Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

АЛ-ИДРИСИ

РАЗВЛЕЧЕНИЕ ИСТОМЛЕННОГО В СТРАНСТВИИ ПО ОБЛАСТЯМ

НУЗХАТ АЛ-МУШТАХ ФИ-ХТИРАК АЛ-АФАК

1154 г. 1

Предисловие к сочинению

(Изложение замысла сочинения и хода работы над ним, краткая характеристика Земли, описание морей)

Море Нитас 2 простирается на восток 3, омывая с южной стороны [берега] земли Хараклийа (Гераклея Понтийская 4), земли Аструбули (Синоп 5), Атрабзунда (Трапезунд), земли Ашкала 6, земли Ланийа (Алания 7), а крайний предел этого залива достигает [земли] ал-Хазарийа (Хазария 8). Оттуда море поворачивает к Матрахе (Тмутаракань), граничит со страной ар-Русийа (Русь) 9 и страной бурджан (Дунайская Болгария 10) — а это от реки Данабрис (Днепр) до реки Дану (Дунай), идет к началу пролива ал-Кустантини 11 и приходит к [городу] ал-Кустантинийа (Константинополь), [затем] омывает с востока страну Маказунийа 12 и доходит до того места, где начинается. Длина моря Нитас от начала пролива до крайнего предела [на востоке] тысяча триста миль. В нем [есть] шесть островов 13.

Шестой климат 14

Четвертая секция

Воистину то, что содержится в этой четвертой секции шестого климата, — это область Руманийа 15 земля Маказунийа и некоторые из наиболее отдаленных городов [страны] ар-Русийа.

(Следует описание маршрутов по западной и северо-западной частям Балканского полуострова)

Описание пути [идущего] вдоль побережья от города ал-Кустантина (Константинополь) до устья реки Дану (Дунай), где [находится] город Мирис 16. Кто желает [проделать] этот путь, идет от ал-Кустантина до города Айлугис (Логи 17) двадцать пять миль. От Айлугиса до города Аймидийа (Мидье) двадцать пять миль. Оттуда до города Агасубулис (Ахтопол) двадцать пять миль. От него до Басилику (Василико) по берегу моря двадцать пять миль. От Басилику до города Сузубули [203] (Созопол), [расположенного] на берегу моря, двадцать пять миль. От него до города Ахилу (Анхиало) также двадцать пять миль ... Между ними находится морской залив шириной двенадцать миль, а длина этого залива — двадцать миль. От Ахилу до города Айман (Емона), [расположенного] на берегу моря, двадцать пять миль. От Айман до Барнас (Варна) пятьдесят миль ... От Барнас до города Армукастру (Енисала 18) двадцать пять миль. А теперь вернемся назад и скажем:

От города Афранисуфа (Браничево), спускаясь вниз по реке Дану, до города Нукастру (Кладово) два с половиной дня [пути]. Город Нукастру расположен на берегу реки Дану, которая подходит к нему с юга, а близ города находится устье реки Мурафа (Морава). Это красивый город, славящийся низкими ценами [на товары], ухоженными полями, многочисленными виноградниками и садами. От него, вниз по реке, до города Бидуни (Видин), расположенного поблизости от упомянутой реки, один с половиной день быстрой езды. Также от города Бидуни до города Субаст Кастру (Свищов) на восток один с половиной день пути. Этот красивый, многолюдный, цветущий город стоит на реке. От него до города Диристра (Силистра) на восток один с половиной день пути. Это город с обширной округой, с многолюдными и изобильными базарами, великолепными постройками и удобными жилищами. От Диристры по степи до города Барасклафиса (Преславец) на восток четыре дня пути. Этот город расположен на одной реке, близ брода (хавз).

От [города] Барасклафисы (Преславец) до города Дисина 19 четыре дня [пути] на восток. Дисина — цветущий город, обширный по площади, окруженный многочисленными полями; цены на зерно там низки. От него до города Армукастру два дня [пути] на юг 20.

(Описание пути от Варны до Константинополя по суше)

А теперь вернемся назад и скажем:

От города Субаст Кастру до города Агризинус (Разград) семьдесят миль, или два дня [пути].

От города Агризинус в восточном направлении до города Масийунус (Шумен) сорок миль, или один день пути. Масийунус — многолюдный город. Там находится русская управа (маслаха ли-р-русийа). Это процветающий город с многолюдными базарами и изобильными природными богатствами. Расположен он на горе 21.

(Описание маршрутов по Болгарии, Германии, Польше, Юго-Западной Руси)

Шестой климат

Пятая секция

Воистину то, что содержит эта пятая секция шестого климата, — это [описание] части моря ан-Нитаси, даже большей его части, вместе с [204] расположенными вдоль его берегов цветущими городами, известными крепостями, надежными пристанями, населенными и пустынными островами. Также она содержит [описание] части земли бурджан и такой же части земли ар-Русийа, большей части земли ал-Куманийа 22 и ее городов и окраины страны Маказунийа. Мы хотим рассказать обо всем этом в ясных словах и кратких выражениях.

