Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

АБД АР-РАШИД АЛ-БАКУВИ

СОКРАЩЕНИЕ [КНИГИ O], "ПАМЯТНИКАХ" И ЧУДЕСА ЦАРЯ МОГУЧЕГО

КИТАБ ТАЛХИС АЛ-АСАР ВА'АДЖА'ИБ АЛ-МАЛИК АЛ-КАХХАР
ПЕРВЫЙ КЛИМАТ

Его южная часть прилегает к зинджам, нубийцам и ал-Хабаша, а северная частью — ко второму климату. Он начинается там, где тень в полдень во время равноденствия составляет, один кадам (Кадам — «шаг»), половину, одну десятую и одну шестнадцатую кадама. Конец его там, где тень во время равноденствия составляет два кадама и три пятых кадама. И он начинается с крайних пределов Востока, от страны ас-Син, проходит через места, что примыкают к югу ас-Сина, через, остров // Сарандиб и побережье моря на юге ал-Хинда, пересекает море, направляясь в сторону Аравийского полуострова, через море ал-Кулзум к стране ал-Хабаша, пересекает Нил Мисра, страну Йемен, направляясь в сторону моря ал-Магриб. В центре земли (Йемена] находятся Сан'а' и Хадрамаут; южная его часть находится в земле Адена, а та, которая прилегает к северу, — Тихама — недалеко от Мекки.

Самый длинный день [климата] — около двенадцати с половиной часов — там, где он начинается, в середине его — тринадцать часов, а в конце — тринадцать часов с четвертью.

Протяженность его с востока на запад — девять тысяч семьсот семьдесят две мили и сорок одна минута. Ширина — четыреста сорок две мили и двадцать две минуты [и сорок секунд].

Что касается стран, расположенных в нем, то расскажем о них в алфавитном порядке.

(1) ИРАМ ЗАТ ал-'ИМАД 1 [расположен] между Сан'а' и Хадрамаутом; из строений Шаддада сына 'Ада , сделавшего его из золота, серебра и драгоценных камней наподобие рая. Протяженность [этого] города — двенадцать фарсахов, ширина — такая же. Он обнес его высокой стеной и построил в нем триста тысяч замков, украсив их внутренние и внешние стены различными драгоценными камнями: жемчугом, яхонтом и изумрудом. Он подвел к [городу] реку: [на протяжении] сорока фарсахов он вел ее под землей, и вышла она в городе. Затем в некоем месте на берегу [этой] реки он построил для себя неприступный замок, возвышавшийся над всеми замками. Высоту домов и стен он довел до трехсот локтей. Он строил [город] в течение пятисот лет.

Когда он завершил строительство, то решил выйти к нему со своими войсками. Но только он приблизился к городу — с небес грянул клич: он и его сподвижники умерли, и не осталось в [городе] ни одного человека. Во времена My'авии в него вошел лишь один человек по имени 'Абдаллах ибн Килаба. К [городу] решительно нет никакого доступа.

(2) Ал-БУДЖА 2 — страна, соприкасающаяся с верхней частью. 'Айзаба с западной его стороны. Население ее — одна из разновидностей [15] хабашей. В ней [находятся] рудники изумруда, который вывозится в другие страны. Его месторождения // находятся в горах. Изумруд [в этой стране] лучший среди разновидностей изумруда. Он зеленый, [цвета листьев] свеклы, и содержит большой процент влаги .

(3) СТРАНА ат-ТИБР [находится] в стране чернокожих (Ас-Судан) на юге Запада (Ал-Магриб). В ней очень сильный зной. Ее жители днем укрываются в погребах под землей. Золото образуется в песке этой страны [так], как произрастает на нашей земле морковь. При восходе солнца жители выходят и вырывают золото. Их пища — просо и фасоль, их одежда — шкуры животных, чаще всего тигров.

От Сиджилмасы до этой страны три Месяца [пути]. Купцы добираются сюда с большими трудностями. Их товары — соль, сосновый лес, стеклянные бусы, браслеты и перстни, а также медные кольца. Путь их [лежит] через безводные пустыни с самумами и испорченной водой. Так и движутся они с большими мучениями, пока не добираются до местности, откуда совсем близко до [местонахождения] обладателей золота. Тогда они бьют в барабаны, чтобы оповестить жителей о прибытии каравана. Говорят, что из-за жары эти люди находятся в укрытиях и подземельях, нагие как животные, не зная стыда. Когда купцы убеждаются, что те услышали звуки барабана, они вытаскивают привезенные с собой упомянутые товары, каждый купец кладет свой товар отдельно, и [затем] они уходят, возвращаясь на один переход назад. Тогда приходят чернокожие о золотом и кладут рядом с каждым товаром [столько] золота, сколько захотят, и уходят. Затем после них возвращаются купцы, и каждый из них забирает то золото, которое он находит рядом со своим товаром . И, оставив товары, они бьют в барабаны и уходят. И ни один из купцов не говорит, что он видел хотя бы одного из них.

