. На горе Деменсера нет ни городов, ни замков, ни домов, но много вилл и деревушек. Среди населения много знатных людей, которым подчиняется весь народ. Земли очень хороши для посева ячменя и проса. Имеется много ручьев, текущих по долинам и вливающихся в реку Шишава. Население одето очень хорошо. Там добывают большое количество железа, которое продают в разные места, получая деньги. По этим горам разъезжает верхом много евреев. Они носят оружие и сражаются за своих господ — население этой горы. Другие африканские евреи считают этих евреев еретиками и называют их караимами. На горе растут высокие и толстые мастиковые деревья и деревья самшита, а также очень большие деревья грецкого ореха. Жители горы имеют обыкновение смешивать грецкие орехи сарганом 30 и добывать из смеси немного горьковатое масло, которое они употребляют в пищу и жгут для освещения. л Я слышал от многих, что население этой горы может выставить 25 тысяч пеших и конных воинов. л Во время моего возвращения из Суса я проезжал через эту гору и благодаря письмам от государя-шерифа, которые имел, меня принимали с почтением и очень любезно. Это было в 920 году. 31 [67] ЖЕЛЕЗНАЯ ГОРА, НАЗЫВАЕМАЯ ДЖЕБЕЛ АЛ-ХАДИД Эта гора не относится к числу Атласских гор, так как с северной стороны она начинается от берега моря-океана и тянется к югу до берега реки Тенсифт. Она отделяет область Хаха от области Марракеша и области Дуккала. 32 На этой горе живет племя, называемое реграга. В тех местах очень большие леса, многочисленные источники, изобилие меда и арганового масла. Зерна у жителей немного, но его привозят из Дуккалы. Они люди бедные, но добрые и набожные. На вершине горы живут многие отшельники, питающиеся только плодами деревьев и водой. Жители горы — люди верные и любят мир. Если кто-нибудь совершит какую-либо кражу или другое зло, его на некоторое время изгоняют из страны. Они простодушны сверх всякой меры, так что когда какой-либо отшельник что-нибудь совершает, они считают это чудом. Арабы, их соседи, часто причиняют им много горя, поэтому, чтобы жить спокойно, племя обычно платит им какую-нибудь подать. Король Феса Мухаммед выступил в поход против этой части арабов. Тогда арабы бежали в горы. Горцы благодаря помощи короля почувствовали себя сильными и напали на арабов в узких горных проходах, так что вместе с войском короля изрубили их в куски, а к королю привели 3800 лошадей убитых всадников. м Таким образом горцы освободились от подати. м н Тогда, в 921 году, 33 я был в войске короля. н Жители этой горы могут выставить о около 12 тысяч бойцов. о СУС Теперь речь пойдет об области Сус, которая расположена южнее, за Атласскими горами, против области Хаха, т. е. на краю Берберии. (В тексте Рамузио: Африки, с. 16) Область начинается на западе у моря-океана и кончается на юге в песках пустыни. На севере она кончается у Атласских гор, т. е. на границах области Хаха, на востоке — у большой реки, которая называется Сус и от наименования которой произошло название этой области. Я начну с запада и расскажу вам подробно обо всех ее городах и примечательных местностях. ГОРОД МАССА Масса состоит из трех маленьких городов, расположенных на расстоянии около мили один от другого. Они были построены древними африканцами на берегу моря-океана, у той точки, где начинаются Атласские горы, и окружены стеной из необожженного кирпича. Между этими деревушками протекает большая река Сус. Летом эту реку переходят вброд. Зимой же через нее можно переправиться только на небольших лодках, плохо приспособленных для переправы. [68] Эти маленькие города расположены в лесу, но не в диком, а состоящем из пальм, которые являются их собственностью. Правда, растущие там финики не очень хороши, так как они не сохраняются в течение всего года. Все жители Массы — земледельцы и обрабатывают землю, когда разливается река, что бывает в сентябре и в конце апреля. Зерно они собирают в мае. Если же в один из этих месяцев реки не разливаются — не собирают ни единого зернышка. Скота у них мало. Вне города на морском берегу находится храм, который они очень почитают. Некоторые историки говорят, что именно из этого храма выйдет праведный первосвященник, 34 предсказанный Мухаммедом. Говорят также, что, когда пророк Иона был проглочен рыбой, она изрыгнула его на землю Массы. Все балки в храме сделаны из ребер кита. Часто случается, что море выбрасывает на берег мертвых китов, которые своей величиной и безобразным видом наводят ужас на тех, кто на них смотрит. Простой народ говорит, что все киты, проплывающие вблизи храма, умирают из-за особого свойства этого храма, которое даровал ему бог. Я бы мало поверил этому, если бы не видел, как каждый день из волн появляется мертвый кит, и я не знал, что подумать. Затем я разговорился с одним евреем, и он сказал мне, что ничего чудесного здесь нет, так как приблизительно в двух милях в море есть несколько больших и острых подводных утесов. Таким образом, когда море волнуется, киты передвигаются из одного места в другое, некоторые из них наталкиваются на какой-нибудь из утесов, легко разбиваются и умирают. Затем море выбрасывает их на берег, как мы и видим. Это объяснение показалось мне гораздо лучше, чем объяснение простого народа. Я был в этом городе во времена государя-шерифа. Один знатный человек пригласил меня пообедать с ним в саду за городом. По дороге мы встретили китовое ребро, укрепленное и поставленное в виде арки. Мы проехали под ним на верблюдах, как в ворота. Верх ребра находился так высоко, что мы не доставали его головой. Говорят, что это ребро стоит там уже около ста лет и сохраняется как диковинка. На берегах, у самого моря, в этих странах находят превосходнейшую амбру, которую продают португальским купцам или купцам из Феса за бесценок, — меньше чем по дукату за унцию. Многие говорят, что кит — это животное, которое дает амбру. 35 Одни говорят, что это испражнения кита, другие, что это его сперма, которая сочится из полового члена самца, когда он хочет совокупиться с самкой, и твердеет от воды. ТИЙИУТ — ГОРОД СУСА Тийиут — это древний город, построенный африканцами на прекраснейшей равнине. Он разделен на три части. Каждая часть удалена от другой почти на милю, а вместе они образуют треугольник. Во всех трех частях насчитывается п 4 тысячи очагов. п Рядом с городом протекает река Сус. 36 [69] Тамошняя земля изобилует пшеницей, ячменем и другими злаками и овощами. Там родится также большое количество сахарного тростника, но, так как жители не умеют хорошо его варить и очищать, их сахар черного цвета. В город приезжает много купцов из Феса, Марракеша и из страны черных покупать сахар. Там также очень много фиников. Единственная монета, которая имеет хождение, это необработанное золото. Жители страны употребляют при расчетах также небольшие куски ткани ценою в один дукат каждый. 37 Серебра там мало, да и это небольшое количество обычно носят женщины в качестве украшений. Вместо кваттрино они употребляют кусочки железа весом около одной унции. Плодов там мало, за исключением фиг, винограда, персиков и фиников. Оливы там не родятся, а оливковое масло привозят с некоторых гор у Марракеша и продают в Сусе по 15 дукатов за кантар, что составляет 150 итальянских либбр. Так как у них нет чеканной монеты, одна унция золота у них оценивается в 7 дукатов с одной третью. Унция у них такая же, как и в Италии, но либбра насчитывает 18 унций. Они называют ее ритл. Сто ритлей составляют один кантар. 38 Обычная цена найма верховых животных для транспорта, когда она не дорога и не слишком дешева, составляет р З дуката за один верблюжий груз, р который весит 700 итальянских либбр. Это зимой, а летом за такой с груз платят пять или шесть дукатов. с В этом городе приготовляют те прекрасные кордуаны, которые в Италии называют маррокенами. 