|
АБД АР-РАШИД АЛ-БАКУВИСОКРАЩЕНИЕ [КНИГИ O], "ПАМЯТНИКАХ" И ЧУДЕСА ЦАРЯ МОГУЧЕГОКИТАБ ТАЛХИС АЛ-АСАР ВА'АДЖА'ИБ АЛ-МАЛИК АЛ-КАХХАРВТОРОЙ КЛИМАТНачинается он в том месте, где тень во время равноденствия достигает в полдень двух целых и трех пятых кадама, а кончается он там, где тень во время равноденствия достигает в полдень трех с половиной и шести десятых кадама. Он начинается на востоке, проходит через страны ас-Син, ал-Хинд. и ас-Синд, идет мимо места соединения моря ал-Ахдар («Зеленое море» (Индийский океан?)), пересекает Аравийский [полу]остров по территории Неджда, Тихамы и Бахрайна,. затем пересекает море ал-Кулзум и Нил Мисра, [следуя] до земли Магриба. Самое долгое дневное время здесь тринадцать часов с четвертью в. начале климата, тринадцать часов с половиной и четвертью — в конце его, тринадцать часов с половиной — в середине. Протяженность [климата] с востока на запад — девять тысяч триста двенадцать миль /10а/ и сорок две минуты. Ширина — четыреста две-мили и пятьдесят одна минута. Что касается городов [и местностей], расположенных в нем, то мы их упомянем по порядку, если того пожелает Аллах всевышний. (1) Ал-АБЛАК 1 — крепость ac-Самав'ала ибн 'Адайа' ал-Йахуди,. который вошел в пословицу своей верностью [данному слову]. Крепость называется ал-Аблак ал-Фард («Пестрая единственная»), так как построена из белых и красных [камней]. Она находится на песчаном холме между Хиджазом и аш-Шамом. И поныне там сохранились остатки зданий. (2) АДЖА' и САЛМА 2 — горы в Хиджазе, на которых находятся жилища тактов. Их селения расположены в местности здоровой, богатой водой и деревьями. От них получили свои прозвания выдающийся (В рук. *** (технический термин) — эпитет поэта, который сочиняет великолепные стихи, но не знает на память стихов других поэтов. По принятой классификации это поэт второго разряда) поэт Абу Таммам Хабиб ибн Аус ат-Та'и 2а и Хатим ат-Та'и 2б, который был щедрым и храбрым поэтом. (3) АРАМ 3 — город в земле ал-Хинда. Там есть храм с идолом, который находится в наклонном положении. Порою от него исходит свист, и тогда его видят выпрямившимся. И когда он так делает — это признак [наступления] дешевизны. (4) Ал-БАХРАЙН 4, долгота — 74°05', широта — 23°30' — область между Басрой и Оманом на берегу моря. Здесь [находятся] места ловли жемчуга самых лучших сортов. Ежегодно из места близ впадения Тигра и Евфрата в Персидский залив (Букв.: «Из места слияния двух морей или двух вод») сюда приходят караваны с раковинами, доставляя оттуда [25] сюда раковины с жемчугом. И ни у одного из царей нет .подобного источника дохода. У того, кто живет в Бахрайне, бывает распухшая селезенка и вздувшийся живот. (5) БАДР 7— местность между Меккой и Мединой, где [произошла] благословенная битва, состоявшаяся между посланником Аллаха — да благословит его Аллах и да приветствует! — и язычниками. (6) ТУББАТ 6, долгота — 110°05, широта — 40°05/,— страна, соседняя с ас-Сином с одной стороны и ал-Хиндом — с другой. Протяженность ее — месяц пути. Здесь много городов и возделанных местностей. Это такая земля, где усиливается природа крови. Поэтому большинство его жителей подвержены веселью и радости. Человек непрестанно радуется и смеется здесь, он не знает ни грусти, ни печали. В ней [имеется] месторождение красной серы. Там же [находится] ядовитая гора: у того, кто проходит мимо нее, затрудняется дыхание и тяжелеет язык. Там [обитает] мускусная газель, похожая на [обычную] газель. У нее два клыка, как /10б/ у кабанов. В дупке у нее — мускус, самый лучший из его сортов. Есть там и мускусная крыса. (7) ДЖАДЖАЛИ 7 (?) — очень укрепленный город в земле ал-Хинд, расположенный на высокой горе. Половина его — на море, а [другая] половина — на суше. У жителей [города] есть здание для наблюдения, подсчета и познания звезд. [Жители] почитают сердце льва. Здесь есть дерево корицы. [Этот город] свободный и не имеет владетеля. (8) ОСТРОВ БАРТАБИЛ 8 (У ал-Казвини (стр. 53): ***), [находится] недалеко от острова аз-Забадж. Его