(4) СТРАНА ал-ХАБАША 4, долгота — 65°5', широта — 90°30' — обширная земля, на севере которой [находится] Берберский залив (Аденский пролив), на юге — материк, на востоке — аз-Зиндж, на западе — ал-Буджа. Очень жаркая [страна]. Люди черного цвета от солнечного загара, и таких большинство. Мусульман там мало, большая часть населения — христиане. // Большую часть их земель [занимают] пустыни. Городов у них немного из-за отсутствия воды и недостатка дождей. У них произрастают бананы, виноград и гранаты. Их одежда — шкуры. Водятся слоны и жирафы. Верховыми животными у них вместо лошадей служит рогатый скот, на котором они ездят, [пользуясь] седлом и уздой. Жирафа рождается от верблюдицы хабашийа, самца гиены и дикой коровы. Голова у нее как у верблюда, рога, как у коровы, зубы такие же, как у нее, шкура как у тигра, ноги как у верблюда, копыта как у рогатого скота, хвост как у антилопы. Шея у нее очень длинная, передние ноги длинные, а задние — короткие.

(5) СТРАНА ЗИНДЖЕЙ. 5 Протяженность ее — два месяца пути. На севере у нее [расположен] ал-Йемен, на юге — ал-Файафи (?), на востоке — ан-Нуба, на западе — ал-Хабаша. Тело у [жителей] черное из-за загара от сильного зноя. Все чернокожие происходят от потомков [16] Куша сына Кан'ана сына Хама сына Нуха — да будет мир над ним! Воистину, они худшие из людей и отличаются десятью приметами: черным цветом, жестким волосом, приплюснутым носом, толстыми губами, потрескавшимися ладонями и ступнями, зловонным запахом, большой веселостью, скудоумием и [обычаем] есть друг друга: они едят мясо врага.

У них есть царь по имени Уклим. Верховые животные у них — рогатый скот, на котором они и воюют. Лошадей у них нет. Причина.их веселья — равномерность крови сердца, а [также] говорят,— еженощный восход над ними звезды Сухайль.

В [стране] много золота. Все [жители] шелудивы. Охотятся они на слонов, костью которых они торгуют, ибо диких слонов там много. Самый большой бивень у них [весит] от пятидесяти до ста манов (Ман равен 816,5 г (2 ратля).). Несмотря на изобилие у них золота, украшения у них — из железа.

(6) СТРАНА ЧЕРНОКОЖИХ 6 (Ас-Судан), долгота — 65°9', широта — 9°20'. На севере она простирается до земли берберов, на юге — до пустынь, на востоке — до ал-Хабаша, на западе — до моря ал-Мухит. Почва ее выжжена, ибо там сильная жара и, солнце все время стоит у них над головой. И они нагие: из-за сильной жары они не одеваются. Среди них есть мусульмане и неверные. Земля их дает золото. Там [водятся] носороги, слоны // и жирафы, [растут] большие деревья. Население устраивает свои жилища на больших деревьях, потому что там много термитов и в обычных домах по ночам термиты портят всю их одежду и пищу.

(7) Ан-НУБА 7 — обширная страна к югу от Мисра, восточнее и западнее Нила. Ее жители — большой род. Они христиане. У них есть царь по имени Кабил. Утверждают, что он из рода царей Химйара. Одним из их обычаев [является] почитание царя. И он внушает народу, что [никогда] не ест. Пищу же доставляют ему тайно. И если кто-либо из его подданных узнавал об этом, его тотчас убивали. Власть его непререкаема среди его подданных, и они убеждены, что тот оживает и умирает.

(8) ТАФАВА (?) (У ал-Казвини (стр. 16): ***) — городок к югу от Магриба, близ моря ал-Мухит. Городская стена и все стены строений в нем — из соли, а также ограды, крыши и ворота — из соляных плит, обтянутых некоторым количеством шкур животных. И все земли вокруг него — это солончаки, месторождения соли и квасцов.

