139. Консулу (υπάτω) и патрицию Аспару 1.
Следовало бы к прочим добрым качествам вашего мужества присоединить еще то, чтобы ваше [180] благородство довело до сведения благочестивейшего и христолюбивейшего царя нашего, которого божественная благодать поставила на благо подданных (των αρχоμένων), о чрезмерной несправедливости против нас и побудило бы заменить закон неправедный законом справедливым. Если мы, укрепляемые божественным провидением, и сделали узаконенное наказание поводом к добру и с радостью приняли тишину, – все же мы терпели нечто несправедливое и противозаконное, не погрешивши в том, что клеветали на нас враги истины, между тем мы перенесли такие ужасные страдания, какие налагаются только на величайших преступников, и даже гораздо тягчайшие. Нас судили без суда и осудили отсутствующего, – и когда царские грамоты препятствовали нам идти в Ефес, мы получили это «справедливейшее» решение «святых» судей. Но все это, благодаря старанию вашего великолепия, разрешил светлейший (γαληνότατоς) царь. Я же, думая, что погрешу, если буду молчать и не засвидетельствую своей благодарности, решился писать эти письма, которыми прошу ваше величие принести за нас благодарения как победоносному и христолюбивому царю, так и благолюбезнейшей и благочестивейшей Августе, за которых я, по мере сил, умоляю благого Владыку, чтобы Он сохранил царство их крепким, человеколюбивым по отношению к подчиненным, [181] страшным для врагов и подающим достохвальный мир. Да не престанет ваше величие умолять их, чтобы они, – для окончательного уничтожения церковной бури, – повелели собраться собору не из людей мятежных, привыкших возмущать собрание, но из тех, которые в тишине изучили божественное, способны подкрепить апостольские догматы и осудить нечестивые и чуждые истине мнения, дабы ваше величие и отсюда получило соответствующую пользу.
Комментарии
1. В рукописях Аспар (арианин) называется консулом (ύπατоς), но таким около 450 года был Авиен (в 452 году Проспер называет его уже консулярием: S. Prosperi Aqutiani Chronicon integrum: Migne, lat. ser. t. LI, col. 603), имя которого и ставит в заголовке этого письма Гарнье, предполагая ошибку переписчика в имеющихся кодексах (Dissert. II, сар. V, § V, not II ad h. epist: Migne, gr. ser. t. LXXXIV, col. 300). Нам представлялось гораздо вероятнейшим допустить описку υπάτω вм. υπατικω (так Бароний, Annales, t. VIII, p. 62: ad an. 410 not. XLIII. Cnf. Pagii annot., not. XII ad an 450 ibid., p. 60-63. F. H. Clinton, Fasti romani, vol. II, Oxford 1850, p. 473), чем Άσπάρι вм. Άβιενω; но † проф. Β. Β. Болотов отвергает это, указывая, что бывший консул (ех consule ordinario) был бы обозначен иначе, ибо в обычной жизни consulares (correctores, praesides), υπατικоί назывались простые clarissimi – правители более значительных провинций (в той или иной области известного диоцеза), консулами не бывшие и имевшие очень мало шансов на это отличие даже не в близком будущем (см. «Христ. Чтение» 1892 г., № 7-8, стр. 71-72).
|