|
LXXXVI. Приведенное сейчас письмо под № 86 дошло до нас еще в другой рецензии и именно в сирийском переводе актов Разбойничьего собора 448 года 1. Здесь оно усвояется перу Домна Антиохийского, что и считают более вероятным некоторые новейшие церковные историки (Martin, Actes, p. 139, not. a. Martin, Pseudo-Synode, p. 115 et not. 4. Perry, The Second Synod of Ephestis, p. 298 not.). Мы помещаем ниже перевод сирийской редакции, не безынтересной своими подробностями (напр., о поставлении преемником Иринею Тирскому Фотия), соглашаясь, что письмо было составлено блаж. Феодоритом, но отправлено от имени Домна Антиохийского, который в предложенную ему редакцию Кирского епископа внес свои изменения и дополнения. См. к письмам 77 (стр. 69.1), 78 (стр. 73,1) 86 (стр. 98,3) и 110. 1. Actes du brigandage d'Ephese. Traduction faite sur texte syriaque contenu dans le manuscrit 14. 530 du Musee Britannique par M. l'Abbe Martin, Amiens 1874, p. 139-143. Verhandlungen der Kircherrversammlung am XXII August CDXLIX aus emer synschen Handschift vom lahre DXXXV ubersetzt von Dr. Georg Hoffmann, Kiel 1873, S. 61-62 . The Second Synod of Ephesus, english version with notes by Perry, Dartford 1877, p. 298-305. Святейшему и боголюбезнейшему господину, брату и сослужителю нашему Флавиану Домн о Господе радоваться. В настоящее время много потерпели мы, во всем боголюбезнейший, различных треволнений и взывали к Кормчему корабля, чтобы иметь силы противостоять наступающей на нас буре; но теперь предпринятое против нас, я думаю, превосходит всякое описание. Полагая, что мы будем иметь помощником и сотрудником в борьбе с замышляемым против апостольской веры боголюбезнейшего епископа Александрийского господина Диоскора, мы послали к нему одного из благоговейнейших пресвитеров наших, украшенного верою и мудростью, с соборными грамотами, в коих сообщали его благочестию, что мы остаемся при условиях, заключенных при блаженной памяти Кирилле, – особенно при написанном им (Кириллом) послании, которое вполне согласно с догматами церкви 1, а также вполне принимаем и послание пребывающего во святых блаженного Афанасия к Епиктету и, наконец, больше всего храним веру, изложенную святыми и блаженными отцами в Вифинийской Никее. Мы просили его благочестие убедить оставаться при них и тех, которые этого не желают. Но один из здешних, принадлежащий к числу тех, которые враждебно настроены против нас и производят эти смятения, успел обмануть некоторых тамошних людей и, составив тысячи клевет против нас, произвел то, что в церкви (Александрийской) поднялся необъятный шум на боголюбезных епископов Востока. Благочестивый епископ господин Диоскор, будучи возбужден этим и желая усмирить смятение, обещал писать нам и послать к нам некоторых благоговейных [101] пресвитеров, дабы уведомить нас о том, что говорилось против нас. И он сделал это, ибо написал нам такое письмо, какого не следовало бы писать тому, кто читал, что сказал Бог всяческих: „да не приимеши слуха суетна" (Исх. XXIII, 1). Он же – наоборот – объявил наговоры на нас справедливыми, как будто исследовал все в подробности и точно дознал истину путем допроса, и посему осудил нас. Но мы, на которых клевещут, мужественно приняли это испытание и отвечали любезным письмом, убеждая его благочестие, что все это ложь и что ни один из „восточных" епископов не держится воззрений, противных апостольским догматам; сверх сего, в этом наглядно убедились самыми делами и посланные им благоговейные пресвитеры. Однако же он, не желая даже вникнуть во все это, предоставил свои уши клеветникам и сделал то, чему невозможно было бы и поверить, если бы об этом не свидетельствовала вся церковь; именно: он уступил анафематствовавшим нас и, поднявшись, сам громким голосом подтвердил их приговор. Помимо сего, как мы узнали, он послал некоторых из подчиненных ему епископов в царствующий город, чтобы увеличить возмущение против нас 2. Мы же имеем защитником Всевидца, ибо сражаемся за Его божественные догматы, но просим также и твою святость вступиться за (подвергающуюся нападениям) веру и за попранные каноны. Ведь когда святые и блаженнейшие отцы собирались в царствующим городе, – они, в полном согласии с собиравшимися в Никее, установили преимущества диоцезов и каждому диоцезу дали свое, запретив всем, как противное правилу, вторгаться в другой диоцез, а равно и епископу [102] Александрийскому предоставили управление только Египтом, так что каждый епископ должен управлять только своим собственным диоцезом. Но Диоскор, как показывают его действия, не захотел подчиняться этим определениям, а постоянно указывал нам на престол блаженного Марка, хотя ясно знает, что великий город Антиохия имеет престол Петра, который был учителем блаженного Марка и в то же время главою всех Апостолов. Впрочем, мы убеждены в возвышенности этого (Антиохийского) престола, а равно знаем себя и умеряем; ибо издавна научены апостольскому смиренномудрию. Мы только просим твою святость не оставлять без внимания священных канонов, которые попирают, но мужественно сражаться за веру: ибо мы имеем в ней надежду спасения, как вы сами знаете, чрез нее мы питаем уверенность получить милосердие и снисхождение, когда предстанем пред страшным судом Бога и (Господа) Спасителя нашего, Иисуса Христа 3. Да удостоит святой во всем владыка помогать нам и молиться за нас. Я и все находящиеся со мною приветствуем вместе с тобою и все братство (ваше). Да будет известно твоему боголюбию, что в девятый день текущего месяца элула (сентября) 4 благоговейный пресвитер Фотий сделан епископом митрополии Тира 5. Итак, прошу тебя, молись, чтобы апостольский мир воцарился и водворился во всех святых церквах: – молись, по истине друг Божий, чтобы мы все сделались здравы чрез Господа нашего. Комментарии1. Подчеркнутых слов в греческом списке нет. 2. Ср письма 82 (стр. 85), 85 (стр. 96), 86 (стр. 97) и 113, III. 3. Мартэн (Actes, p. 143, note a) предполагает, что письмо кончалось именно здесь, а остальное считает за post-scriptum, но см. в начале этого письма на стр 99. 4. 448 года. 5. Вместо Иринея, о котором см. письмо 110-е. |
|