39 Там продают эти кожи по 6 дукатов за дюжину, а в Фесе — по восемь дукатов. В одной части области Тийиута, т со стороны Атласских гор, т много селений и деревень, но со стороны запада (В тексте Рамузио: юга, с. 17) — земли необитаемы, так как это равнины и владения их соседей арабов. В середине города есть большой у и красивый храм, у который они называют главным храмом. Внутри через храм проведен канал, отведенный от реки. Жители этой местности — по природе люди страшные. Они живут в постоянной междоусобной войне, и редко случается, что у них наступает мир. Каждая из трех частей города имеет правителя, все вместе они сообща управляют городом, но время их нахождения в должности длится только три месяца. Большая часть жителей города одевается так же, как жители области Хаха. Некоторые же одеваются в кусок ткани, рубашку и тюрбан из белого полотна на голове. Канна куска толстой ткани, такой как фриджетто, 40 стоит полтора дуката. Кусок португальского или фламандского полотна, не очень толстого, — 4 дуката, каждый кусок имеет размер в 24 тосканских локтя. 41 В городе есть судьи и священники, но им повинуются только в религиозных вопросах. В мирских делах больше силы имеет тот, у кого больше родственников. Когда случается, что один человек убьет другого и родственники жертвы могут убить убийцу, то и хорошо; если же не могут, то убийцу изгоняют на семь лет или же он остается вопреки желанию родственников убитого. Если убийца изгнан, то наказание бывает таким же, как мы сказали выше. В конце срока, возвратившись, он [70] устраивает пир всем знатным людям и таким образом мирится с противниками, В городе много евреев-ремесленников, которые не платят никаких налогов и должны делать только небольшие подарки знатным людям города. ТАРУДАНТ - ГОРОД СУСА Тарудант — очень большой город, построенный древними африканцами. Он насчитывает около трех тысяч очагов и удален немного больше чем на четыре мили в южную сторону от Атласских гор, а от Тийиута в сторону востока на 35 миль. 42 Этот город по своим естественным возможностям и обычаям походит на те, о которых мы рассказали, но он ф меньших размеров ф и более цивилизован, так как в то время, когда семья Маринидов царствовала в Фесе, ей принадлежал также и Сус, и Тарудант был местом пребывания наместника короля. Поэтому и до настоящего времени там можно видеть разрушенную цитадель, которую построили эти короли. Но после того как власть этой семьи прекратилась, город вновь стал свободным. Жители Таруданта одеваются в сукно и полотно. В городе много ремесленников. Власть в городе находится в руках знатных людей, и они по очереди осуществляют ее в течение шести месяцев по четыре человека сразу. Жители города — люди мирные и никогда не причиняют обид соседям. В этой области около Атласских гор много деревень и селений. Простирающиеся к югу равнины принадлежат арабам и служат пастбищами. По обычаю страны Суса, жители Таруданта платят им весьма значительную подать за обрабатываемые земли и для того, чтобы обеспечить себе безопасность. В наши дни этот город восстал против арабов и передался под власть государя-шерифа. Это произошло в 920 году. 43 ГАРТГЕССЕМ Гартгессем — крепость у подножия оконечности Атласских гор, которая вдается в море-океан около того места, где в море вливается река Сус. В окрестностях Гартгессема находятся превосходнейшие земли, которые вот уже двадцать лет как захвачены португальцами. 44 Из-за этого жители Хаха и Суса договорились между собой отвоевать эту крепость. Чтобы помочь им, к ним пришли из дальних областей многочисленные пешие воины. Они сделали капитан-генералом одного знатного человека, шерифа, т. е. благородного человека из дома Мухаммеда. 45 Шериф с войском осаждал крепость Гартгессем в течение многих дней. 46 Из числа пришлых воинов многие были убиты, и поэтому остальные покинули шерифа и разошлись по домам. Но кое-кто остался с шерифом, выражая желание продолжать войну против христиан. Население Суса [71] ограничилось тем, что дало деньги на 500 всадников. Шериф же, получив большую сумму денег, предназначенную для выдачи жалованья, и хорошо ознакомившись со страной, восстал и сделался тираном. В то время, когда я покидал двор шерифа, 47 у него было больше 3 тысяч всадников, бесконечное число пеших воинов и деньги, х как мы рассказали в нашем «Сокращенном изложении» х. 48 ТИДСИ - ГОРОД СУСА Тидси — большой город, насчитывающий 4 тысячи очагов, выстроенный в давние времена африканцами. Он удален на восток от Таруданта на 30 миль, от моря-океана — на 60, а от Атласских гор — на 20. Область Тидси плодородна и изобильна. Там родится большое количество зерна, сахарного тростника, индиго. 49 ц Там есть купцы из страны черных. ц Тамошние жители пребывают в мире. Они — люди цивилизованные и честные. Управление у них как в республике, так что власть всегда находится в руках шести человек, назначаемых по жребию и сменяемых в конце каждых шестнадцати месяцев. На расстоянии 3 миль 50 от города протекает река Сус. В городе много евреев-ремесленников, ювелиров, кузнецов и других. Есть храм, в котором много священников и других служителей. Жители города содержат судей и учителей права, которых оплачивает община города. ч По понедельникам ч в городе устраивается базар, на который собираются арабы, крестьяне и горцы. В 920 году 51 этот город передался государю-шерифу, который разместил в нем свою канцелярию. ТАГАВОСТ — ГОРОДА СУСА Тагавост — большой город, самый большой в Сусе. Он насчитывает 8 тысяч очагов, окружен стеной ш из необожженных кирпичей. ш От моря-океана он удален почти на 60 миль, а от Атласских гор в южную сторону — приблизительно на 50. Тагавост был построен африканцами. На расстоянии около 10 миль 52 от него протекает река Сус. В центре города много рынков щ лавок, ремесленников. Население его делится на три части, которые в основном воюют между собой. Одна часть призывает на помощь против другой арабов, которые помогают то одним, то другим в зависимости от большей платы. Земли в окрестностях города исключительно плодородны, скота много, шерсть продается по очень дешевой цене. Там изготовляют много небольших кусков ткани, которую купцы этого города везут в земли черных, в Томбутто и Валату, что случается один раз в год. Базар там устраивают два раза в неделю. Одеяние жителей Тагавоста прилично. Женщины очень красивы и грациозны. Многие люди коричневые, так как родились от белых и черных. [72] Определенной власти там нет, а правит тот, кто имеет большую силу. Я был в этом городе тринадцать дней вместе с правителем канцелярии государя-шерифа, чтобы купить для него нескольких рабынь. Это было в 919 году. 53 ГОРА АНКИСА Эта гора на западе начинается почти от океана (В тексте Рамузио: в Атласских горах, с. 18) и простирается на восток приблизительно на 40 миль. У ее подножия расположены Масса и другие страны Суса. Жители горы Анкиса исключительно храбры в пешем бою, так что один пеший воин не боится защищаться от двух всадников э небольшими метательными копьями, э которые они всегда носят с собой. Пшеница на этой горе не родится, ячмень же родится в большом количестве, и имеется много меда. Во всякое время года на горе идет снег, но, как можно видеть, жители мало обращают внимания на холод, так как всю зиму обычно носят немного одежды. ю Государь-шериф много раз пытался сделать их своими данниками, но тщетно. ю ГОРА ИЛАЛЕМ Эта гора начинается на западе у пределов горы Анкиса и кончается на востоке — в области Гезула, на севере (В тексте Рамузио: на юге, с. 18) — в равнинах Суса. Жители Илалема — люди благородные и отважные. У них очень много лошадей. Между собой они постоянно воюют из-за серебряной жилы, которая находится в этой горе. Победители пользуются доходами от нее. МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ОБЛАСТИ МАРРАКЕША С западной стороны эта область начинается от горы Энфифа и простирается на восток до горы Адиммей. На севере она спускается к реке Тенсифт до того места, где Тенсифт сливается с рекой Асиф Инуал, где с западной стороны (В тексте Рамузио: с восточной, с. 18) начинается область Хаха. Эта область имеет почти треугольную форму. Она изобилует пшеницей и другими сортами злаков, большим количеством скота, водой, реками, источниками, плодами, такими как финики, виноград, фиги, яблоки и все сорта груш. Почти всю ее территорию составляют равнины, 54 такие, как Ломбардия в Италии. Горы Марракеша очень холодны и бесплодны, так что в них родится один только ячмень. Теперь мы опишем каждую ее гору и каждый город, начав с западной части и придерживаясь нашего обычного порядка. [73] АЛ-ДЖУМУА — ГОРОД УПОМЯНУТОЙ ВЫШЕ ОБЛАСТИ Ал-Джумуа — это маленький город на равнине, у реки, которая называется Шишава. Город удален от Атласских гор приблизительно на 7 миль. Он был построен африканцами, но затем им завладели какие-то арабы в то время, когда семья ал-Мувахидин потеряла власть. 