жители — такие люди, у которых лица подобны щиту, окованному медью, а волосы как хвост мулов. На нем [живут] носороги (и растет] гвоздика, вывозимая отсюда в страну [ислама]. (9) ОСТРОВ ДЖАБА 9находится в море ал-Хинд. Люди там рыжие, а лица у них — на груди. Там есть гора, из которой ночью [выходит] большой огонь, а днем — дым. На [острове] есть алоэ, кокосовый орех, а также банан и сахарный тростник. (10) ОСТРОВ СУКУТРА 10 — большой остров в [море] ал-Хинд. Длина его — около восьмидесяти фарсахов. Города и села расположены напротив Адена. Отсюда доставляют алоэ и драцену. (11) ОСТРОВ САЛАМАТ 11 находится в море ал-Хинд. Отсюда доставляют сандаловое дерево, гиацинт и камфару. В море [у острова] есть рыба, которая, когда созревают плоды на этом острове, взбирается на деревья и сосет сок плодов, затем падает, как пьяная. И люди приходят и забирают ее. (12) ОСТРОВ САЙЛАН 12 — большой [остров] между [странами] ас-Син и ал-Хинд. Его окружность — восемьсот фарсахов. В него входит Сарандиб. Здесь имеется много городов и селений. Есть несколько царей, не подчиняющихся один другому. Отсюда доставляются сандаловое дерево, гиацинт, гвоздика и другие лекарственные растения. (13) Ал-ХИДЖАЗ 13 — каменистая местность между Йеменом и аш-Шамом протяженностью в месяц пути. Столица — Мекка — да хранит ее Аллах всевышний! В ней не могут поселиться ни язычники, ни зиммии. [26] Здесь [растут] такие удивительные деревья, как [пальма] даум — это дерево, на котором произрастают плоды, именуемые мукл, и другие. Есть здесь в области племени Баджила железная гора. Здесь [расположены также] Радва — высокая гора с ущельями и долинами — и гора Сарат, /11а/ что между Йеменом и Тихамой, источник Даридж, находящийся между Йеменом и Хиджазом, и источник ал-Мушаккак, а это — также название долины в Хиджазе. (14) Ал-ХИДЖР 14 — место обитания самудян в Вади ал-Кура, что между Мединой и аш-Шамом. Это одно из селений, [расположенных в] Вади ал-Кура на расстоянии одного дня пути, между горами. [В нем] жилища тех, о которых Аллах всевышний сказал: «И высекаете вы в горах дома, кичась» (Коран, сура 26, стих 149). Там [находится] колодец самудян, воду которого пили и люди и верблюды. (15) ХАТТ 15 — селение в Йемене, называемое также Хатт Хаджар. От него получили название хаттгкие копья, являющиеся самыми легкими, прочными и отделанными среди прочих, доставляемых сюда из страны ал-Хинд. (16) ХАЙБАР 16 — крепость на [расстоянии] восьми баридов (Барид равен 4 фарсахам) от Медины, если идти в сторону аш-Шама. Имеет возделанные поля и пальмы. Известен тем, что здесь много болеют лихорадкой, которая не оставляет его население. Жители его были иудеями. (17) ЗАВИЛА 17 — город в Ифрикии, не окружен стенами. [Расположен] в начале пределов Судана. Жители его имеют дар в распознавании следов, ног: они определяют след чужеземца и соотечественника, [отличают след] мужчины от следа женщины, [определяют след] вора и раба, беглеца и рабыни. (18) ЗУГАР 18 — селение. Между ним и Байт ал-Мукаддас три дня {пути] по берегу зловонного озера (Т. е. Мертвого, моря) Зугар — имя дочери Лута — да будет мир над ним! — которая остановилась в этом селении, и оно было названо ее именем. Оно [расположено] в нездоровой долине, в злополучнейшей из местностей. Жители его обитают в нем [только] из любви к родине. Здесь есть источник Зугар. Говорят, он иссякнет в конце света. (19) Ас-СИНД 19, долгота — 105°05', широта — 27°40' — область между ал-Хиндом, Кирманом и Сиджистаном. Говорят, что ал-Хинд и ас-Синд были братьями из потомства Букайра (У ал-Казвини (стр. 62): ***) ибн Йактана ибн Хама ибн Нуха — да будет мир над ним! Там есть дом [из] золота, расположенный в пустыне, имеющей площадь четыре фарсаха. Снег здесь выпадает только на ее окраинах. Из этого [дома] наблюдают за звездами. /11б/ Индусы и маги почитают его. Там есть река Михран, ширина которой подобна ширине реки Тигр или еще шире. Она течет с горы, с которой вытекают некоторые притоки Джайхуна. Затем она