(9) ТАКРУР 9 — большой и известный город в стране ас-Судан. У него нет городской стены. Население его — мусульмане и неверные; царская власть принадлежит мусульманам. Жители — как мужчины, так и женщины — нагие, за исключением знати у мусульман, которая носит рубаху длиной в двадцать локтей. Женщины неверных прикрываются спереди бусами сердолика, которые они нанизывают на нитки и вешают на себя.

(10) ДЖАБАРСА 10 — город в отдаленнейшей части Востока. Население его [происходит] от потомства [народа] Самуд, а в отдаленнейшей части Запада есть город под названием Джабалк, население которого происходит от потомков [народа] 'Ад. И в каждом из них — потомки этих двух народов. Иудеи утверждают, что потомки Мусы бежали во [17] время войны с Бухт Нассаром, и Аллах всевышний защитил их и привел их в Джабарса. И они [стали] обитателями этого места. До них никто не доходит и не счесть им числа.

(11) ДЖАВА 11 — страна на берегу моря ас-Син, // по соседству с ал-Хиндом. Купцы вывозят отсюда яванское алоэ, камфару, гиацинт, гвоздику, мускат и китайскую фарфоровую посуду — [все это] отсюда доставляется в другие страны.

(12) ОСТРОВА ал-ХАЛИДАТ 12 находятся в море ал-Мухит, в самой дальней части Запада. Это было место средоточия мудрецов, которые установили там начало [отсчета] протяженности возделанной части земли. Их [насчитывается] шесть островов, разбросанных в море ал-Мухит-на расстоянии двухсот фарсахов. Там [имеются] различные сорта дикорастущих фруктов и благовонных растений. Почва у них пригодна для посева. На них вместо колючек — травы и благоухающие базилики. На каждом острове [есть] идол высотой в сто локтей наподобие маяка, чтобы можно было ориентироваться по острову или же узнать, что далее нет пути.

(13) ОСТРОВ ар-РАМНИ 13 — в море ас-Син. Люди там ходят нагими, и речь их непонятна, ибо похожа на свист. Длина каждого из них четыре шибра (Шибр равен 23—24 см). Волосы у них — рыжий пушок. Взбираются на деревья. Там [есть] носороги, а также и буйволы, у которых нет хвоста. Драгоценных камней и благовоний на нем несметное множество.

(14) ОСТРОВ аз-ЗАБАДЖ 14 (У ал-Казвини (стр. 19): ***) — большой, расположенный в пределах ас-Сина, по соседству с ал-Хиндом, остров. Там есть удивительные вещи. Царство это обширное, [люди] покорны царю. [Произрастает] камфарное дерево. Оно очень велико: его тени хватает на сто человек. [Когда] верхушка дерева набухает, то оттуда вытекает несколько кувшинов камфарного сока. Немного ниже они пробивают отверстие в средней части дерева, и оттуда время от времени выделяются куски камфары — это камедь этого дерева, но находится [она] внутри него и если извлечь ее, то дерево завянет.

На острове [водятся] некий вид кошки с крыльями от уха до уха, как у летучей мыши, и дикие козлы рыжего цвета с белыми пятнами, похожие на горных быков. Мясо у них кислое. Там есть животное аз-забад («Мускусная кошка»), которое похоже на кота. На острове есть гора ан-Насбан (?), где [имеются] змеи-великаны, нападающие на коров и буйволов. [Есть] белые обезьяны величиной с буйвола и барана, [есть] белые, красные, желтые попугаи, говорящие на любом языке, а также пятнистые зеленые павлины.

(15) ОСТРОВ САКСАР (?) 15 — остров, удаленный от населенных мест, в Южном море. Там // [живут] люди с лицами как собачьи морды, остальная же часть тела как у человека. Их речь совершенно непонятна.

(16) ОСТРОВ КИСАР — остров, на котором есть город, где люди ростом с локоть. И они в большинстве своем одноглазые.

(17) ОСТРОВ ан-НИСА' — остров в [море] ас-Син. Там (живут] одни лишь женщины, и у них совсем нет мужчин. Они беременеют от ветра и рожают таких же женщин, как и сами. Говорят, что они беременеют [18] [также] от плода имеющегося у них дерева: вкушают от плода, беременеют и рожают женщин.

(18) ОСТРОВ ВАК 18 — остров в море ас-Син, примыкает к островам Забаджа. Попасть туда [можно, ориентируясь] по звездам. Утверждают, что островов там тысяча шестьсот. Остров назван так потому, что там есть дерево, плод которого похож на женщину, привязанную за волосы к дереву. Стоит дотронуться до [плода], как слышится звук «вак-вак». Остров так богат золотом, что его жители делают из него цепи для своих собак и ошейники для своих обезьян.