55 я В настоящее время я от этого города остались одни только редкие следы. Арабы засевают земли лишь столько, чтобы им хватило на жизнь. Остальное же оставляют необработанным. Когда этот город был населен, он, как правило, давал 100 тысяч дукатов дохода в год и насчитывал около 6 тысяч очагов. Я проезжал мимо него и останавливался у арабов, которых нашел людьми очень щедрыми, но очень коварными и вероломными. ИМЕДЖАГЕН Имеджаген — это крепость, расположенная на вершине одной из Атласских гор. Она не окружена стеной, но защищена естественным положением. Крепость удалена от упомянутого выше города почти на 25 миль в южную сторону. В прежние времена ею владели некие знатные люди этой страны. Но она была захвачена Омаром ас-Саййафом, еретиком, о котором мы говорили выше. Последний проявил там потрясающую жестокость. Он приказал убивать всех, вплоть до маленьких детей, а беременным разрезать животы, извлекать младенцев и разрывать их на куски на груди у матерей, так что они испробовали горечь смерти прежде, чем вкусили сладость жизни. Это было в 900 году. 56 Таким образом, эта крепость осталась безлюдной. Правда, в 920 году 57 ее начали частично заселять. Однако обрабатывать землю и сеять необходимые для жизни растения в настоящее время там можно только на склонах гор, ибо по равнине нельзя даже пройти из-за страха либо перед арабами, либо перед португальцами. ТЕНЕЗЗА Тенезза — укрепленный город на склоне той части Атласских гор, которая называется Гедмива. Он был построен древними африканцами. Он удален на 8 миль к востоку от Асиф Инуала. У подножия города раскинулось много равнин, и все они очень хороши для посева зерна. Однако жители города не могут обрабатывать эти земли, так как их беспокоят арабы. Они засевают только прибрежные части горы между рекой и городом. По той причине они платят арабам подать в размере одной трети годового дохода. НОВАЯ АЛ-ДЖУМУА Этот город представляет собой большую крепость на очень высокой горе, окруженной со всех сторон другими высокими горами. Внизу около города находится исток реки Асиф Инуал, что на языке африканцев [74] значит «река шума». Она получила такое название потому, что падает вниз с горы с большим шумом и сделала углубление наподобие «Тиволийского ада» IIIа в окрестностях Рима IIIа . 58 Город был построен некими синьорами в наши дни и насчитывает около тысячи очагов. В течение долгого времени он принадлежал одному тирану из семьи королей Марракеша. 59 б Эта крепость может выставить много всадников и пеших воинов. б Она собирает с деревень и селений этой части Атласских гор доход немного менее 10 тысяч дукатов. Население поддерживает тесную дружбу с арабами, часто делает им дорогие и почетные подарки и не раз вместе с ними нападало на синьоров Марракеша. Люди они цивилизованные, одеваются очень прилично. Город очень населен и имеет много ремесленников, так как он находится вблизи (в 50 милях) от Марракеша. Среди гор расположены прекраснейшие сады, в которых родится большое количество плодов. Жители города обычно сеют ячмень, лен и коноплю. У них очень много коз. Они держат священника и судью. Однако они — люди грубого ума и очень ревнивые в отношении своих женщин. Я останавливался в этом городе в доме одного моего родственника, который, живя в Фесе, задолжал там большие деньги, так как занимался алхимией, и поселился в этом городе. Со временем он стал секретарем синьора этого города. АМИЗМИЗ Амизмиз — довольно большой город на скале одной из Атласских гор. Он удален от упомянутого выше на 14 миль к западу. Построили его древние. Ниже города есть проход, который пересекает Атласские горы до области Гезула. Проход называется Бу Риш, что значит «перистый», потому что там постоянно идет снег, похожий на белые перья. Иногда можно видеть, как он летает. Под этим городом также простираются обширнейшие равнины, достигающие Марракеша и тянущиеся на протяжении 30 миль. 60 Там родится крупное и хорошее зерно, лучшее, какое я когда-либо видел. Мука из него превосходна. Но арабы и правитель Марракеша обременили этот город тяжелыми налогами, так что большая часть сельской местности необитаема. Жители города также начинают покидать его. Они бедны деньгами, но имеют много имущества и зерна. вЯ останавливался там у одного отшельника, по имени Сиди Канун, человека, пользовавшегося большой славой и уважением. в ТУМЕГЛАСТ Тумегласт представляет собой три маленьких замка на равнине, удаленных к г северу г от Атласских гор на 14 миль, а от Марракеша — приблизительно на 30. Все три замка окружены финиковыми пальмами, виноградом и другими плодоносящими растениями. Вокруг замков прекрасные земли, очень подходящие для злаков. Но обрабатывать их нет [75] возможности из-за беспокойства, причиняемого арабами, так что эти маленькие замки почти необитаемы. В них живет не больше двенадцати или пятнадцати семей, связанных родством с тем отшельником, о котором я только что упомянул. Под его покровительством они могут обрабатывать лишь частичку окружающих земель, ничего не платя арабам. Арабы же, приезжая сюда, располагаются в их домах, маленьких и неудобных, похожих скорее на конюшни для ослов, чем на человеческое жилье. В них всегда полно блох, клопов и других докучливых тварей. Вода там соленая. Я останавливался в этой местности вместе с Сиди Йахьей, 61 который приезжал выколачивать подати из этой страны от имени короля Португалии, назначившего его капитаном области Сафи. ГОРОД ТАШРАФТ Этот маленький город расположен на берегу реки Асиф ал-Мал и удален от Марракеша д на запад д на 14 миль, а от Атласских гор приблизительно на 20. Вокруг города много финиковых садов, а земли хороши для злаков. Все жители города — огородники. е Правда, иногда река Асиф ал-Мал разливается и уничтожает все сады, не говоря о том, что летом туда приходят кочевники и пожирают все хорошее, что найдут. Я был в этих местах, но находился там, лишь пока лошади ели зерно. Только благодаря счастливой случайности я избежал участи быть убитым арабами. БОЛЬШОЙ ГОРОД МАРРАКЕШ Марракеш — очень большой город, один из самых больших в мире и один из самых знатных городов в Африке. Он расположен на очень большой равнине и удален от Атласских гор почти на 14 миль. Город был построен Йусуфом, сыном Ташфина, королем народа ламтуна, в то время, когда тот пришел ж со своими людьми ж в эту область. Он сделал его столицей своего государства и своей резиденцией. Он построил его у города Агмат, вблизи от прохода через Атласские горы, через который идут, направляясь в пустыню, где находятся места обитания этого народа. Город был построен по указаниям превосходных архитекторов и умелых мастеров. Он занимает большую территорию. Когда был жив Али, сын короля Йусуфа, он насчитывал 100 тысяч с лишним очагов. Ворот в городе было 24, и он был окружен очень красивой и очень крепкой стеной, сделанной из негашеной извести и гальки. На расстоянии 6 миль 62 от Марракеша протекает большая река, которая называется Тенсифт. В городе, согласно африканскому обычаю, есть храмы, училища, бани и гостиницы. Одни храмы были построены королями ламтуна, 63 другие — их преемниками, т. е. королями ал-Мувахидин. 64 Один из них, очень красивый, находится в середине города. Он был построен Али, сыном Йусуфа, [76] первым королем Марракеша и называется храмом Али бен Йусуфа. Но один из его преемников в этом королевстве, по имени Абд ал-Мумин, приказал разобрать храм и переделать его только для того, чтобы убрать имя Али и заменить его своим. Но труд был затрачен напрасно, так как на устах у людей все еще живет прежнее имя. Рядом с цитаделью там есть другой храм, который приказал построить тот же самый Абд ал-Мумин, который был вторым государем в королевстве, добытом его семьей путем мятежа. Впоследствии его внук ал-Мансур увеличил этот храм на 50 локтей 65 в каждую сторону, украсив его многочисленными колоннами, которые приказал привезти из Испании. Под храмом он приказал построить сводчатую цистерну такого же размера, как храм. Все крыши храма он пожелал сделать из свинца и окаймить их желобами, чтобы вся дождевая вода, падающая на крышу храма, бежала по этим желобам и собиралась в цистерне. Он приказал построить башню из огромных обработанных камней, как в римском Колизее. Окружность этой башни составляет 100 тосканских локтей. 