появляется в области Мултан в пределах Самандура, а затем у ал-Мансуры. В ней, как в Ниле, [водятся] крокодилы. (20) СУМАНАТ 20, долгота — 106°05', широта — 17°05' — известный город в стране ал-Хинд, на самом берегу моря. [27] Там есть храм, где находится идол по имени Суманат. Этот идол висел в воздухе посредине храма. И когда султан Йамин ад-Даула Махмуд ибн Себуктегин 20а совершил поход на ал-Хинд и, приложив большие усилия, завоевал его, он [так] убрал этого идола с его места: из Потолка храма он вынул магнитный камень — и идол сразу же упал на землю. (21) САЙМУР 21 — город в земле ал-Хинд, недалеко от [области] ас-Синд. Его жители наделены большой красотой и миловидностью. Там [находится] Байт ас-Саймур — храм, расположенный на вершине горного перевала. В нем [помещены] идолы из 21аграната . В городе есть мечети, синагоги, церкви и храм огня. [Жители] не закалывают животных, не едят ни мяса, ни рыбы. (22) Ат-ТА'ИФ 22, долгота— 77°30', широта — 21°20' — городок на краю долины. Между ним и Меккой — да возвысит ее Аллах всевышний! — двенадцать фарсахов. В [долине] северный прекрасный климат, там иногда [зимой] замерзает вода. [Есть] там гора Газван (У ал-Казвини (стр. 64): ***), где проживает племя Хузайл. И в Хиджазе нет места более холодного, чем на этой горе. На ней есть вода для дубилен, где выделывают кожу. Здесь [водятся] таифские куропатки.Это — та долина, где посланник Аллаха — да благословит его Аллах и да приветствует! — запретил охотиться и косить траву. Там находится камень [божества] ал-Лат, а также виноградник ар-Рахт и темница 'Арим. Отсюда родом ал-Хаджжадж ибн 22а Йусуф и Са'ид ибн ас-Са'и'б 22б, который был одним из угодников Аллаха всевышнего. (23) ФАС 23, долгого, — 18°05, широта — 32°05 — большой город в стране берберов в земле Магриба, между двумя большими перевалами, а также местность, возделанные /12а/ поля которой простираются до самых перевалов. Она изобилует родниками, сливающимися в реку, текущую по земле и устремляющуюся в зеленые луга. Внутри города на реке [поставлено] шестьсот мельниц. В городе есть цитадель, [расположенная] на самом его высоком месте. Город орошает река, называемая ал-Мафруш. Он разделен на две части, [составляющие] два города, обведенных стеной. Он из числа самых богатых плодами и благами городов Магриба. Иудеев в нем больше, чем где бы то ни было в Магрибе. (24) ФАЙСУР 24 — город в ал-Хинде, откуда доставляется файсурская камфара, [являющаяся] самой лучшей из ее сортов. Говорят, что камфары особенно много в те годы, когда [часты] громы, молнии и землетрясения. Если же они редки, то и камфары бывает мало. (25) КУБА 25 — селение в двух милях от города посланника Аллаха — да благословит его Аллах и да приветствует! Там [находится] мечеть ат-Таква, о которой упомянул Аллах всевышний, а также мечеть ад-Дирар («Мечеть раздора»). И люди добровольно разрушили ее. В [селении] оросительный колодец, воду которого посланник Аллаха — да благословит его Аллах и да приветствует! — находил приятной. (26) КАШМИР 26 — область в стране ал-Хинд, граничащая с народностью из тюрок, и поэтому тюрки [здесь] смешались с индусами. Здешние [28] жители — самые красивые и миловидные люди. О» красоте их женщин сложена пословица. У них прямой стан, правильные черты лица, длинные и толстые косы. В [области] находится приблизительно шестьсот тысяч городов и селений, а дорога в нее есть лишь с одной стороны. Вокруг нее высокие горы, [через которые] сюда не могут пробраться даже звери, а о людях и говорить нечего. И вся эта [местность] закрыта единственными воротами. У них [имеется] большая обсерватория, устроенная в доме, сделанном из китайского железа, на которое время не действует. Они почитают ас-Сурайю (Плеяды), не закалывают животных и не едят яиц. (27) КУМАР 27 — известный город в ал-Хинде, жители которого не дозволяют распутства и запрещают вино. Его царь наказывает их за питье вина. Отсюда происходит один из лучших /12б/ сортов алоэ — ал-кумари. (28) КАЛАХ (Вместо