|
178. Письмо (епископу) Иеропольскому Александру 1. «Я думаю, что больше всего удовлетворен господин мой святейший и достопочитаемый епископ [310] Иоанн тем, что я никоим образом не склонялся дать свое согласие на осуждение господина моего святейшего и достопочитаемого (боголюбезнейшего) епископа Нестория 2 или нарушить общее обещание, которое было постановлено (всеми нами) в Тарсе, Халкидоне и в Ефесе» 3. Ибо он помнит и то, что недавно в Антиохии, после нашего удаления, он заимствовал у нас. Итак, пусть никто не обмалывает твою святость, что я, – конечно, при содействии и укреплении Бога, – соглашался когда-либо сделать это 4. Α те догматы Кирилла, которые он изложил мне в послании в Веррию, мне кажутся не только не превратными, но и противными как «главам», так и другим сочинениям его. Это же я писал и господину моему святейшему и боголюбезнейшему епископу Акакию 5. Если бы я мог, я пришел бы побеседовать с твоею святостью. Я желал бы поговорить о том, что в них («главах» Кирилла Александрийского) поистине сокрыто нечто такое, что чуждо евангельскому учению. Я говорю так не потому, чтобы считал это (новое представление Кирилла Александрийского) достаточным кому-либо для общения с ним: ибо нужно ясно изложить согласное с Никейскою верой и подписать как ему, так и тем, которых мы примем в общение. Твоей святости да будет ведомо, что, сколь далеко я ни [311] нахожусь, я считал бы приятным придти, чтобы приказать архимандриту моего монастыря относительно постройки келлии для меня, ибо он должен был находиться там в те дни. Комментарии1. Другая версия этого письма сохранилась в Synodicon'е (cap. LXVI: Migne, gr. ser. t LXXXIV, col. 674-675) Гарнье считал это письмо продолжением № 162 (Андрею Самосатскому) и соединял оба в одно целое (Migne, gr. ser t. LXXXIV, col. 1080-1081), но Пелагий II (собств. Григорий в.) (Mansi IX, col 451; Деяния вселенских соборов V, стр. 449; по 3-му изд., стр. 226) и Synodicon представляют его адресованным Александру Иерапольскому. – Чтение praebere consensum, nec violare communem promissionem quae in Tarso (Migne, lat ser. t. XLVIII, col. 1081) предложил Гарнье вместо краткой формы· praebere consensum quae in Tarso etc., как у Балюза (Migne, lat. ser. t. XLVIII, col 1081, not c). Версия Пелагия такова: praebere consensum quae in Tarso et m Epheso facta est (Mansi IX, 451). 2. Synodicon читает далее так: «Ибо он помнит, что было сделано в Тарсе, Халкидоне и в Ефесе и что недавно, – по возвращении, – часто говорено было нами в Антиохии». 3. Ср. Деяния вселенских соборов V, стр 449 и по 3-му изд., стр 226; подчеркнутых слов там нет. 4. Конец заимствуем из Synodiсon'a. 5. См. ниже письмо 235 (гл. 60). |
|