66 Она более высока, чем башня Азинелли в Болонье. 67 Лестница, по которой поднимаются на башню, полога и имеет в ширину 9 пальм. Толщина внешней стены составляет 10 пальм, з а камень башни имеет в толщину 5 з. 68 Внутри башни есть 7 очень просторных комнат, 69 расположенных одна над другой. Вся лестница, по которой поднимаются на башню, хорошо освещена, так как там снизу доверху окна, сделанные с большой выдумкой. Внутри они более широки, чем снаружи. Когда достигнешь вершины башни, то там окажется еще одна маленькая башенка, похожая вверху на шпиль. Ее окружность составляет 25 локтей, 70 т. е. почти столько же, сколько в основании башенки. По высоте она равна двум большим копьям. 71 В ней сделаны три этажа со сводчатыми потолками. Из одного этажа в другой попадают по деревянной лестнице. На вершине пирамиды очень хорошо укреплен стержень, а на него, одно над другим, нанизаны три серебряных яблока. То, которое внизу, больше среднего, а среднее и больше верхнего. и Когда человек находится на самом верхнем этаже, он должен вертеть головой, как в клетке на мачте корабля. Если же посмотреть сверху вниз на землю, то люди, как бы ни был значителен их рост, кажутся не более годовалого ребенка. Оттуда очень хорошо видна гора Сафи, удаленная от Марракеша на 130 миль. 72 Можно видеть также окружающие равнины на расстоянии почти 50 миль. Храм, о котором шла речь выше, внутри не очень украшен. Потолки сделаны из дерева, но они очень хорошей архитектуры, как во многих церквах Италии, которые мы видели. Воистину этот храм — к один из самых больших к существующих в мире. Однако в настоящее время он заброшен, так как люди творят в нем свои молитвы только по пятницам. Город же значительно обезлюдел, особенно в соседних с храмом кварталах, так что пройти к храму можно лишь с большим трудом из-за развалин многих домов, загромождающих улицу. Под портиком храма обычно располагалось около 100 книжных лавок 73 л и столько же против него. л В настоящее время во всем Марракеше нет ни одной. Бедный город необитаем на две трети. Пустые земли засажены пальмами, виноградом [77] и другими плодовыми деревьями, так как жители не могут иметь вне города ни одной пальмы земли из-за того, что им докучают кочевники. Можно справедливо сказать, что этот город до времени постарел, м так как еще не исполнилось 506 лет, как он был построен. м Причина же этого коренится в войнах и переменах власти. Начало его строительству было положено в 424 году хиджры 74 Йусуфом, сыном Ташфина. После смерти Йусуфа 75 правил его сын Али, которому наследовал его сын Ибрахим. 76 В его времена восстал некий проповедник, которого называли ал-Махди (В тексте Рамузио вместо ал-Махди ошибочно напечатано ал-Ма' или Elmaheli, с. 19) — человек, родившийся и выросший в горах. 77 Он собрал значительное число солдат и повел войну с Ибрахимом. Король со своими людьми должен был выйти против этого ал-Махди. В происшедшей битве фортуна была против короля. Он был разбит. Пути к возвращению в город, который он оставил позади себя, были отрезаны. С небольшим количеством людей, которое у него еще осталось, он был вынужден бежать на восток, придерживаясь дороги у подножия Атласских гор. Ал-Махди не удовлетворился этим. Он поручил н одному из главарей своих учеников, н которого звали Абд ал-Мумин, преследовать короля с половиной войска, а сам со второй половиной остался осаждать Марракеш. Король не имел возможности ни спастись бегством, ни защищаться, пока не добрался до Орана. В Оране он решил защищаться как мог с остатками войск. Но неожиданно появился Абд ал-Мумин и разбил свой лагерь. Народ Орана заявил королю, что не хочет страдать из-за него. Поэтому несчастный король, потеряв всякую надежду, вскочил ночью на лошадь, взяв на круп жену, которая была с ним, и выехал через какие-то ворота из города. Неузнанный, он направил лошадь к очень высокой скале над морем и, дав шпоры коню, бросился вниз, падая со скалы на скалу. Все трое, мертвые и искалеченные, были найдены на подводных камнях и бедно похоронены. Победоносный Абд ал-Мумин вернулся в Марракеш, и его счастливая судьба пожелала, чтобы ал-Махди уже умер. Сорок учеников и десять секретарей покойного избрали Абд ал-Мумина королем и первосвященником вместо ал-Махди: новый обычай в мусульманском законе. Абд ал-Мумин, таким образом, смело вел осаду города и вошел в него силой в конце года. Он захватил Исхака — единственного маленького сына Ибрахима и жестоко зарезал его собственными руками, после того как убил также большую часть солдат, оставшихся в городе, и лишил жизни значительную часть горожан. 78 Семья Абд ал-Мумина процарствовала по праву наследования с 516 до 668 года хиджры. 79 Она была лишена власти королями из семьи Марин. Вы видите, как различны бывают повороты судьбы. Правление семьи Марин длилось до 785 года. 80 После этого она пришла в упадок, и Марракеш стал управляться некими синьорами со Старой горы, которая находится по соседству с городом. 81 Но в этих переменах власти никто не принес Марракешу столько вреда, сколько принесла семья Марин. Мариниды сделали своей столицей Фес и держали [78] там королевский двор. 82 В Марракеше же они держали своего наместника. Таким образом, Фес был столицей Мавритании и всей западной части. Мы подробно рассказываем об этом в «Сокращении мусульманских хроник», составленном нами. 83 Так как мы теперь несколько отдалились от нашей темы, нам пора вернуться к описанию города. В городе есть большая, как город, цитадель. 84 Стены ее очень толсты и прочны. В стенах очень красивые о ворота, сделанные из тибуртинского камня, 85 створки которых окованы железом. о В середине цитадели находится прекраснейший храм, а над ним — такая же прекрасная башня. На вершине башни укреплен железный стержень. На нем нанизаны три золотых яблока, которые весят 130 тысяч африканских дукатов. 86 Самое большое яблоко находится внизу, самое маленькое — наверху. Многие синьоры хотели снять их оттуда, чтобы начеканить монету, когда было нужно. Но всегда происходил какой-нибудь странный случай, из-за которого они были вынуждены оставлять эти золотые яблоки на месте, так что стали считать дурной приметой, если кто-либо хотел снять их. В народе говорят, что эти яблоки были помещены туда под влиянием планет и что их никогда нельзя будет убрать с этого места. Прибавляют также, что тот, кто их поместил туда, совершил какое-то магическое заклинание, которым заставил неких духов постоянно их сторожить. В наше время король Марракеша, 87 чтобы защищаться от христиан-португальцев, и смеясь над легковерным суеверием населения, хотел во что бы то ни стало снять эти шары. Но народ не согласился, говоря, что они являются самой большой гордостью Марракеша. Мы прочли в исторических трудах, что жена ал-Мансура, 88 после того как ее муж приказал построить храм, 89 дабы оставить в деле украшения этого храма какую-то память о себе самой, продала собственные украшения: золотые, серебряные, из драгоценных камней и тому подобное, подаренные ей королем, когда тот брал ее в жены, и приказала сделать на эти деньги три золотых шара, которые придают, как мы и сказали, башне очень красивый вид. В этой цитадели есть также очень хорошее училище, или, лучше сказать, здание, предназначенное для занятий и приюта учеников. Оно имеет 30 комнат и в первом этаже зал, где в давние времена велись занятия. Каждый ученик училища был освобожден от расходов и один раз в год получал одежду. Ученые же получали жалование: кто 100, кто 200 дукатов, согласно роду лекций, которые они должны были читать. В училище могли быть приняты только те, кто уже был хорошо обучен основам науки. Здание украшено прекрасной мозаикой. Там же, где нет мозаики, стены внутри покрыты глазурованными плитками терракоты, вырезанными в виде тонких листьев, и другими работами, заменяющими мозаику, особенно в зале для занятий и в крытых портиках. Все непокрытые места выложены глазурованными плитками, которые называются аз-зулейа, как их применяют и в Испании. 