Кал'а) 28, — большой неприступный и с высокими стенами. город в ал-Хинде. В нем много садов. Там средоточие брахманов — мудрецов ал-Хинда. В [городе] находится крепость, в которой куются калайские мечи, а это превосходные индийские [мечи], и бывают они лишь. здесь. (29) КАУЛАМ 29 — большой город в стране ал-Хинд, жители которого выбирают своих царей из ас-Сина. Там нет ни идола, ни дома поклонения. Индусы лечатся лишь здесь. Колонны их домов [сделаны] из звеньев позвоночников рыб. Они не едят рыбу, не закалывают животных, но едят мертвечину. Там изготовляется глиняная посуда, продаваемая в [нашей] стране под видом китайской, но это не так, ибо китайская глина тверже глины Каулама и более огнеупорна. Цвет кауламской глиняной посуды темно-коричневый, а китайской — белый и других цветов. Здесь растет тиковое дерево чрезвычайной высоты, превышающей иногда сто локтей. Есть сандаловое дерево, бамбук и тростник. Есть и раванд — корень растущей здесь тыквы. Алоэ доставляется сюда с островов, [находящихся] за линией экватора. Никто не доходил до места его произрастания и не знает, каково его дерево, лишь вода доставляет его на север. В [городе] есть рудник меди, из затвердевшего дыма которой получается прекрасный цинк. (30) ЙАСРИБ, МЕДИНА 30, долгота — 70°20', широта — 25°05', — город посланника Аллаха — да благословит его Аллах и да приветствует! [Медина] находится в солончаковой, каменистой местности, размер ее — половина Мекки. И всякий, вошедший сюда, чувствует благоухание благодаря аромату. Здесь самый превосходный запах. У жителей ее самый лучший голос. Здесь есть финики [сорта] сайхани, который не встречается в других городах. Есть и мускатный орех. Город огражден стеной. В центре его мечеть пророка — да благословит его Аллах и да приветствует! И когда ал-Валид ибн 'Абд ал-Малик 30а написал царю ар-Рума и попросил у него мастеров для постройки мечети посланника Аллаха — да благословит его Аллах и да приветствует! — тот прислал ему сорок человек из мастеров ар-Рума, сорок человек с мастерами и вместе с ними сорок тысяч мискалей золота [30] и вьюков с мозаикой. И прибыли [люди] и заложили фундамент мечети из камня, а колонны — /13а/ из круглого камня с железными опорами внутри и с залитым в них свинцом; потолок украсили золотом. Позолотили и камни михраба, а южную стену с внутренней стороны с самого основания до высоты роста [человека] сделали из мрамора. А минбар, принадлежавший пророку — да благословит его Аллах и да приветствует! — был перекрыт другим минбаром. А могила его — да благословит его Аллах и да приветствует! — в восточной части мечети, рядом с ней могила Абу Бакра 30б и возле нее могила 'Умара [ибн ал-Хаттаба] 30в — да будет доволен ими Аллах всевышний! Здесь есть колодец Буда'а, колодец Зарван и колодец 'Урвы, называемый по имени 'Урвы ибн аз-Зубайра 30г. (31) МАРРАКИШ 31 — один из самых больших городов страны ал-Магриб, в настоящее время—столица царя из потомков 'Абд ал-Му'мина 31а. Он находится в громадной степи, посредине страны берберов. Между ним и морем десять дней пути. В нем много садов и огородов. С внешней стороны его пересекают каналы и оросительные канавы. Продукты поступают сюда из [других] стран. Здесь находится сад 'Абд ал-Му'мина ибн 'Али протяженностью три фарсаха. (32) 32 МЕККА досточтимая, долгота — 77°05', широта — 21°40 — [бого]хранимый город, который возвысил Аллах. Это город в долине. Со всех сторон возвышаются над ним горы. Строения [Мекки] из черного гладкого камня, а также из белого [камня]. [Здесь] весьма жарко летом, однако ночь в ней приятна. Ширина ее — по ширине долины. Здесь нет ни колодцев, ни рек. Вода ее — с неба. Продовольствие — привозное. Во всей Мекке нет ни единого плодового дерева. Если выйти за священную территорию, то там [имеются] родники, колодцы, посевы и финики. Что касается священной территории, то ее древние границы обозначены башней и установлены ал-Халилом — да будет мир над ним! [Длина ее] — десять миль дневного пути. Что касается