Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

САМУЭЛЬ КОЛЛИНС

О РАССУЖДЕНИИ САМУИЛА КОЛЛИНСА

Рассматривая роль астрологической прогностики в России XVII в., мы намеренно отмежевали свои рассуждения от специальной медицинской дисциплины — ятроматематики. Вместе с тем следует отметить, что хотя функции и сферы действия этих дисциплин были весьма различны, доверие к ятроматематическим знаниям не могло не сказаться на появлении у Алексея Михайловича интереса к возможностям астрологической прогностики, проявившегося, в частности, в его вопросах доктору Энгельгардту. Примером функционирования ятроматематики при российском дворе является Рассуждение доктора Коллинса, поданное царю незадолго до писем Энгельгардта.

Автограф этого сочинения на латинском языке xpaнится ныне в фонде Аптекарского приказа (ЦГАДА, оп. 2, № 738, л. 1). Он написан на листе бумаги in folio, с водяным знаком Голова шута IV типа, с контрамаркой FV, датирующейся 1660-ми годами. Сделанная на нем помета подьячего Аптекарского приказа гласит: “172-го [1664 г.] мая в 31 день таково писмо подал дохтур Самойло Каллинс, в которые дни добро жилная отворять. И то писмо переведено по руски, переводил диак Лукьян Голосов”. Перевод этот, писанный на столбцах (лл. 2—5), подклеен прямо к подлиннику, как это было принято при подготовке документов “в доклад” государю.

Содержание Рассуждения чрезвычайно любопытно. Отвечая на вопрос о пользе кровопускания и наиболее подходящих для этого днях, Коллинс признает, что этот метод лечения не является единственно возможным. Он отмечает, что существуют разные медицинские традиции, [205] например, китайская, индийская, персидская, каждая из которых по своему замечательна, и даже голые неграмотные аборигены Бразилии смогли обогатить европейцев новыми лекарственными препаратами. Действительно, автор был сторонником взаимообогащения медицин разных народов. Его рассуждение о лекарственных свойствах валерианы и лопушника, например, совмещало сведения западноевропейской литературы с обширнейшими выписками из разных глав русского Травника (Текст опубл.: Материалы для истории медицины в России. СПб., 1884. Вып. 3, № 1057.).

Себя Коллинс относит к медицинскому направлению, представленному лечебными традициями древних арабов, халдеев, греков и римлян. Наиболее характерными его свойствами доктор считает руководящую роль философии (вероятно, натуральной) и ятроматематики. Отмечая наличие споров о том, могут ли звезды руководить поведением человека, Коллпнс считает несомненным их влияние на физиологическом уровне и считает необходимым (помимо случаев экстренной помощи) ожидать “приятных оных взоров” (т. е. благополучного расположения) при всех медицинских мероприятиях. Далее, очевидно, отвечая на вопрос, автор кратко высказывается о полезности кровопусканий и называет точные даты благоприятных для этого дней на два предстоящих месяца.

Письмо является ценным источником по истории западноевропейской медицинской мысли. Еще больший интерес представляет оно для изучения усвоения в России западноевропейских научных знаний. Например, посольский дьяк Лукьян Тимофеевич Голосов сумел подготовить весьма точный, буквально дословный перевод этого довольно специального текста, нашел для обозначения большинства болезней и частей тела русские эквиваленты латинских терминов. В то же время переводчик исключил как малозначительные цитаты Коллинса из Библии и “Иудейских древностей” Иосифа Флавия. О степени доверия к определению времени медицинских мероприятий с помощью “звездозаконников” говорит отсутствие в письме какого-либо обоснования указанных дат. О том же свидетельствует помета аптекарского подьячего, безапелляционно назвавшего указание этих дат главным содержанием письма, операциональной информацией, в отличие от возможно и любопытных, но не ведущих к конкретным действиям рассуждений. [206]

ПРИЛОЖЕНИЕ

Сочинение С. Коллинса публикуется в наиболее интересном для нас виде — по автографу перевода Л. Т. Голосова, как оно было доложено царю Алексею Михайловичу. Перевод весьма точен, однако для читателей интересующихся текстом оригинала, в скобках приведены латинские варианты важнейших по смыслу слов; опущенные переводчиком отрывки восстановлены в подстрочных примечаниях.


ПЕРЕВОД С ЛАТИНСКАГО ПИСМА,

КАКОВО ПОДАЛ В ОПТЕКАРСКОМ ПРИКАЗЕ

ДОХТУР САМОЙЛО КАЛЛИНС

МАЯ В 31 ДЕНЬ НЫНЕШНЯГО 172-ГО ГОДУ

(Каково…году - вставлено на чистое место другим почерком и чернилами.)

Елико есть на вселенной народов, толико и жителства обычаев, и лекарства вымыслов (medendi rationes), и ни един народ обретается толь несмыслен, которой бы, или ненароком, или неотложною некоею нуждею принужден, чесом бо во употребление лекарства (in usum medecina) не изобрел бы, что от иных людей скрыто.