90 В центре здания расположен прекрасный водоем, резной, из белейшего мрамора, но низкий, по африканскому обычаю. Как я слышал, прежде там бывало большое число учеников. В настоящее же время их не более пяти и один невежественный [79] преподаватель-законовед, который слышал о словесных науках немного, а о других еще меньше. Когда я был в Марракеше, у меня было тесное знакомство с одним судьей, поистине человеком богатым, хорошим знатоком африканской истории, но малосведущим в законоведении. Он получил эту должность благодаря практике, приобретенной в течение сорока лет, когда он был нотариусом и любимцем короля. Другие люди, занимавшие общественные должности, показались мне людьми с очень грубым умом, как я могу судить по опыту, который приобрел, когда был с этим синьором в деревне, где я его встретил во время своего первого посещения области Марракеша. В этой цитадели 11 или 12 дворцов, очень хорошо построенных и украшенных. Они были построены ал-Мансуром. В первом, который встречаешь, находилась гвардия христианских арбалетчиков. Обычно их было 500 человек, и они шли перед синьором, когда он переезжал с одного места на другое. Рядом с этим дворцом находится другой, в нем размещалось столько же лучников. Немного подальше от дворца находится помещение канцелярских служащих, которое на их языке называется «дом переговоров». Третий назывался «дворцом победы». В нем держали оружие и снаряжение города. Здесь же, немного подальше, расположен другой дворец, в котором помещался начальник конюшен синьора. По соседству с ним находятся три сводчатые конюшни; каждая из них легко могла вместить п 200 лошадей. п Там же находятся и две другие конюшни: одна для мулов, вмещавшая 100 животных, и другая для кобыл и мулов, на которых ездил король. Рядом с конюшнями были два сводчатых двухэтажных амбара. В нижнем этаже держали сено, а в верхнем — ячмень для лошадей. В другом амбаре держали пшеницу. Размеры их таковы, что только в одном этаже умещается больше 30 тысяч роджжо 91 и столько же во втором. В крыше этого здания проделаны отверстия. На крышу, к тем местам, где сделаны отверстия, ведет пологая каменная лестница. Нагруженные животные поднимаются на самую крышу. Здесь зерно измеряется и затем через отверстия сбрасывается внутрь. Когда же хотят извлечь его наружу, открывают другие отверстия — снизу. Таким образом, поместить зерно в амбары и взять его оттуда можно безо всякого труда. Дальше расположен еще один прекрасный дворец. Он был школой для королевских детей и детей членов королевской семьи. В нем есть красивейшая квадратная комната, с коридорами вокруг, с очень красивыми окнами, в которых разноцветные стекла. Вокруг комнаты есть несколько деревянных гербов с позолоченной резьбой, во многих местах раскрашенных, с тончайшей лазурью и золотом. Там есть и еще один дворец, в котором квартировала гвардия каких-то воинов. Еще в одном, очень большом дворце синьор давал главную аудиенцию, а в другом содержались послы, когда он вел с ними переговоры, и секретари. Есть там и еще один дворец, который был построен под жилье женам короля, их придворным девушкам и рабыням. [80] Еще один дворец, рядом с этим, был поделен на много помещений и предназначался для сыновей короля, т. е. для тех, которые уже несколько подросли. В небольшом удалении, у стены цитадели, обращенной к открытому пространству, расположен очень большой и очень красивый сад, в котором есть все виды деревьев и цветов. Там же находится квадратная лоджия, вся из мрамора, глубиной в 7 пальм. 92 В середине ее — колонна, придерживающая мастерски выполненное скульптурное изображение льва, также сделанное из мрамора. Изо рта льва обильно течет прозрачная вода, которая льется в лоджию. В каждом углу лоджии поставлен леопард из белого мрамора, с зелеными круглыми пятнами, созданными природой. Такой мрамор есть только в одной из Атласских гор, в 150 милях от Марракеша. Около сада находится зверинец, в котором содержатся многочисленные дикие звери: жирафы, слоны, львы, олени и косули. 93 Правда, львы имели помещение, отдельное от других животных. Место это до сих пор называется комнатой львов. Таким образом, эти немногие следы, оставшиеся в городе, могут заставить поверить в пышность и величие, которые существовали во времена ал-Мансура. В настоящее время обитаемыми остались только дворец семьи и дворед арбалетчиков, где помещаются привратники и погонщики мулов нынешнего синьора. Все остальное, что сохранилось, стало приютом голубей, воронов, сов, сычей и других подобных птиц. Некогда столь прекрасный сад стал сегодня свалкой нечистот города. Дворец, где была библиотека, в одной части являет собой курятник, а в другой — голубятню. Шкафы, в которых держали книги, стали гнездами птиц. Этот ал-Мансур безусловно был великим государем, так как его власть распространялась на территорию от Массы до Триполи Берберии, которая является самой благородной частью Африки. Путешествие вдоль страны нельзя было совершить меньше чем за 90 дней, а в ширину — в 15 дней. Власть его распространялась также и в Европу: на всю часть Испании, называющуюся Гранадой — от Тарифы до провинции Арагон, значительную часть Кастилии, а также Португалии. Таким большим государством владел не только ал-Мансур, но и его дед Абд ал-Мумин, его отец Йусуф, он сам — Йакуб ал-Мансур — и его сын Мухаммед ан-Насир — тот, который был разбит и побежден в королевстве Валенсия и потерял мертвыми всадников и пеших воинов 60 тысяч человек. 94 Сам он спасся и вернулся в Марракеш. Вследствие этой победы христиане воспрянули духом, продолжили свои военные предприятия и за период в 30 лет возвратили себе Валенсию, Дению, Аликанте, Мурсию, Новый Карфаген, Кордову, Севилью, Хаэн и Убеду. После этого памятного поражения и гибели многих воинов семья этих королей начала слабеть и пришла в упадок. Когда Мухаммед умер, он оставил 10 сыновей, взрослых мужчин. Все они захотели захватить власть. По этой причине, они стали убивать друг друга, а народ Марин вошел в королевство Феса и его окрестности. Взбунтовался также народ абд ал-вадд, захватил власть в Тлемсене, изгнал назначенного из Туниса [81] правителя 95 и сделал королем того, кто им нравился. Таков был конец преемников ал-Мансура. После этого королевство перешло в руки Йакуба, сына Абд ал-Хакка, первого короля из семьи Марин. 96 В конце концов, город Марракеш потерял понемногу свою славу, и арабы мучили его всякий раз, когда население отказывалось выполнить любое их небольшое желание или волю. РВсе, что сказано о Марракеше, частично видел я сам, частично взял из истории Ибн Абд ал-Малика, летописца Марракеша, которая делится на семь частей, а также из моих «Сокращений мусульманских хроник»р. 97 ГОРОД АГМАТ Агмат — это несомненно город. Он расположен на расстоянии около 24 миль от Марракеша. Он был построен древними африканцами на склоне горы также из числа Атласских гор. В городе насчитывается около 6 тысяч очагов. Во времена Алмохадов 98 он был очень цивилизован и назывался вторым Марракешем. Город окружен многочисленными прекраснейшими садами и виноградниками, расположенными частью на горе, частью на равнине. У города протекает красивая река, берущая начало в Атласских горах и впадающая в реку Тенсифт. Сельская местность, расположенная между этими реками, имеет чудодейственно плодородную почву. Говорят, что иногда эта почва возвращает урожай, в 50 раз больший по сравнению с посевом. Вода в реке постоянно белая. Местность и река походят на местность города Нарни и реку Негра в Умбрии. Утверждают, что река течет до Марракеша и, имея водозабор около города, течет по подземным каналам. Юдин такой канал можно видеть у самого Марракеша.0 Многие синьоры желали его исследовать и узнать, откуда течет вода. Они приказывали людям идти по каналу, и люди отправлялись, держа в руке фонарь для освещения. Когда