(19) ХАДРАМАУТ 19 — область в Йемене, включает два города, из них один называется Шибам, а другой — Тарим. Хадрамаут расположен вблизи моря, восточнее Адена. Это древняя страна. Там есть высокий замок, который построил человек по имени Са'ид (У ал-Казвини (ст. 24): ***) ибн 'Ад. Там [находится] могила Худа — да будет мир над ним! Рассказывают, что [там] нашли корчагу с пшеничным колосом, наполнявшим собой этот сосуд; взвесили [этот колос], и было в нем весу один ман, а каждое зерно — с куриное яйцо.

(20) ДУНКУЛА 20, долгота — 43°40', широта — 14°30', — большой город в стране ан-Нуба, простирающийся вдоль берега Нила. Длина его — восемьдесят миль пути, а ширина — небольшая. В нем местопребывание их царя Кабила. Население его — христиане-яковиты. Земля их выжжена из-за чрезвычайной жары. Несмотря на зной, [здесь] произрастают пшеница, ячмень и просо. У них есть пальмы и виноградные лозы. Все их дома — лачуги. // Обитатели их [ходят] нагими, лишь прикрываясь шкурами. Тигров у них много. [Жители] одеваются в шкуры тигров и жирафов. Это животное с наклоном назад. У них есть небольшие верблюды с короткими ногами.

(21) САБА' — город. Между ним и Сан'а' три дня [пути]. Его построил Саба' ибн Йашджуб ибн Йа'руб ибн Кахтан 21а. Он укреплен, густо населен, с благоприятным климатом, прекрасной водой, множеством деревьев и вкусными плодами. Это тот город, о котором Аллах всевышний сказал (Коран, сура 34, стих 14(15) (здесь и далее цитаты из Корана приводятся по изд.: «Коран», перевод и комментарии И. Ю. Крачковского, М., 1963)): «У Саба' в их жилище было знамение» — и [далее] до его слова: это «страна благая, и Господь милосердный!». Там нет ни мух, ни комаров, нет пресмыкающихся вроде змей, скорпионов и тому подобных.

(22) СИДЖИЛМАСА 22, долгота — 37°05, широта — 31°30', — город на юге Магриба, ближе к стране ас-Судан, у подножия горы Даран, в центре песков. Через него течет большая река, вдоль которой посажены сады и пальмы. Посевы его [тянутся на] двенадцать фарсахов с каждой стороны [реки]. Жители города из числа самых богатых людей, так как [он находится] на пути к Гане, которая [является] рудником золота. Там [растут] различные сорта винограда и фиников. Их женщины искусны в прядении шерсти, из которой ткут чудесные покрывала.

(23) САРАНДИБ 23, долгота — 130°05', широта — 10°05' — остров в море Харканд — отдаленнейшей части ал-Хинда. [Площадь] его восемьдесят фарсахов на восемьдесят фарсахов. На нем три царя. Там есть различные виды ароматических растений, благовония, алоэ, кокосовый орех, мускусные лекарства, разные яхонты, золотой рудник, место ловли жемчуга. Там есть гора, на которую был низведен Адам — [19] да будет мир над ним! И она [так высоко] уходит в .небо, [что] моряки замечают ее на расстоянии нескольких дней [пути]. На ней [сохранился] след ноги Адама — да будет мир над ним! На этой горе каждую ночь видно [нечто] вроде молнии, без облаков и туч. Говорят, что на этой горе есть красный яхонт, потоки которого низвергаются сверху к подножию, а также самородки алмаза.

Большинство жителей Сарандиба — маги, есть и мусульмане.

(24) СУФАЛА 24 — один из городов, известных // на земле зинджей. В нем — рудник золота. Суфалийское золото пользуется известностью у купцов аз-Зинджа. Там водится хаваи — род птицы с высоким голосом и правильным выговором, более четким, чем у попугая; {пение ее] слышится издалека. Больше года [она] не живет.

(25) САЛУК 25 — город на территории Йемена. Там [есть] уцелевшие величественные памятники. В нем [живут] ювелиры и ремесленники, изготовляющие кольчуги и занимающиеся плотным плетением. Есть [там] собаки, которых покрывают волки, и это самые мерзкие из собак.

(26) Ас-САМХАР (?) — селение в ал-Хабаше; {там живут] ремесленники, изготовляющие самхарские копья, а это самые лучшие копья.