заповедной мечети, то сохранившееся здание ее было построено 'Умаром ибн ал-Хаттабом в период его правления. Потом его расширил 'Усман [ибн 'Аффан] 32а, а затем 'Абдаллах ибн аз-Зубайр 32б, увеличивший число дверей. Далее 'Абд ал-Малик ибн Марван надстроил стены [мечети]. Сюда очень быстро доставили колонны — из Мисра в Джидду, а оттуда в Мекку. Ал-Хаджжадж распорядился покрыть ее парчой. Потом умножил украшения мечети Валид ибн 'Абд ал-Малик. /13б/ А когда правили ал-Мансур 32в и и его сын ал-Махди 32г, то и они надстраивали мечеть и улучшали ее внешний вид. В настоящее время длина Заповедной мечети — триста семьдесят локтей, ширина — триста пятнадцать локтей. Всего в мечети четыреста тридцать четыре колонны. Что касается досточтимой Ка'бы — долгота как у Мекки, широта такая же — да умножит Аллах всевышний честь ее! Воистину она — священный дом Аллаха. И первое, что создал Аллах на земле, — это место Ка'бы. Потом из-под нее он распростер землю, а она — центр земли. Ее возвели Халил и Исма'ил — да будет мир над ними! Она посреди мечети. Постройка же по форме четырехугольная. Высота ее двери от земли с рост [человека]. Ее створки покрыты позолоченным листовым серебром. Длина Ка'бы — двадцать четыре локтя и один шибр, ширина — двадцать три локтя и один шибр; высота Ка'бы — двадцать семь локтей. [30] [Черный] камень [находится} в стороне [мечети], обращенной к аш-Шаму. В нем имеется трещина. Стены камня вместе с полом одеты в мрамор. Он находится на уровне пояса [человека]. Вокруг Ка'бы — покрытый гипсом помоет высотой с локоть и в ширину такой же, предохраняющий ее от потока. В восточной стороне есть дверь длиной шесть локтей и десять пальцев, шириной три локтя и восемнадцать пальцев. Черный камень [покоится] на двух скалах. Из скалы высечено столько места, сколько нужно, чтобы в нее вошел черный камень. Он абсолютно черный, величиной с голову человека, [находится] в восточной части, у дверей на углу. Камень [находится] на высоте двух или трех локтей от земли. Между камнем и дверями [находится] ал-Мултазам,, названный так потому, что здесь принимали обеты. Внутри мечети в западной стене на высоте шести локтей над полом помещен (кусок] оникса. Он имеет [пестрый] цвет: черный вперемежку с белым. Величина его — двенадцать локтей на столько же. Вокруг него — обруч из золота шириной в три пальца. Желоб, идущий в середине стены Ка'бы, выступает от него в пределах четырех локтей. /14а/ Его ширина, а также высота стенок каждого [куска] его — восемь пальцев. Внутренняя сторона его позолочена. Мечеть с внешней и внутренней стороны покрыта парчой. Одеяние ее ежегодно во время торжеств паломничества заменяется. Что касается ал-макама, то это — камень, на котором стоял Халил — да будет мир над ним! — и возвестил людям о паломничестве. Размеры ал-макама—(несколько] локтей. Он квадратный. Объем его верхней части — четырнадцать пальцев на подобное же [количество], в нижней части — то же самое. На нем золотой обруч. На выступающих частях нет золота. Длина его со всех сторон—девять пальцев, ширина — десять пальцев; между опорами камня — два пальца. Середина его стала тонкой от прикосновений. Он [расположен] в квадратном бассейне, и вокруг него свинец. На нем — сундук из индийского дуба, сбоку его — две цепи, на которые привязываются два замка. В [Мекке] есть гора Абу Кубайса, которая возвышается над ней. Есть там и ас-Сафа и ал-Марва — две горы, [расположенные] в ее долине, гора Саур Атхал, большая гора Сабир вблизи Мины, гора Хира', в трех милях от Мекки, и Кидкид, среди гор, к вершине которых нет доступа; в ней есть рудник [камня] ал-бирам. Есть в Мекке колодец Замзам. Это известный колодец близ Ка'бы. Глубина его сверху донизу — сорок локтей. На дне его — три родника. В окружности он — одиннадцать локтей. Ширина отверстия его — три локтя на три локтя. Над ним — наклонный настил из индийского дуба — подъемник, в котором двенадцать катушек и которым черпают [воду]. И первым, кто облицевал колодец мрамором и вымостил, им