Скажем: воистину, это море ан-Нитаси подобно большому заливу. Его длина с запада на восток — тринадцать дней морского плавания; что касается его ширины, то она различна, а самое широкое место в нем [составляет] шесть дней плавания. На южном берегу этого моря, там, где он соприкасается с западным, лежит страна Хараклийа (Гераклея Понтийская), затем [следуют] страна ал-Калат (Галатия 23), страна ал-Бунтим (Понт 24), страна ал-Хазарийа, страна ал-Куманийа, [страна] ар-Русийа и земля бурджан 25.

(Описание морского пути от Константинополя вдоль южного побережья Черного моря до Трапезунда; описание морского пути от Константинополя вдоль западного и северного побережья Черного моря до Тмутаракани)

...Между городом Барнас (Варна) и Армукастру (Енисала) двадцать пять миль. От Армукастру до реки Дану (Дунай) три мили. От реки до [города] Аклиба один день морского плавания (маджран). От Аклибы до устья реки Данаст (Днестр) один день плавания 26.

(Описание реки Русийа и островов Черного моря)

А теперь вернемся к сказанному нами ранее о городах [земли] бурджан и скажем:

(Следует описание сухопутных маршрутов по Болгарии, заканчивающихся в городе Ахтополе)

...От города Агасубулис (Ахтопол) до города Сармисийа 27 один день [пути]. От [города] Сармисийа до Дисины один день [пути] на восток. Между городом Дисина и морем сорок миль, а с восточной стороны к Дисине приближается река Дану (Дунай) 28.

(Описание городов Руси)


Комментарии

1. Ал-Идриси (1100-1165) — арабский географ, работавший при дворе норманнского короля Сицилии Рожера II (1130-1154), автор географического сочинения энциклопедического характера Нузхат ал-муштак фи-хтирак ал-афак ("Развлечение истомленного в странствии по областям"), которое также известно под названием Китаб Руджжар или ал-Китаб ар-Руджжари ("Книга Рожера"), по имени короля-мецената. Об ал-Идриси и его сочинении см.: Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература // Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. М.; Л., 1957. Т. IV. С. 281-299; Oman G. Al-Idrisi // EI 2. (Encyclopaedia of Islam. New ed. Leiden; London) Т. III. P. 1032-1035. Перевод фрагментов сделан по изданию: Al-Idrisi. Opus geographicum sive "Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant" / Consilio et auctoritate E. Cerulli, F. Gabrieli, G. Levi Della Vida, L. Petech, G. Tucci. Una cum aliis ed. A. Bombaci, U. Rizzitano, R. Rubinacci, L. Veccia Vaglieri. Neapoli; Romae, 1970. Fasc. I; 1978. Fasc. VIII.

2. Нитас (или Ниташ) — частое у арабских авторов обозначение Черного моря. Название произошло от неверной постановки диакритических знаков в арабской передаче греческого наименования Черного моря Бунтус (PontoV, Понт). Арабо-персидские авторы ІХ-ХІ вв. употребляли обе формы — правильную Бунтус и искаженную Нитас (см.: Недков Б. България и съседните й земи през XII век според "Географията" на Идриси. София, 1960. С. 144. Коммент. 281; Бейлис В.М. Сведения о Черном море в сочинениях арабских географов ІХ-Х вв. // Ближний и Средний Восток. М., 1962. С. 23-24; Dunlop D. M. Bahr Buntus // EI 2. (Encyclopaedia of Islam. New ed. Leiden; London) Т. I. P. 927). В рукописях сочинения ал-Идриси фигурирует исключительно написание Нитас (или ан-Нитаси). В издании же арабского текста "Нузхат ал-муштак" форма названия Черного моря, использовавшаяся ал-Идриси, оставлена лишь в предисловии к сочинению (Al-Idrisi. Opus geographicum. Fasc. I. P. 12), а в остальных случаях издатели ввели в текст конъектуру *Бунтус (Ibid. Neapoli; Romae, 1977. Fasc. VII. P. 804, 812. 816, 825, 831, 832, 835; Fasc. VIII. P. 899, 905, 906, 914, 920, 921). В нашем переводе везде сохранено наименование, принадлежащее самому ал-Идриси, — море Нитас.

3. Пространственным центром, из которого ведется описание Черного моря, является Константинополь.

4. Гераклея (совр. Эрегли) — портовый город и крепость на южном берегу Черного моря, в 200 км к востоку от Константинополя.