(27) САНДАБИЛ 27 — город страны ас-Син и столица царства. Его пересекает река, один берег которой принадлежит царю, другой — народу. Это — большой город, имеющий в окружности день пути. В нем шестьдесят улиц; каждая улица выходит к резиденции царя. В городе [есть] стена высотой в девяносто локтей. В начале стены — большая река, которая разделяется на шестьдесят мелких [речек], и каждая речка течет [у] одних из ворот [города], [где] она попадает к мельнице, на которую она изливается. Затем одна часть реки вытекает из-под стен и орошает сады; другая же течет в город, извиваясь вдоль всех улиц, Здесь [имеются] посевы, зелень, фрукты и различные виды пряностей, вроде гвоздики и корицы. Есть в нем различные виды драгоценных камней, яхонтов и золота. У жителей [города] приятные лица, они низкорослы и большеголовы. Их одежда — из шелка, украшения — из кости слонов и носорогов. Их двери — из эбенового дерева. Среди них есть идолопоклонники, манихеи, маги и верящие в переселение душ.

(28) Аш-ШИХР 28 — область между Аденом и Оманом на берегу моря. Отсюда происходит шихрийская амбра, ибo она имеется [только] на этом побережье. На земле [этой области] много садов. Здесь живет нас-нас 28а — это животное с половиной тела как у человека; на него охотятся // и едят его [мясо].

(29) ША'Б — гора в Йемене. Там [есть] города и селения. Население называют ша'битами. Там был убит аш-Шанфара 29а. Его дядя по матери, Та'аббит Шаррая 29б, сказал:

Поистине, в аш-Ша'бе [покоится] тот, кто около ущелья, [Тот] убитый, чья кровь не осталась неотмщенной.

Отсюда происходит Абу 'Амр 'Амир ибн Шурахил аш-Ша'и 29в. Он был благочестивым ученым, равного ему не было в его время, 'Абд ал-Малик ибн Марван 29г назначил его судьей.

(30) ШИЛА 30 — городок в крайних пределах ас-Сина, чрезвычайно благодатный. Благодаря здоровому воздуху, приятному вкусу воды и хорошей почве здесь нет калек. [Его] население — самые красивые из [20] людей и меньше всех [страдающие] от болезней. А когда [дождевая] вода брызнет там на дома, от них распространяется аромат амбры.

(31) САН'А' 31, долгота— 77°05', широта — 14°30' — столица страны Йемен, самый благоустроенный из его городов, с наилучшей почвой, наиболее здоровым воздухом, самой приятной на вкус водой. В нем мало болезней и недугов, пресмыкающихся и мух. Обилием в нем садов, полноводием его рек и разнообразием фруктов похож на Дамаск.

Каждый год там бывает два лета и две зимы. И когда солнце останавливается в первой точке [созвездия] ал-Хамала (Созвездие Овна), у них становится неимоверно жарко. Когда солнце останавливается в первой [точке] [созвездия] ас-Саратан (Созвездие Рака), оно перестает быть над их головами, и тогда наступает зима. Когда солнце останавливается в первой [точке] [созвездия] ал-Мизан (Созвездие Весов), жара вновь возвращается к ним, и тогда [опять] наступает лето. [Наконец], когда оно оказывается у [созвездия] ал-Джадийа (Созвездие Козерога), они зимуют вторично. Однако по особенностям климата зима у них близка к лету.

В Йемене нет более крупного города, чем Сан'а'; она близко, от экватора. В ней умеренный климат, часы дня и ночи по длительности близки друг другу. Там есть квасцовая гора, с вершины которой в каждую сторону течет река, затвердевающая как камень. Это и есть йеменские белые квасцы. Там есть разновидность пшеницы, два зерна которой [находятся] в чашечках. Там есть желтое дерево 31а, и это такое растение, у которого кожура как у кунжута.

(32) Ас-СИН 32, долгота — 130°05', широта24°15',— обширная страна на Востоке, простирающаяся // от первого до третьего климата. Ширина у нее больше длины, и протяженность ее — два месяца [пути]. [Состоит] из трехсот городов. [Столица царства ас-Син называется Панджу...] (Добавлено на поле рукописи).