землю вокруг него, был Абу Джа'фар ал-Мансур. Над Замзамом [возвышается] купол, построенный в центре мечети у двери обхода, напротив двери Ka'бы. (33) МУЛТАН 33, долгота—107°35', широта — 29°40',— большой укрепленный город, один из городов ал-Хинда, по соседству с ас-Сином. Это место паломничества [жителей] и дом их поклонения, как у нас Мекка. Жители его — мусульмане и неверные. Город [находится] во владычестве мусульман. Здесь есть идол, которого почитают индусы и к которому жители совершают паломничество из /14б/ самых отдаленных [уголков] своей страны. (34) МАЛИБАР 34 — обширная область в стране ал-Хинд. Включает много городов. Здесь имеется дерево перца, оно высокое, и из-под него [31] всегда [течет] вода. Плод его [в виде] гроздей, и когда поднимается солнце и усиливается жара, его листья накрывают гроздья, иначе они сгорят до созревания. (35) МИНА 35— городок в одном фарсахе от Мекки. Протяженность его — две мили. Он находится между двумя горами, которые возвышаются над ним. Там [есть] мастерские, колодцы и дома, процветающие во время празднеств паломничества и пустующие в остальное время года. (36) МАНДУРФИН 36— город в стране ал-Хинд. Здесь есть заросли, где растет бамбук. Отсюда вывозят табашир 36а — это зола от этого бамбука. Дело в том, что, когда [бамбук] высыхает и на него начинают дуть ветры, стволы трутся друг о друга и в результате из него высекается огонь. Иногда он сжигает [заросли бамбука в] пятьдесят фарсахов. (37) МАНДАЛ 37 — город в земле ал-Хинд. Здесь много алоэ, которое называется ал-мандали. Но это не место его произрастания. Алоэ произрастает на островах за линией экватора, куда никто не может. проникнуть. (38) МАНСУРА 38, долгота — 105°05', широта — 27°40',— известный город в земле ас-Синда. Его построил Абу Джа'фар ал-Мансур, второй из дских халифов. Здесь останавливаются правители [области]. От реки Михран [в городе есть] канал, окружающий его, так что [город] находится на середине его подобно острову. Ширина реки Михран подобна ширине Тигра. Течет она с востока и впадает в море Фарс ниже ас-Синда. Вода ее очень приятна. (39) НАДЖРАН 39 — одна из областей Йемена со стороны Мекки. [Город Наджран] построил Наджран ибн Зайдан ибн Саба ибн Йашджуб. Там находилась Ка'ба Наджрана, которую возвел 'Абд ал-Мудан ибн ар-Раййан ал-Хариси в противовес Ка'бе [Мекки]. Здесь была резиденция епископов. Отсюда происходит 'Абдаллах ибн ан-Намир, глава мучеников Наджрана. Царь вырыл рвы, наполнил их дровами и поджег. И это [событие] имеют в виду слова всевышнего: «Убиты будут владетели рва» (Коран, сура 85, стих. 4). (40) Ал-ХИНД 40, долгота — 11°50', широта — 26°35' — обширная страна со множеством диковинок. Протяженность ее — три месяца [пути] в длину и /15а/ два месяца в ширину. Среди земель Аллаха она самая богатая горами и реками. Она отличается ценными растениями и многочисленными удивительными животными. Отсюда вывозят в другие страны всякие редкости, однако купцы приходят лишь в окраинные места ее. Что касается отдаленных [районов], то редко кто из жителей наших стран бывает там, ибо жители этих отдаленных мест — неверные, которые грабят и убивают. Среди них есть и такие, которые признают творца, но без пророка. Это — брахманы. Есть среди них и такие, которые признают и то и другое. Одни из жителей поклоняются идолам, другие поклоняются луне, третьи поклоняются огню. Здесь есть рудники драгоценных камней. Есть здесь овцы с шестью курдюками, есть птица, из половины клюва которой после ее смерти делают судно. Там [имеется] большой храм, который называется Балазри. Вокруг него тысяча отдельных комнат. В них — девушки, посвященные идолу, для тех, кто приходит сюда как паломник и поклоняется ему. [32] В самом отдаленном месте ал-Хинда есть земля, песок которой смешан с золотом. Здесь водится такая разновидность муравьев-великанов, которые бегают быстрее собаки. Эта местность весьма жаркая. И как только поднимается солнце, муравьи устремляются в подземные ходы. А когда скрываются