они проходили какую-то часть канала, появлялся сильный ветер, гасивший свет. Ветер дул с такой силой, что подобного, казалось им, не испытывали они никогда. Много раз они подвергались опасности не вернуться назад, так как, кроме всего сказанного, поток воды разбивался об огромнейшие камни, которые вода обходит с одной и с другой стороны. Они нашли несколько очень глубоких ям и были вынуждены оставить это предприятие. Впоследствии никто не имел смелости взяться за это дело. Историки говорят, что построивший Марракеш синьор с помощью учения неких астрологов предвидел, что городу придется много воевать, поэтому искусством магии он создал препятствия, которые можно видеть в канале, чтобы ни один враг не узнал, откуда течет вода, и не смог бы ее отрезать. Под Агматом, около реки, есть проход, пересекающий Атласские горы и ведущий в провинцию Гезула. Однако в настоящее время этот город стал прибежищем волков, 99 лисиц, воронов и других птиц и зверей подобного рода. Только в цитадели в мое время жил отшельник с сотней [82] своих учеников. Все они имели очень хороших лошадей и начинали подумывать о том, чтобы сделаться синьорами, но им было некем управлять. Я прожил у этого отшельника, вероятно, т дней десять. т Его брат был моим самым близким другом, так как мы вместе учились в Фесе и вместе слушали в курсе теологии послание Насафи. ГОРОД АНИМЕЙ Анимей — это маленький городок на склоне Атласских гор, обращенном к равнине, удаленный от Марракеша приблизительно на 40 миль в сторону востока, на пути, ведущем в Фес, т. е. на том, которым отправляются, когда хотят идти вдоль склонов гор. Река Агмата удалена от Анимея почти на 15 миль. 100 От реки до города простирается превосходнейшая для посевов территория, такая же как и сельская местность Агмата. Территория от Марракеша до реки принадлежит синьору Марракеша, от Марракеша до Анимея — находится под властью синьора Анимея, храброго молодого человека, часто воюющего с синьором Марракеша и арабами. Ему подчиняются также многочисленные народы Атласских гор. Он щедр и дерзок. Ему еще не было полных шестнадцати лет, когда он убил одного своего дядю и сделался синьором. Вскоре ему представился случай показать свою доблесть, так как многочисленные арабы с тремястами всадников легкой кавалерии из португальских христиан совершили внезапный налет и дошли до самых ворот города. Он же с сотней всадников и немногими арабами защищался с такой храбростью, что было убито большое число арабов, из христиан же ни один не вернулся в Португалию. Это произошло, потому что они не знали этой страны, и было в 920 году. 101 у Затем пришел король Феса у и потребовал у синьора Анимея какой-то дани. Так как последний отказался платить, король послал туда многочисленных всадников и арбалетчиков. Синьор хотел защищаться и вышел на битву, но в грудь ему попала пуля из пищали, и он тотчас же упал мертвый. Город поэтому остался данником, а вдова синьора сама привела к капитану короля многих знатных лиц, закованных в цепи. Капитан, оставив в Анимее правителя, уехал в 921 году. 102 ГОРА ЭНФИФА Теперь, после того как мы, как нам кажется, совершенно достаточно рассказали об области Марракеша, следуя обычному нашему порядку, мы расскажем о наиболее знаменитых горах и начнем с горы Энфифа. Гора Энфифа является началом области Марракеша на западе и отделяет ее от области Хаха. Гора очень населена. На ее вершине, несмотря на то что в этих местах часто идет снег, сеют ячмень, который родится в большом количестве. Жители — люди дикие, не имеют никакой культуры и, когда видят горожанина, удивляются и ему самому и его одежде, вроде [83] того как они удивлялись мне, когда я там находился в течение двух дней. По обычаю учащихся на мне была белая верхняя одежда, и они не могли досыта наглядеться на нее и щупали ее так, что в два дня она превратилась в кухонную тряпку — столько было желающих ее потрогать. Один тамошний житель заставил меня обменять его лошадь, которая могла стоить ф 10 скуди, ф на мою шпагу, не стоившую в Фесе и полутора. Это происходит от того, что сюда не заходят купцы. Они не осмеливаются ходить по тамошним дорогам, так как те места находятся во власти злодеев и убийц. У жителей горы большое количество коз, меда, арганового масла. 103 Здесь начинает встречаться арган. ГОРА СЕМЕДЕ Гора Семеде начинается у пределов горы Энфифа — они отделены друг от друга рекой Шишава — и простирается на восток приблизительно на 20 миль. Жители ее трусливы, грубы и бедны. Здесь много источников и весь год лежит снег. У них нет никакого правосудия, которому они бы подчинялись, разве что иногда обращаются к какому-нибудь путешественнику, который кажется им человеком знающим. Я провел одну ночь на этой горе в доме очень уважаемого ими духовного лица. Мне пришлось есть пищу, которую едят они, т. е. ячменную муку, замешанную в кипящей воде с козлиным мясом, жесткость которого говорила, что козлу было больше семи лет. Кроме того, спать мне пришлось на голой земле. Поднявшись рано утром, я думал отправиться в путь, как если бы не знал их обычая. Но меня окружили более пятидесяти человек и начали задавать вопросы, какие задают судье или арбитру. Я ответил им, что ничего не знаю об их делах. Тогда вперед вышли три благородных человека, т. е. три наиболее уважаемых ими, и один из них сказал: «Благородный человек, может быть, вы не знаете нашего обычая. Он состоит в том, что ни один чужестранец не уезжает от нас, пока внимательно не выслушает и не решит наши судебные дела». Едва только он сказал эти слова, как я увидел, что у меня отобрали лошадь. После этого он заставил меня страдать девять горьких дней и столько же горьких ночей как из-за пищи, так и из-за сна, так как дел было много, а среди них не нашлось ни одного, кто умел бы написать хоть одно слово, так что мне пришлось быть как судьей, так и нотариусом. В конце восьмого дня они сказали, что на следующее утро сделают мне почетный и славный подарок. Ночь мне показалась тысячелетием, и я думал про себя получить какую-нибудь значительную сумму дукатов. Когда же рассвело, меня посадили под портиком одного их храма и после того, как была совершена молитва, каждый из них начал подходить ко мне со своим подарком и целовал меня в голову. Один принес мне петуха, другой — ореховую скорлупу, третий — две или три связки лука, четвертый — чесноку. Самый благородный подарил мне козла. Не найдя никого, кто бы купил все это, так как в этих горах нет динаров, [84] я оставил все подарки хозяину, ибо мне не хотелось тащить их с собой. Это и была награда, которую я получил за труды и неудобства этих дней. Правда, 50 этих каналий сопровождали меня добрую часть дороги, которая была небезопасна. ГОРА ШИШАВА Эта гора идет вслед за предыдущей. Из нее же берет начало река, получившая ее имя. х В течение всего года здесь есть снег. х Население очень грубо и постоянно воюет с соседями. Оружием им служат камни, которые они бросают с помощью пращи. Питаются они ячменем, медом, козьим мясом. Среди них много смешавшихся с ними евреев, которые в этих горах занимаются кузнечным ремеслом. Они изготовляют мотыги, серпы и подковы для лошадей. Они также исполняют обязанности каменщиков, хотя у них под рукой мало материала, потому что стены там делают из камня и глины, а крыши покрывают соломой, однако нет извести и ничего остального: черепицы, кирпичей. Все дома в горах делаются так же, как мы только что сказали. Среди жителей этой горы много законоведов, которые дают советы в различных делах. Я знал многих из них, которые учились в Фесе. Они принимали меня очень любезно и многократно обещали меня сопровождать. ГОРА СЕКСИВА Гора Сексива совершенно дика. Она очень высока и очень холодна. На ней много лесов и снег не сходит с нее никогда. Жители носят на голове белые капюшоны. 104 На горе много источников. Здесь же берет начало река Асиф Инуал. 