[Страна] богата водами и деревьями и обильна плодами — одна из самых здоровых и красивых стран Аллаха, а жители — самые лучшие из людей по внешности и самые искусные в тонких ремеслах. Их религия — идолопоклонство. Среди них есть и маги. В отдаленнейшей части ас-Сина есть круглый храм, у которого семь дверей. Внутри него — купол величественной постройки, с высоким потолком, а на верху купола — драгоценный камень [величиной] с голову теленка, откуда исходит свет на все стороны храма. Среди особенностей этой страны и то, что здесь редко можно видеть калек, вроде слепых или страдающих хронической болезнью. Здесь [изготовляется] китайская фарфоровая посуда, имеющая свои особые качества: она до белого цвета прозрачна. Говорят, что через ее стенки фильтруется яд. [В стране имеется] железо, особым образом выделанное, называемое таликун 32а. Там есть мускусное животное, но кошка здесь не котится. Рассказывают, что в лесных чащах ас-Сина обитает человек, который кричит, как обезьяна; у него такая же шерсть, как у обезьяны, а руки достигают ступней, если он их опустит вниз выпрямившись. Обитает он на деревьях, прыгая с дерева на дерево.

(33) ЗУФАР 33 — город близ Сан'а'. Там находилась резиденция [21] химйаритских царей. В его горах [есть] отличный ладан, какого нет во всем мире. Отсюда происходит великолепный зуфарийский оникс 33а.

(34) ОМАН 34, долгота — 84°05'. широта — 14°20',— область на берегу моря ал-Йемена, восточнее Хаджара. В ней много городов. Море, которое к нему прилегает, называют по нему морем Омана.

[Передают] от пророка — да благословит его Аллах и да приветствует! Он сказал: «Тот, кому трудно добыть средства к жизни, пусть [идет] в Оман».

Что касается жары [в Омане], то она такая, что вошла в пословицу. И слова всевышнего: «...которые приходят из всякой глубокой расщелины» (Коран, сура 22, стих 28 (27)) — имеют в виду именно это.

(35) АДЕН 35, долгота—73'05', широта — 11°05', — известный город на берегу моря ал-Хинд в области Йемен.

Он назван по 'Адану ибн Исма'илу ибн Ибрахиму — да будет мир над ним! В нем нет ни воды, ни пастбищ. [Жители] берут воду из источника, находящегося на расстоянии одного дня пути.

Аден — открытое пространство среди гор, окружающих // его со всех сторон. Имеет проход в горе, пробитый в сторону материка. Это — пристань для кораблей индусов и город купцов. Люди собираются сюда с грузами товаров из ал-Хинда, ас-Синда, ас-Сина, ал-Хабаша, из Фарса и Ирака.

Там [есть] гора ан-Нар. Она красного цвета, [находится] посреди моря, и из нее выходит огонь. Там же — заброшенный колодец, о котором упомянул Аллах всевышний.

(36) ГАНА 36 — большой город на юге страны Магриб, соприкасающийся со страной ат-Тибр. Это самый богатый из городов Аллаха в отношении золота, ибо он вблизи рудника [золота].

Основная одежда его жителей — шкуры тигров.

(37) ГАДАМИС  37— город на юге Магриба, местность в стране ас-Судан. Отсюда доставляются гадамисские шкуры самого качественного дубления.

Там [есть] источник воды, которую берут определенной долей. И если кто-нибудь возьмет больше, то вода в нем исчезнет.

(38) КАЛ'AT аш-ШАРАФ  38 — укрепленная крепость в Йемене, вблизи Забида, которую невозможно взять силой и к которой не подойти, ибо она находится среди гор, в проходе, своей шириной доступном только для одного человека. Пути [сюда —] сутки.

(39) КАКУДАМ 39 — город в земле Магриба, южнее моря, по соседству со страной ас-Судан. Там есть мастера-оружейники, делающие копья и кожаные щиты.

Там есть животное ламт из рода антилоп, из кожи которого изготовляют ламтийские щиты.

(40) КАЛА 40 — город в ал-Хинде на половине пути между Оманом и ас-Сином. Расположен в обитаемой части на середине экватора. Когда [здесь] наступает полдень,, ничто не отбрасывает совершенно никакой тени. Он является конечным пунктом пути кораблей. Там растет индийский тростник.

(41) ЛАНДЖУЙА  41 — большой остров в земле зинджей. На нем — резиденция царя зинджей. Сюда устремляются корабли со всех сторон. Там есть виноградные лозы, которые плодоносят по три раза в год. [22]

(42) МА'РИБ  42 — область между Хадрамаутом и Сан'а'. Обитаемыми здесь остались лишь три поселения, называемые дурубами («Горные переходы» (?) ). Каждое поселение принадлежит одному из племен Йемена. Они возделывают землю, [орошая ее] водой, поступающей // со стороны плотины, Землю орошают один раз.

Аллах доставил крысам власть над плотиной, [они] точили ее зубами и рыли когтями, так что открылась та сторона, что примыкает к плотине, и страна была затоплена. [Незатопленными] остались лишь места на вершинах гор.

