|
ХАДЖИ СЕИД АБДУЛГАМИДРОДОСЛОВНАЯ ШЕКИНСКИХ ХАНОВ И ИХ ПОТОМКОВ«Родословная шекинcких ханов и их потомков» впервые издана в 1930 г. историко-этнографическим отделением Азербайджанского государственного научно-исследовательского института. В основу издания положена рукопись, найденная известным источниковедом Азербайджана Салманом Мумтазом. В предисловии к этому изданию С. Мумтаз дает следующие сведения об авторе рукописи: «Рукопись эта попала в мои руки в гор. Шеки в 1909 г.; она хранилась до того времени в библиотеке шекинца Хаджи Якуб эфенди Эфендизаде. Автором ее является Сеид Хаджи Абдулхамид эфенди Сеид Хаджи Ахмед Челеби оглы, что подтверждается сведениями, данными как Хаджи Якуб Эфендизаде, так и Молла Аббасом из Джалута. Хаджи Абдулхамид эфенди родился в гор. Шеки в 1210 г. х. (1795/96 г. н. э.) и получил образование у мударрисов Имам Хаджи Мухаммед эфенди и Хаджи Абдулла эфенди. Через некоторое время после завершения своего образования он предпринял путешествие в Мекку, Медину, Каир, Александрию, Сирию, Стамбул и через Трапезунд прибыл в Тифлис. Долгое время он жил в городах Казахе и Гяндже, а в Шемахе он прожил около двух лет. Он был первым заседателем в комиссии о сеидах и около сорока лет управлял шариатским судом в качестве его председателя. В награду за свою службу он получил от царского правительства трое золотых часов, одну золотую коробку для нюхательного табака и один золотой перстень с драгоценными камнями. Кроме того, он получал 200 рублей жалованья в год. Не довольствуясь одной только ролью духовного лица, Сеид Хаджи Ахмед (Абдулхамид) эфенди нарушал свой покой тем, что он часто предпринимал путешествия (по разным странам Востока) и мог писать историю (династии шекинских ханов), которая является темой нашей беседы». К изданию были приложены неудобочитаемые (уменьшенные) факсимиле трех фирманов Надир шаха о шекинских ханах и перевод их на русский язык. Наши попытки найти их подлинники, хранившиеся некогда в личной библиотеке С. Мумтаза, и приложить к настоящему изданию не увенчались успехом (Факсимиле и перевод на азербайджанский язык все эти три фирманы в 1977 году были опубликованы T. Мусеви. A. Salis). Поэтому мы прилагаем лишь переводы на руский язык, не берясь, однако, отвечать за их точность. Тщетными оказались также наши усилия найти данного труда или другие его экземпляры с их, восполнить пропуски и подготовить научное [40] Однако, по нашему мнению, этот первоисточник даже в нынешнем его виде окажется полезным для исследователей, особенно для изучающих историю Шеки. Публикуя предлежащие произведения, мы надеемся, что они, наряду с другими, помогут изучающим историю нашей республики глубже исследовать события, происходившие в .этой части Азербайджана, Ф. Бабаев Текст воспроизведен по изданию: Из истории Шекинского ханства: (Керим Ага Фатех. Краткая история шекинских ханов; Хаджи Сеид Абдулгамид, Родословная шекинских ханов и их потомков.). Баку. Элм. 1958 |
|