105 На горе также много больших и очень глубоких пещер, в которых жители держат свой скот в течение трех месяцев в году: в ноябре, декабре, январе. Пищей скоту служат сено и ветки очень больших деревьев. Съестные припасы поступают с соседних гор, так как на этой горе не родится ничего. Весной и летом бывает изобилие молока, ц свежего сыра и животного масла. Жизнь этих людей очень долга. Они живут 80, 90 и 100 лет. Старость их сильна и, естественно, лишена тех неудобств, которые приносят с собою такие годы. Они ходят за своими животными до самой смерти, никогда не видят чужестранцев, не носят обуви, но из-за камней имеют на ногах что-то вроде сандалий, а для того чтобы защитить ноги от снега, оборачивают их тряпками и подвязывают веревочками. ГОРА И ГОРОД ТИНМЕЛЬ Тинмель — это очень высокая и очень холодная гора. Она густо населена во всех своих частях. На вершине горы расположен город, носящий имя горы. Город также очень населен. Он имеет прекрасный [85] храм. Через город протекает река. Внутри города похоронены проповедник ал-Махди 106 и его ученик Абд ал-Мумин. Жители города — люди лукавые и очень дурные. Себя они считают ученейшими людьми, так как все изучали теологию и учение этого проповедника, который считался еретиком. Как только они увидят какого-нибудь чужестранца, они стремятся поспорить с ним. Одеты они плохо, так как с ними не имеет никаких дел ни один чужестранец. В том, что касается управления, они живут по-скотски. У них есть священнослужитель, который является главой совета. Питаются они обычно ячменем, оливковым маслом и имеют огромное количество грецких и кедровых орехов. ГОРА ГЕДМИВА Гедмива — это гора, которая в западной части начинается у горы Семеде и простирается на восток приблизительно на 25 миль, так что достигает Амизмиза. Население горы — бедные деревенские люди. ЧОни подчиняются арабам,Ч так как их жилища расположены по соседству с равниной, обращенной к полудню, где находится гора Тинмель. На склонах горы Гедмива растет много оливковых деревьев и раскинулись поля, на которых сеют ячмень. На вершине горы — очень большие леса и многочисленные источники. Комментарии1 См. ч. I, примеч. 61. 2 Арган — название одного из видов дерева, которое обычно известно под названием железного дерева. В Северной Африке были распространены разные виды его, которые носят название Sideroxylon, и в частности, Argania Sideroxylon. 3 Ал-асид — кушанье, представляющее собой ячменную, не слишком густую кашу. В современном арабском языке слово “асида” значит “каша”, “густой суп”. 4 Кускус — излюбленное кушанье жителей Северной Африки, приготовляется из крупы, которая делается из ячменной и пшеничной муки, следующим образом. Из муки приготовляется тесто, которое сначала раскатывают листами, а затем сушат. Высушенное тесто крошат до сходства с очень крупной мукой и затем в этом состоянии хранят в мешках. При необходимости это тесто варится так, что из него получается густая и сухая каша, более всего напоминающая по цвету и вкусу пшенную. В качестве приправы её заливают густым мясным бульоном и добавляют вареное мясо, нарезанное крупными кусками. После этого в теплом состоянии кускус едят. Пища эта достаточно тяжелая и грубая, особенно для тех, кто к ней не привык. В праздничные дни кускус заправляют своего рода соусом, состоящим из смешанных в равных пропорциях сливочного масла и свежего жидкого меда. 5 Кусок шерстяной ткани, в которую заворачивались, используя как одежду, и которой покрывали постели. 6 Под оленями могут подразумеваться либо действительно олени, либо какие-то крупные антилопы, либо муфлоны. Олень в Северной Африке сохранился только в очень небольшом лесном районе на границах Алжира и Туниса. Его вид: Cervus elaphus barbaras. Косули — это, очевидно, небольшие газели, которых часто можно видеть прирученными в городах Северной Африки. 7 Обычная подать с немусульман — это джизья — подушная подать. 8 Аспры — название, которое европейские авторы обычно давали чеканившейся в Османской империи монете, называвшейся там “акче”, что по-турецки значит “маленькая белая” (монета была серебряной). Акче чеканилась в Османской империи с 1327 г. По расчету А. Эполяра, который исходил из значения итальянской унции в 28.255988 г, вес одной монеты составляет 176 мг. 9 918 г. хиджры - 1512/1513 г. 10 Все исследователи труда Льва Африканского переводят звание капитан арабским словом каид. 11 920 г. хиджры — 1514/1515 г. 12 920 г. хиджры — 1514 г., 923 год — 1517 г. 13 “Современные истории Африки” — сочинение Льва Африканского, не дошедшее до нас. По мнению А. Эполяра (Эполяр, с. 76), это то же самое сочинение, что и названное в других местах книги сочинение “Сокращение магометанских хроник”. В тексте встречаются и другие названия: “Сокращенное изложение хроники магометан”, “Сокращения мусульманских хроник”, “Сокращение хроник”. 14 См. примеч. 2. 15 921 г. хиджры — 1515/1516 г., 922 г. — 1516 г. 16 См. примеч. 2. 17 По-арабски слово “шериф” буквально означает “человек благородного происхождения”. Так назывались в мусульманских странах потомки посланника Аллаха Муххамеда и его семьи. Шерифы сыграли значительную роль в истории Марокко. Они были организаторами и вдохновителями религиозно-политических движений, которые обычно называют марабутскими. В разное время и в разных частях страны они создавали местные династии. В частности, ныне существующая в Марокко династия также утверждает, что происходит от Мухаммеда и является шерифской. Тогда шерифом был Абу-л Аббас А'радж, который впоследствии стал первым султаном Саадитской династии. 18 920 г. хиджры — 1514/1515 г. Лев Африканский говорит, что был в Тейеуте в апреле 920 г. (апрель приходится на 1514 г.), в то же время дальше он говорит, что присутствовал при битве у Бу Лавана, которая имела место 14 апреля 1514 г. Очевидно, он направлялся в Марракеш, куда должен был прибыть Мулаи Насир ал-Кад-дид, брат короля Феса Мухаммеда Португальца. 19 919 г. хиджры — 1513 г. 20 Вера Мухаммеда — ислам. 21 Ал-Мудаввана — юридический трактат тунисского ученого Абд ас-Салама ибн Сада ат-Танухи, прозванного Сахнуном (776/7 — 854), представляющий собой сборник юридических регламентации маликитского толка. 22 Имам Малик ибн Анас — основатель маликитского толка в юридической науке ислама. 23 Газзар, — видимо, диалектная форма слова, которое в литературном языке имеет форму “джезвар”, т. е. по-арабски “мясник”. 24 См. примеч. 2. 25 См. примеч. 13. 26 Плата за кровь, по-арабски “дийа”. 27 Как отмечает А. Эполяр, здесь Лев Африканский совершает ошибку, которая, вероятно, происходит от того, что он но забывчивости решил, что река Уэд Сус протекает рядом с городом Масса, и поэтому считал, что для того, чтобы добраться от Тафетны до Массы, ему нужно было всего три дня, в то время как от одного города до другого по прямой линии более 150 км (Эполяр, с. 84). 28 См. примеч. 6. 29 Ущелье Бибаун. 30 См. примеч. 2. 31 С 26 II 1514 г. до 14 II 1515 г. 32 В действительности Джебел ал-Хадид простирается с северо-востока от южного левого берега реки Уэд Тенсифт на юго-запад, вдоль побережья океана, но не точно параллельно ему. Джебел ал-Хадид находится целиком в пределах провинции Хаха, а не разделяет Хаха, Дуккалу и провинцию Марракеша. 33 921 г. хиджры — 1515/1516 г. 34 См. часть I, примеч. 33. 35 Амбра — легкоплавкое и горящее ярким пламенем вещество, которое при горении дает приятный запах, напоминающий запах мускуса. Амбра ценилась в средние века как благовоние для парфюмерии и как лечебное средство; по происхождению представляет собой затвердевшее вещество, образующееся в кишечнике кашалота. В девятой части в разделе “Рыба амбара” (т. е. кашалот) Лев Африканский говорит, что амбру дает эта рыба (с. 363). 36 Сус протекает не рядом, а в 15 км к северу от Тийиута. 37 Куски ткани, о которых говорится в тексте, изготовлялись в Европе, в частности в Португалии, и назывались по-французски “brodats”. 38 Эти сведения Льва Африканского дают возможность сделать расчеты стоимости денежных п весовых единиц Северной Африки. 39 Кордуаны — вид тонкой, прекрасно выделанной кожи, которой славились Марокко и Испания. Название “кордуан” происходит от имени города Кордова. Кордуаны изготовлялись из бараньих пли козлиных шкур, которые подвергались дублению с помощью дубовой коры, приготовленной в виде порошка и смешанной с дубовыми цветами. Возможно также, что материалом для кордуанов служили шкуры антилоп пустыни. Маррокен — тонкая, прекрасно выделанная кожа, названная по названию страны Марокко. Маррокены изготовлялись из козлиных шкур, которые подвергались дублению с помощью дубильных орешков тамариска. Такие орешки назывались та-каут. В настоящее время в Марокко такие кожи называются филали, т. е. происходящие из области Тафилалет. 