(43) МИРБАТ  43 — город между Хадрамаутом и Оманом. Это гавань Зуфара, [собственный] порт которого неудобен.

Там есть ладан. Жители этого города известны малой ревнивостью.

(44) МИСВАР — область в Йемене. В ней множество селений, пашен и долин. Из особенностей этой области то, что пшеница, ячмень и просо могут оставаться здесь долго и не портиться.

(45) МУКАДИШУ  45 — город в начале страны аз-Зиндж, к югу от Йемена, на берегу моря. Там видят Южный полюс приближающимся к середине неба и Сухайль, но не видят Северный полюс. Отсюда в другие страны вывозят сандаловое дерево, эбеновое дерево, амбру и слоновую кость.

(46) МУКРА — селение в одном переходе от Сан'а'. Там есть рудник сердолика  46а . Здешние стрелы отличного качества.

(47) ВАБАР  47   — город где-то в Йемене. Одно из местопребываний 'адитов. Когда они погибли, Аллах всевышний дал их землю в наследство джиннам, и никто из людей не жил здесь. [Город] назвали по имени Вабара ибн Арима ибн Сама ибн Нуха — да будет мир над ним! Он находится между аш-Шихром и Сан'а', приблизительно на [расстоянии] трехсот фарсахов.

Когда джинны стали творить зло, возгордились и не воздали должного Аллаху всевышнему за его милости, Аллах всевышний изменил их природу, превратив их в нас-насов: у каждого из них лишь половина лица, один глаз, одна рука и одна нога. И ушли они [из города], пасясь в лесных зарослях на берегу моря, как пасется скот, губя посевы. Жители этой страны охотятся на них с собаками.

(48) ВАРВАР  48 — неприступная крепость в горах Сан'а'. У того, кто захватывал ее, помрачался разум, и он притязал на пророчество или халифское наместничество, или султанское достоинство.

(49) // ЙЕМЕН 49,  Сан'а' — столица царства Йемен. Долгота — 77°, широта — 14°30'. Обширная страна между Оманом и Наджраном, называемая ал-Хадра («Зеленая») из-за обилия в ней деревьев и посевов. Сеют здесь в год четыре раза. И каждый посев убирают через шестьдесят дней. И деревья здесь плодоносят два раза в год. Ее жители — самые мягкие характером люди.

Здесь находились обиталища 'адитов. Теперь это песчаные холмы между Аденом и Хадрамаутом. Места, где жили 'адиты, были самые населенные из стран Аллаха всевышнего. А когда Аллах всевышний дал ветру власть над ними, ветер занес песком эти обиталища.

Там находятся два дворца из дворцов 'адитов, а также квасцовая гора и гора Шибам. Это большая, трудная для подъема гора близ [23] Сан'а', на расстоянии одного дня пути. Есть там гора Каукабан, на которой [расположены] два дворца, построенных из драгоценных камней и светящихся ночью.

В [этой стране] есть такой сорт груш, что, если человек съест одну из них, он десять раз выпускает [газы]. Там [есть] и бананы — это плод, похожий на виноград, сладкий, жирный.

Отсюда происходит 'Абд ар-Рахман Тавус ибн Кайсан ал-Йамани 49а, который был одним из самых сведущих людей в отношении дозволенного и недозволенного. Он умер в Мекке в 106 В (рук.: «156») (724) году. Отсюда и Абу 'Абдаллах Вахб ибн Мунаббих 49б, который в течение сорока пяти лет совершал утреннюю молитву, не нуждаясь е новом омовении после вечерней (Букв. «пользуясь вечерним омовением», т. е. не совершая ночью никаких действий, по положениям Корана, оскверняющих .мусульманина), — да будет доволен им Аллах!

Комментарии

1. Об Иране см.: Коран, сура 89, стих 6, 7: Wensinck. Iram, стр. 554; его же, Iram dhat al-'Imad, стр. 554, 555.

Шаддад сын 'Ада — легендарный царь в Южной Аравии.

My'авийа ибн Абу Суфйан — первый халиф из династии Омейядов (661—680).

2 О стране и племенах Буджа (Беджа) см.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 353; Худуд ал-'алам, стр. 79, 81, 83, 164, 474; Becker, стр. 705; Paul.

Подробно о разновидностях изумруда см.: Бируни, стр. 151 и сл.

3 О добыче золота и схожей картине обмена товаров на золото см.: Бируни, стр. 218—226.