муравьи, индусы приводят вьючных животных, грузят на них этот самый песок и быстро уходят, опасаясь, что муравьи их настигнут и съедят. Одно из ее чудес — камень, который встречается ночью, а днем его нет. Он разбивает любой камень, но другой камень его не может разбить. Отсюда [происходит] аконит — растение, встречающееся лишь здесь. Это смертельный яд. [В этой стране] есть город, входя в который чужеземец оказывается совсем не способным на совокупление, если бы даже он жил здесь. Но если он выйдет отсюда, то это явление пропадет. Есть здесь озеро, величина которого десять на десять фарсахов. Никаких рек в него не впадает. В нем водятся животные, подобные человеку. С наступлением ночи многие [из них] выходят из озера, играют на берегу, танцуют и бьют в ладоши. Среди них есть прекрасные девушки. (41) ХАДЖАР, долгота — 83°05', широта — 25°15', — большой город, столица страны Бахрайн. Есть пальмы, гранаты, /15б/ инжир, лимоны и хлопок. Пророк — да благословит его Аллах и да приветствует! — сказал: «Если наполнить водой два кувшина, то грязи не будет». Он имел в виду кувшины Хаджара, вмещающие пятьсот ратлов. У здешних жителей увеличена селезенка. (42) Ал-ЙАМАМА 42, долгота—82°30', широта — 23°05' — область между Хиджазом и Йеменом, одна из самых красивых стран Аллаха, богатая финиками и [различными] деревьями. Здесь находились обиталища племен Таем и Джадис, потомков Лаваза ибн Арима ибн Лаваза ибн Сама, которые жили здесь и умножились. Царствовал над ними человек по имени 'Амлик, который был жестоким тираном, вершившим суд над ними по своему желанию. Отсюда происходит и Мусайлима ал-Каззаб 42а которого называли Рахманом Йамамы. Он притязал на пророчество во времена посланника Аллаха — да благословит его Аллах и да приветствует! Потом, в халифат Абу Бакра, он был убит. Отсюда происходит Зарка' ал-Йамама — женщина, видевшая человека на расстоянии одних суток пути. Комментарии1 Ал-Аблак — древняя крепость на территории нынешней Иордании. 2 Аджа' и Салма — две горы в Центральной Аравии на территории обитания племени Тайи. См.: Йакут, I, 112; 11,20; III, 120. 2а Абу Таммам Хабиб ибн Аус ат-Та'и (ум. в 843 г.) — знаменитый арабский поэт, составитель поэтической антологии Китаб ал-Хамаса («Книга доблести»). 2б Хатим ибн 'Абдаллах ибн Са'ад ат-Та'и (конец VI—начало VII в.) — доисламский арабский поэт. См.: GAL, I, 97; SB, I, 55. 4 Ал-Бахрайн — остров у западного побережья Персидского залива. См.: Худуд ал-'алам, стр. 81, 127, 148, 164, 412; Нузхат ал-кулуб, стр. 135, 166, 226. 5 Бадр — селение юго-западнее Медины, где (17 или 19 рамадана /2 февраля 624 г.) произошла битва между сторонниками Мухаммада (мусульманами) и мекканцами. Победу одержали мусульмане. 6 О Туббате (Тибете) см.: «Книга Марко Поло», стр. 133—135; Худуд ал-'алам, стр. 83—86, 90—97, 254—264; Марвази, стр. 13, 27, 89; Нузхат ал-кулуб, стр. 19, 249. 7 Джаджали-по преданию, город, который воспрепятствовал проникновению Александра Македонского в глубь Индии. 8 Бартабил — один из островов Малайского архипелага. См.: Нузхат ал-кулуб, стр. 224. 9 Остров Джаба — Ява. См.: «Книга Марко Поло», стр. 53, 169, 174, 176, 180, 196; Худуд ал-'алам, стр. 184— 187; Нузхат ал-кулуб, стр. 222—223. 10 Сукутра — остров Сокотра в Индийском океане. См.: «Книга Марко Поло», стр. 200—202, 263; Худуд ал-'алам, стр. 58, 190. 11 Об острове Саламат см.: Нузхат ал-кулуб, стр. 225. 12 Об острове Сайлан (Цейлон) см.: «Книга Марко Поло», стр. 180, 182, 191, 193; Худуд ал-'алам, стр. 86— 87, 194, 234-235; Марвази, стр. 46, 50; Нузхат ал-кулуб, стр. 117,186, 195,224,255. 13 Ал-Хиджаз — область на Аравийском полуострове. У ал-Казвини ал-Хиджазу посвящено четыре страницы. 14 Об ал-Хиджре — городе на Аравийском полуострове, южнее города Тима', см.: Нузхат ал-кулуб, стр. 15,261. 15 Ал-Хатт — пункт на побережье Аравийского полуострова, где был рынок хаттских копий, доставляемых из Индии. 