5. Судя по описанию, это населенный пункт на южном побережье Черного моря, расположенный между Гераклеей и Трапезундом. Этот пункт дважды упоминается в 5 секции VI климата Нузхат ал-муштак как небольшой укрепленный городок (Al-Idrisi. Opus geographicum. Neapoli; Romae, 1976. Fasc. VI. P. 643, 648). В то же время в рассматриваемом отрывке говорится не о маленьком городке, а о целой области. Поэтому не исключено, что в данном случае речь может идти, как это предположил П.А. Жобер (La Geographie d'Edrisi traduite de l'arabe en francais d'apres deux manuscrits de la bibliotheque du roi et accompagnee de notes par P. A. Jaubert. P., 1836. Т. I. P. 7), о Синопе (араб. Синубули), крупном портовом городе, лежащем на пути между Гераклеей и Трапезундом и неоднократно упоминаемом в труде ал-Идриси (Al-Idrisi. Opus geographicum. Fasc. VIII. P. 907, 908, 912, 957).

6. Один из принадлежавших аланам городов на северо-восточном побережье Черного моря (Подробнее см.: Коновалова И. Г. Восточная Европа в сочинении ал-Идриси. М, 1999. С. 172, 177).

7. Об описании Алании у ал-Идриси см.: Коновалова И. Г. Восточная Европа. С. 171-172, 176-178.

8. Ал-Идриси описывает Хазарию как современное ему государство (см.: Коновалова И. Г. Восточная Европа. С. 189-191).

9. П.А. Жобер переводил это место иначе: "море поворачивает к Матрахе, относящейся к стране русов" (La Geographie d'Edrisi. Т. I. P. 7), между тем как стоящий в тексте глагол иттасала, означающий не принадлежность, а связь, сопредельность, относится не к слову "Матраха", а к слову "море".

10. Бурджан — традиционное обозначение дунайских болгар у арабо-персидских авторов (см.: Lewicki Т. Znajomosc krajow i ludow Europy u pisarzy arabskich IX i X w. // Slavia antiqua. 1961. Т. VIII. P. 96; Кендерова С., Бешевлиев Б. Балканският полуостров изобразен в картите на ал-Идриси: Палеографско и историко-географско изследване. София, 1990. Ч. 1. С. 110, 112).

11. Ал-Кустантина — один из вариантов арабской передачи наименования византийской столицы у ал-Идриси. Под "проливом ал-Кустантини" (т.е. "Константинопольским проливом") подразумевались пролив Дарданеллы, Мраморное море и пролив Босфор.

12. Этот хороним (варианты написания: Джатулийа, Джалулийа, Джасулина) рассматривается некоторыми востоковедами как искаженное название исторической области на Балканском полуострове — Македонии, в связи с чем издатели арабского текста сочинения ал-Идриси предложили конъектуру *Маказунийа (Al-Idrisi Opus geographicum. Fasc. I. P. 12; Fasc. VIII. P. 888, 892, 893. 905, 920).

13. Al-Idrisi Opus geographicum. Fasc. I. P. 12.

14. Согласно традиции, идущей от античных географов, ал-Идриси разделил всю обитаемую землю на семь широтных зон-климатов (иклим), а каждый климат, в свою очередь — на десять поперечных частей-секций (джуз). Описание ойкумены в сочинении ал-Идриси ведется по климатам, с юга на север, а внутри климатов — по секциям, с запада на восток. Описанию каждой секции соответствует карта. Сведения о Нижнем Подунавье содержатся в 4 и 5 секциях VI климата "Нузхат ал-муштак".

15. *Ар-Руманийа — издательская конъектура; во всех рукописях фигурирует хороним Джурманийа. Из описания следует, что этим хоронимом ал-Идриси обозначал византийские подунайские провинции (Недков Б. България. С. 130; Кендерова С., Бешевлиев Б. Картите. С. 56).

16. Известный по античным источникам Алмирис (’AlmuriV) на северо-западном берегу оз. Разельм, отождествляемый с совр. Енисала (см.: Коновалова И. Г. Восточная Европа. С. 154-155).

17. Здесь и далее идентификация балканских населенных пунктов дана по изданию Б. Недкова (подробнее см.: Недков Б. България. С. 77, 79).

18. Локализацию см.: Коновалова И. Г. Восточная Европа. С. 154-155.

19. Локализацию см.: Там же. С. 159-160.

20. Al-Idrisi. Opus geographicum. Fasc. VIII. P. 896-897.

21. Ibid. P. 899.

22. Ал-Куманийа — обозначение Половецкой степи у ал-Идриси (подробнее см.: Коновалова И. Г. Восточная Европа. С. 179-189).

23. Галатия — малоазийская область, лежавшая по соседству с Гераклеей.

24. Понт — область в Малой Азии, расположенная к востоку от Галатии.

25. Al-Idrisi. Opus geographicum. Fasc. VIII. P. 905.

26. Ibid. P. 908-909.

27. Неидентифицированный город.

28. Al-Idrisi. Opus geographicum. Fasc. VIII. P. 911-912.

(пер. И. Г. Коноваловой)
Текст воспроизведен по изданию: Древняя Русь и Нижнее Подунавье. М. Памятники исторической мысли. 2000

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.