40 Фриджетто, как можно заключить из текста, — это скорее всего сорт грубого сукна. 41 24 тосканских локтя — это около 14 м. Тосканский локоть составляет 55.1 см. 42 В действительности расстояние между этими городами составляет 12.5 мили, т. е. около 20 км; Тарудант расположен к северо-западу от Тийпута. 43 См. примеч. 11. 44 Известна дата захвата Гартгессема (Агадира) португальцами — 1505 г., который соответствует 910/911 г. хиджры. Если учесть отмеченные 20 лет, то эта часть писалась в 931 г., который соответствует 1524/1525 г. 45 Этим шерифом был Абу-л-Аббас Ахмед ал-А'радж. 46 По расчету А. Эполяра, осада была начата 5 августа 1511 г. (Эполяр, с. 92). 47 Вероятно, 1514 г. 48 См. примеч. 13. Упоминание “Сокращенного изложения магометанских хроник” показывает, что сочинение это уже было написано к тому времени, когда писалось начало “Описания Африки”. Во французском переводе А. Эполяра в этом месте есть еще слово “ci-dessus”, т. е. “выше”, из чего он сделал вывод, что “Сокращенное изложение” было помещено в начале “Описания Африки” (Эполяр, с. 92). В тексте Рамузио этого слова нет. 49 Индиго — растение Indigofera argentia, из которого получали известный краситель индиго. В тексте употреблены два слова для обозначения индиго: "endico" и “guado”. Первое из этих слов было распространено в Южной Италии и обозначало настоящее индиго, второе — растение синильник. 50 В действительности 15 миль, т. е. 25 км, 51 В 1514 г. 52 В действительности Тагавост удален от моря на 18.6 мили; т. е. на 30 км; в 175 км — 100.9 мили к югу от р. Сус и в 12 км от города Гулимин. 53 См. примеч. 19. 54 Эти равнины назывались и называются до сих пор Хауз Марракеша. 55 Т. е. после 1269 г. 56 900 г. хиджры — 1494/1495 г. 57 См. примеч. 11. 58 Тиволийский ад — водопад высотой в 108 м на реке Аниене, левом притоке Тибра, в городе Тиволи в 99 км от Рима. 59 Возможно, что этим тираном был Идрис ал-Хинтати, которого португальцы называли “королем гор”. Он происходил от Алмохадов и был двоюродным братом Абу Али ан-Насира ибн Йунуса. 60 В действительности 37.5 мили — 60 км. 61 Встреча Льва Африканского с Сиди Иахйей-Абу Закарней Йахйей ибн Мухаммедом Тафуфтом, вероятно, имела место в конце июня или в июле 1514 г. 62 В действительности около 4 миль — 7 км. 63 Короли ламтуна, т. е. Алморавиды. См. ч. I примеч. 15. 64 Ал-Мувахидин — арабская и, следовательно, правильная форма названия Алмохады; см. также примеч. 98. 65 Лев Африканский не указывает, какие локти, что не дает возможности произвести расчеты; но если локти тосканские, то 50 локтей составляют 29.165 м. 66 100 тосканских локтей составляют 58.33 м, в действительности окружность башни равна 50 м. 67 Башня Азинелли — одна из двух знаменитых башен Болоньи в Италии — была заложена в 1109 г. Ее высота указывается по-разному: иногда 83.35м, иногда — 97.60 м. Она примерно на 30 м выше Кутубийи, с которой ее сравнивает Лев Африканский. Название получила от имени братьев-архитекторов Азинелли, живших в XII в. Другая башня — Гаризенда, упоминается у Данте, который сравнивает с нею Антея. 68 Эта толщина равна 1.5 м, т. е. составляет 7, а не 9 пальм. 10 пальм равны 2.16 м, в действительности 2 м. 5 пальм — 1.08 м, в действительности 1.5 м. 69 В действительности пять комнат. 70 В действительности 27.29 м. 71 Эта часть перестроена, но длинные копья — до 6 м — существовали, так что указанный размер может быть верным. 72 В действительности немного менее 62 миль — 100 км. 73 Книга по-арабски — “китаб”, мн. ч. “кутуб”, от этого последнего слова произошло название мечети Кутубийа, т. е. Книжная. 74 В действительности Марракеш был основан в 454 г. хиджры, т. е. в 1062 г. 75 Йусуф ибн Ташфин умер 4 сентября 1106 г. 76 Ошибка Льва Африканского: Али наследовал не Ибрахим. а Ташфин ибн Али в 1143 г. 77 Мятеж Мухаммеда ибн Тумарта, основателя Алмохадского государства, вспыхнул в 1120 г., проповедь же началась с 1116 г. 78 Рассказ Льва Африканского расходится с историческими фактами. Ал-Махди был халифом с 1121 г. и до своей смерти в 1130 г. воевал с племенами южного Атласа. Алморавидское государство было разгромлено и завоевано его преемником Абд ал-Мумином. Марракеш был взят им в 1147 г. Ташфин ибн Али, о драматической смерти которого рассказывают по-разному, погиб 23 марта 1145 г. В Марракеше халифом был провозглашен его сын Ибрахим, но вскоре из-за неспособности к действию он был низложен, и на престол был возведен его малолетний дядя Исхак ибн Али. 79 В действительности с 524 г. (когла халифом был провозглашён Абд ал-Мумин) до 667 г. (когда был убит последний алмохадский государь Идрис Абу Даббус, в последний день 667 г.). 516 г. хиджры - 1122/1123 г., 668 г., - 1269/1270 г., 524г. - 1129/1130 г. 80 785 г. хиджры — 1383/1384 г. 81 В 785 г. хиджры (1383 г.) два маринидских султана оспаривали друг у друга Марракеш. Это были Абд ар-Рахман Ифалусен, который находился в городе, и Абу-л-Аббас Ахмед ибн Абу Селим, который его осаждал. Первый из них погиб. Возможно, что в это время Марракеш управлялся вождями племени хинтата, которые сделались независимыми и приняли титул султана. 82 Столица была перенесена в Фес в 1276 г. 83 См. примеч. 13. 84 Цитаделью в североафриканских городах называется касба, что по-арабски значит “крепость”, “дворец”, “город”. 85 Камень, называемый в Европе тибуртинским или тевертинским, по-берберски называется тефза и обозначает просто известняк. 86 Яблоки весят 60 кг, т. е. это вес 13 000 дукатов, а не 130 000; дукат при этом должен был быть равен 4.709 г. Такой вес имел алмохадский мискал. 87 Абу Али ан-Насир ибн Йусуф. 88 Т. е. алмохадского халифа Абу Йусуф Йакуб ибн Абд ал-Мумин ал-Мансура. 89 Этот приказ последовал в 694 г. хиджры, т. е. в 1196/1197 г. 90 Неверно транслитерированное слово “зиллидж” или “зулайдж”, что значит “изразцовая плитка, покрытая глазурью”. В испанском языке она также называлась арабским словом, которое звучало как “азулехос”. 91 Роджжо — мера объема. Найти ее значение в литературе не удалось. Однако А. Эполяр указывает, что 20 000 роджжо равны 15 000 гекталитрам. Откуда он взял это соответствие, неизвестно. Если оно верно, то один роджжо равен 75 литрам (Эполяр, с. 374, примеч. 93). 92 Т. е. 1.51 см, если это марракешская пальма. 93 См. примеч. 6. 94 Крупнейшее поражение мусульман в Испании при Лас-Навас-де-Толлоса, или. как это место называют по-арабски, Хисн ал-Укаб, 16 июля 1212 г. 95 Наместника, посылаемого из Туниса, в это время (т. е. с начала XIII в.) в Тлемсене не было. Абдалваддиды были назначены правителями области алмохадским халифом Идрисом ибн ал-Мамуном около 1230 г. для противодействия Маринидам. 96 Династия Маринидов в Марокко, происходившая из группы берберских племен зената, в частности бени марин, находилась у власти в Фесе с 1258 по 1465 г. 97 См. примеч. 13. 98 Алмохады — религиозно-политическое движение, возникшее в Африке в XII в. и приведшее к образованию огромного Алмохадского государства, в которое входили Марокко и весь Магриб, а также часть Испании. Династия, руководившая движением, также называется Алмохады. Их власти пришел конец в XIII в.: в 1212 г. — в Испании, в 1236 — в государствах Абдалваддидов в Тлемсене, в 1237 — в Тунисе, в 1269 г. — в Марокко. 99 В действительности шакалов, а не волков, 100 В действительности на 33.1 мили, или 53 км. 101 Скорее всего это произошло в последний месяц 920 г., т. е. с 17 января по 14 февраля 1515 г. 102 Вероятно, в июне или июле 1515 г. 103 См. примеч. 2. 104 Мы следуем здесь исправлению: capetti вместо capelli, предложенному А. Эполяром (Эполяр, с. 112). 105 На горе Сексива берет начало река Имин-н-Танут, и она, вероятно, должна соответствовать Асиф Инуалю данного текста. 106 Основатель алмохадского движения Мухаммед ибн Абдаллах ибн Тумарт. Текст воспроизведен по изданию: Лев Африканский. Африка - третья часть света. Л. Наука. 1983 |
|