Бразилиане люди в Америке, наги и безкнижны, обаче имеют своя лекарства (Pharmaca) неуничиженна, принесоша бо нам древо сассафрас (Sassaphras) во употребление, гваяково, яляпий (Guaici, lalapij), со иными многими изрядных сил израстаемыми. Дивная повествуют хинских (Chinensium) дохтуров о искусстве, которые без отворения жил и рожечнаго кровопущаниа (Sine phletotomia Cueurbitulis vel fontanellis) тяжчайшия болезни отгоняют, единым простым трав своих употреблением. Индеяне (Indostani) парами своими, от варения трав содеянными, болезни удобь прогоняют, а ине намазанми частыми и натиранми, которыми благороднии от рук слуг своих чрез всю нощь приемлются, и полегку стискиваются,//которому делу столь привыкли, что без нево уснуть не хотят. Могулл великий индейской царь от дохтуров своих ежегодно на контарь [весы.— А. Б.] привешаем бе (in aurea Trutina guotannis ponderatus est), да оттуду царскаго телесе о прибыли или убыли разсужденье ведали б началнии дохтуры. И стародавный он у персян (Persas) обычай, которому приложитися может оное Даниила пророка пред царем Валтасаром реченное (В переводе опущено: “Tekel. Appensus fuisti Laneibus et inventus es minose pondese”.). [207]

Аравитяне, халдеи, грецы, латини всякие лекарства образцы (medondi methodos) [здравым разсуждением зряще] (Квадратные скобки - в латинском оригинале и рукописи перевода.) допущают. Царицу лекарскаго народа (Reginam medicer gentis) философию уставиша, которой припрягоша астрономию (Astronomia) яко царскую сестру (В латинском оригинале примечание на левом поле: “Santus Seth Ai Filijs suis Astronomia primu Docuisse dictus est. Josephus. Antiguriabis Judorom”.).

Суть иже звезд взор никако же деяти в нас мощи любопрятся (Sunt autem gui Siderum aspectus neutiguam in nos agere posse Contendunt). Но звезды взорми своими в нижайших действовати искушается, от словес преблагого и превеликаго бога со Иовом бывших (В переводе опущено: “An tu Constringes delicias Pleiadum Sant lora Orionis Dissolves? - In Epicimo Debora at Baraki Cartarum est, Fidera ipsa in Suis Aggeribus Contra Siseram pugnaverunt. Возле первой фразы на левом поле отсылка: “Jiob. Cap. 38” — Книга Иова, гл. 38.).

И довольно есть яко прадеды прежде нас бывшии доволным искусством и частым наблюдением Солнца движение, Луны, планид и их стечения во употребление дела// добре прияли и искусили. Чего ради приятных оных взоров во приятии предписаний наших и лекарств тщателно ожидаем (Далее переводчиком, обычно следовавшим пунктуации оригинала, ошибочно поставлен знак вопроса.) естьли не(т) поощряющей тяжкаго недуга нужды: тогда бо волно хотя в полночь отворить жилу.

И лишнее было бы зде широко о науке отворения жил писать, то есть жил главы, чела, ноздрей, десен, голеней и ног.

О которых во своем месте и времени.

Жилы в последних тела частех сечены, многия о себе изъявляют ползы, как о том свидетелствуют дохтуры Иппократ, и Авиценна, и друзии.

Жилы болшово перста ручново отворение, князей дохтурских (principum medicorum) разсуждением помогает во многих болезнех: очной болезни, дурной болезни, лица пежинам, огневым, завращению главы, болезнем головным (Ophshalmiar, Epilepsoar, Faciej maculis febribus mulignis, Vertigini, Doloribus Capitis, promissis pru...).

Салвателлы (Salvatellor) же сечение(м) лишаем черствости кожи, четвероденной лихоратке, одышке (Astmari) кровотечным жилкам, плеванью кровью и кручинным болезнем (melancolicis) для чево (л. 5) от древних здоровая [208] жила (vena salubris) названа, из которой без умаленья сил пущать мочно.

Дни для отворения жил и рожечнаго кровопущанья от звездозаконников (ab Astronomiris) искушении и установлени в месяце июне лета господня 1664-го.

День 3 и 4, то есть пяток и суббота добро и по взору планид имеют во обое действие, то есть во отворение жил и рожечное кровопущание доволcтво (В июне 1664 г. благоприятными днями, как установил Коллинс, были 3-е и 4-е числа. О. Р. Хромов обнаружил сведения о том, что 3 июня Алексею Михайловичу действительно делалось кровопускание, см.: “Выходы государей царей и великих князей Михаила Федоровича, Алексея Михайловича, Федора Алексеевича всея Руси и самодержцев”. М., 1844. С. 420. Из этого следует, что астрологические расчеты Самуила Коллинса учитывались при проведении кровопусканий Алексею Михайловичу.).

Также день 7, 9, и 10, и 11; 21, 22, 25 июля благополучен и долговременен, а изряднее когда месяца сего погода тепла есть, чрез которую мокроты врят (Humores Fermentut) и кровь тончайшую творят, пущанию гораздо пристойну. Конец.

Абие, во Аптеке царской апреля 30 1664

Самойло Калинс лекарьства

дохтур агличанин (Samuel Collinus М. D. Anglis).

Текст воспроизведен по изданию: О рассуждении Самуила Коллинса // Естественнонаучные представления Древней Руси . М. Наука. 1988

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

<<-Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.