16 Хайбар — оазис на пути между Мединой и Дамаском. Завоеван Мухаммадом в 628 г. 17 Завила — город, находившийся на границе Ливии с Суданом. По ал-Идриси, Завилой называлась часть города Махдийа. См.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 360; Нузхат ал-кулуб, стр.265; Grohmann, стр. 1289. 18 Зугар (Зо'ар) — согласно легендам, родина потомков Лота в Палестине. См.: Худуд ал-'алам, стр. 67, 151, 415; Нузхат ал-кулуб, стр. 264. 19 Ас-Синд — нынешний Пенджаб. См.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 379; Худуд ал-'алам, стр. 64, 80, 83, 109, 122—125, 163, 371; Нузхат ал-кулуб, стр. 177, 252. 20 Суманат (Сумнат), или Кал'ат Барахман,— город на оконечности Гуджаратского полуострова, где находился величайший храм брахманов. См.: Нузхат ал-кулуб, стр. 252. 20а Йамин ад-Даула Махмуд ибн Себуктегин — газневидский султан (997—1030). 21 Саймур (Чаймур, Чаул) — порт на побережье Индостанского полуострова, южнее Бомбея. См.: Худуд ал-'алам, стр. 244—246. 21а О гранате (биджазик) см.: Бируни, стр. 78—81. 22 Ат-Та'иф — город к юго-востоку от Мекки. 22а Абу Мухаммад ал-Хаджжадж ибн Йусуф ас-Сакафи (661—714) — знаменитый наместник Омейядов в Ираке. 22б Са'ид ибн ac-Са'иб ас-Сакафи ат-Та'ифи (ум. в 787 г.) — арабский богослов и традиционалист. 23 Фас — город в Марокко. 24 Файсур (позднее — Барус) — город на западном берегу Суматры. См.: «Книга Марко Поло», стр. 179—180; Худуд ал-'алам, стр. 87, 228, 236, 240; Марвази, стр. 148. 25 О Куба см.: Нузхат ал-кулуб. стр. 15, 165. 26 Кашмир — область в Северной Индии. См.: «Книга Марко Поло», стр. 75, 262,268; Худуд ал-'алал, стр. 121, 198—199, 238; Нузхат ал-кулуб, стр. 196, 254. 27 Кумар (Кхмер) — Камбоджа. См.: Худуд ал-'алам, стр. 87, 205, 236—237, 240—241; Марвази, стр. 143, 152. 28 Калах — порт Куедах на Малаккском полуострове. См.: Худуд ал-'алам, стр. 87, 205, 236—237, 240— 241. 29 Каулам — один из пунктов на пути из Китая в Ирак, в районе современной Калькутты. О рудниках меди см.: Бируни, стр. 245—247. 30 Йасриб (Медина) — священный город мусульман, где находится могила пророка Мухаммада. 30а Ал-Валид ибн 'Абд ал-Малик— шестой халиф из династии Омейядов (705—715). 30б Абу Бакр — первый «праведный»-халиф (632—634), 30в 'Умар ибн ал-Хаттаб — второй «праведный» халиф (634—644). 30г Абу 'Абдаллах 'Урва ибн аз-Зубайр (643—712) — один из ранних арабских историков-традиционалистов, внук халифа Абу Бакра. 31 Марракиш (Марракеш) — город в Марокко. 31а 'Абд ал-Му'мин ибн 'Али — альмохадский правитель, фактический основатель берберской династии Альмохадов в Магрибе и в Испании (1128—1163). 32 Мекка — город в Хиджазе, где находится Ка'ба, святыня мусульман. 32а 'Усман ибн 'Аффан — третий «праведный» халиф (644—656). 32б 'Абдаллах ибн аз-Зубайр (убит в 692 г.) — сын известного сподвижника Мухаммада, поднявший восстание против Омейядов и в течение нескольких лет удерживавший Мекку. 32в Абу Джа'фар ал-Мансур — второй халиф из династии Аббасидов (754—775). 32г Ал-Махди — третий халиф из династии Аббасидов (775—785). 33 Мултан — город в Северо-Западной Индии. См.: Худуд ал-'алам, стр.. 89—91, 121, 210, 239, 363; Mapвaзи, стр. 48, 148-149, 154. 34 Малибар (Малабар) — область на западном побережье Индостанского полуострова. 35 Мина — городок в Хиджазе. 36 Мандурфин (Мандранатан) — город в Южной Индии. 36а О табашире см.: Бируни, стр. 96, 445. 37 Мандал — город в Ассаме (Индия). См.: Худуд ал-'алам, стр. 87, 236, 240. 38 Мансура (разв. Брахманабад) — город в ас-Синде. См.: Худуд ал-'алам. стр. 72, 88, 122, 239, 246, 372; Марвази,. стр. 13,. 48; Нузхат ал-кулуб, стр. 252, 255. 39О Наджране см.: Худуд ал-Чглам, стр. 146; Нузхат ал-кулуб, стр. 261. 40 Ал-Хинд — Индия. 41 Ал-Хаджар — средневековая столица шейхства Бахрайн'. 42 Ал-Йамама (Йемама) — область в центральной части Аравийского полуострова. 42а Мусайлима ал-Каззаб («Лжец») (убит в 633 г.) — прозвище проповедника монотеизма в племени Ханифа, современника Мухаммада. Текст воспроизведен по изданию: Абд ар-рашид ал-Бакуви. Китаб талхис ал-асар ва'аджа'иб ал-малик ал-каххар. М. 1971 |
|