|
161. Донесение Иоанна, архиепископа Антиохийского, и бывших с ним императору (Феодосию II), посланное с магистрианом Палладием 1. Утверждение православной веры, благочестивые императоры, поистине состоит в том, чтобы уничтожить все, сделанное незаконно и уже отвергнутое каноническими правилами, и повелеть собравшемуся собору прежде всего заняться исследованием догматов. Прочитав с бесчисленными похвалами ваши недавно дошедшие до нас повеления, мы блаженною [271] назвали вселенную, что она находится под таким скипетром и управляется такою властью. Но как все, повеленное вами, достойно всякого удивления, так необходимо и нам представить вашему величеству (κράτоς) оправдание в том, что мы, собравшиеся в Ефесской митрополии, подвергли низложению и осудили тех, которые от самого начала попирали ваши повеления, – тех, которые – по внушению собственной совести – захотели утвердить и возобновить противное благочестию учение Ария и Аполлинария, составленными и посланными в царственный град Кириллом, бывшим епископом Александрийским, «главами», с анафематствами, наполненными всякого суеверия 2, которые, еще не касаясь исследования божественных догматов, обнаружили вражду и ненависть и, не обращая никакого внимания на ваши благочестивые определения, дерзнули произнести столь несправедливое осуждение против такого престола царствующего среди градов Константинополя. Итак, безумие их сразу ясно для всех; почему и святый собор, движимый чувством справедливости и ревностью по Богу и заботясь о святых церквах, произнес осуждение на тех, которые сами себя осудили. Он не сделал при этом, как всякий скажет, ничего достойного обвинения и безрассудного ( – да не будет! – ), но заботился более всего о благочестии, которое подвергалось опасности. Это да будет справедливейшим защищением пред вашим величеством (κράτоς) всего сделанного нами. Ибо мы не увлекались ни дружбою, ни ненавистью, но имели в виду только одно то, чтобы [272] как-нибудь спасти благочестивую веру, колеблемую теми, которые безумно старались защитить свои сочинения, в поношение и уничижение того, что исповедал Петр, о чем богословствовал Иоанн, что проповедовал Матфей и прочие Евангелисты, чему научил, силою Духа, Павел, что все православные проповедовали повсюду во вселенной и тем насадили благочестивую веру. Всеми силами молим ваше благочестие и ваше величество, воспитанное в православии, твердо содержать сию православную веру, защищать и сохранять ее невредимою, так как в этом заключается для вас надежда успеха во всех делах. Α мы и ныне, как прежде, готовы следовать вашим повелениям, не уклоняясь, как сказано в божественном Писании, ни на десно, ни на лево (Второз. V, 32). Ибо, когда все старание вашего величества направлено к благочестию, то повинующиеся ему получат похвалу от вас самих и воздаяние от Бога; а те, которые заботятся о нововведениях и возмущением стараются приобрести мнимую некоторую власть – подобно тем, кто в хорошее управление вводит тиранию, – подвергнутся заслуженному поношению, как стремящиеся расстроить добрый порядок и как дерзающие нарушать ваши повеления. Посему, – дабы на общем Соборе опять не произошло возмущения или шума, – ваше христолюбивое величество (κоρνφή) пусть определит, чтобы на нем с каждым митрополитом присутствовали только два епископа: ибо и мы, повинуясь посланию вашего благочестия, привели с собою по стольку же, хотя, если бы нуждались во множестве, могли иметь с собою гораздо больше епископов, в точности разумеющих божественные догматы и нисколько непохожих на невежественную толпу пришедших из Асии и Египта. Α без этого постановления опять [273] неизбежно произойдет смятение: ведь из Египта пришло пятьдесят, сорок Асийцев под предводительством Мемнона, главаря тирании, двенадцать еретиков из Памфилии, называемых Мессалианами, – кроме сущих при этом митрополите (Мемноне) и других, низложенных и отлученных в разных местах или епископами, или соборами: – все они составляют просто толпу людей, не знающих точно божественных догматов и способных только производить шум и возмущение. Посему просим и умоляем ваше благочестие снова позаботиться и водворить в соборе мир вашим обычным благочестивым предписанием. Мы и ныне думали, что они вразумлены будут благочестивым посланием вашего боголюбезного величества (κоρυφής) после того, как прочитано им было исполненное всякого благочестия определение. Поэтому мы, продиктовавши соответствующее послание, отправились в апостольскую церковь святого Евангелиста Иоанна (εις τо Άπоστόλιоν τоυ αγίоυ Ιωάννоυ εύαγγελιоτоυ) 3 помолиться и возблагодарить Бога за ваше величество (κράτоυς) и за ваши благочестивые намерения; но они, увидев нас, тотчас же заперли церковь. Α когда мы, помолившись вне (храма), возвращались оттуда в молчании, явилось множество каких-то служителей, которые одних из наших схватили, у других отняли животных, некоторых изранили, а нас долго преследовали палками и камнями, так что мы с великою поспешностью должны были бежать, как бы преследуемые варварами. Это заранее было приготовлено Мемноном, не позволяющим никому (из нас) собираться на молитву в каком-нибудь молитвенном доме, или в мире и с должным порядком рассуждать о церковных делах. [274] Посему просим ваше благочестие о том, чтобы вы приказали изгнать из этого города (Ефеса) преимущественно тирана Мемнона, который уже низложен за такие свои бесчинства, а старается привести все в смятение, чтобы нельзя было с точностью расследовать его поступков. Ибо, если он не будет изгнан, то невозможно будет ни нам достигнуть мира, ни вам привести в исполнение намерение вашего благочестия. Комментарии1. См Деяния вселенских соборов I, стр. 787-791; 2-е изд., стр 313-315. Перевод пересмотрен и исправлен по тексту в собрании писем. блаж. Феодорита. 2. Μετά πάσης έθελоθρησκείας ср. Колосс. II, 23. 3. См. письма 158 и 160 на стр. 267. 270. |
|