4 У ал-Казвини (стр. 12) вместо «на юге ат-Тибр» идет «на юге пустыня». Под названием «ал-хабаш» средневековые авторы обозначали совокупность темнокожего населения Северо-Восточной Африки. См.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 384; Марвази, стр. 156—158.

Текст сведений о стране ал-Хабаш сокращен ал-Бакуви в четыре раза.

5 О стране зинджей см.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 361—362; Мисюгин, стр. 142—152; Худуд ал-'алам, стр. 163—164, 179, 228, 471— 472; Devic, стр. 15—35, 121—200; Massignon, Zandj, стр. 1281— 1282.

Десять примет зинджей даются ал-Бакуви без ссылки на Галена.

6 Арабы обозначали словом «черные» жителей районов Африки, расположенных к югу от Сахары. См.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 380; Худуд ал-'алам, стр. 153—154, 164—165, 476—477; Delаfоsse, Sudan, стр. 518—521.

7 Названием «ан-Нуба» арабы обозначали как народ, так и страну к югу от Асуана, выше первого нильского порога. См.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 375—376; Розов, стр. 45—219; Худуд ал-'алам, стр. 151—452, 164—166, 475—476; Нillelson, стр. 1008—1012.

9 Такрур — город и государство, расположенные у нижнего течения р. Сенегал, в районе современного Подора. См.: «Арабские источники VII— Х вв.»,. стр. 381—382; Delafosse, Takrur, стр. 664—667.

10 Ал-Бакуви сокращает сообщение ал-Казвини о Джабарса более чем в три раза.

11 О континентальной Джаве (Яве) см.: Худуд ал-'алам, стр. 63, 188, 193, 249.

12 Острова ал-Халидат ас-Са'адат («Счастливые острова») — Канарские острова. См.: Худуд ал-'алам, стр.58, 190.

Сведения ал-Казвини об островах ал-Халидат заимствованы у ал-Бируни.

13 Остров ар-Рамия — Суматра. Часто в источниках путают с Явой. См.: Худуд ал-'алам, стр. 57, 187—188, 228, 241, 472—477; Нузхат ал-кулуб, стр. 223, 225; Ferrand, Les iles, стр. 440—445.

Ал-Казвини заимствует эти сведения у Мухаммада ибн Закарии ар-Рази.

14 Аз-Забадж — остров Ява. См.: Худуд ал-'алам, стр. 52, 57, 163—164, 471—472; Нузхат ал-кулуб, стр. 222.

15 —17. Сообщение ал-Казвини об островах Саксар, Кисар и ан-Ниса' у ал-Бакуви сокращено.

18 Арабские средневековые путешественники предполагали, что острова Вак-Вак находились в южной части Мозамбика, а также восточнее («за») ас-Сина. Г. Ферран один Вак-Вак помещал у северной части Мозамбика, а другим считал остров Мадагаскар. Де Гуе отождествлял Вак-Вак с Японией. См.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 353—354; Худуд ал-'алом, стр. 228, 472; Нузхат ал-кулуб. стр. 222; Devic, стр. 88—95; Fеrrand, Madagascar, стр. 488— 509; его же, Les iles, стр. 450— 506; его же, Wakwak, стр. 1164— 1168; de Goeje, стр. 295—307.

19 Хадрамаут — область на юге Аравийского полуострова. См.: Худуд ал-'алам, стр. 147; Нузхат ал-кулуб, стр. 256; Sсhlеifеr. Сообщение у ал-Бакуви очень сокращено.

20 Дункула — столица нубийского царства Мукурра. См.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 359; Худуд ал-'алам, стр. 475; Grаеfе, стр. 1105— 1106.

21а Саба' ибн Йашджуб ибн Йа'руб ибн Кахтан — легендарный царь в Южной Аравии.

22 Сиджилмаса — средневековый город в Южном Марокко, бывший конечным пунктом караванной дороги из Западного Судана. См.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 379; Худуд ал-'алам, стр. 82, 154, 223.

23 Сарандиб — остров Цейлон. См.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 379; Худуд ал-'алам, стр. 57,60, 86—87, 234—235; Нузхат ал-кулуб, стр. 177, 186, 195, 224, 255; Марвази, стр. 46, 50.

24 Суфала — город и область на юге Мозамбика. Арабы в средние века вывозили из Суфалы золото и рабов. См.: «Арабские источники VI I—Х вв.», стр. 379; Худуд ал-'алам, стр. 163, 472; Perrand, Sofala, стр. 507— 50; Соupland, стр. 25—27, 36—39.

25 Салук — один из значительных городов в древнем Йемене.

27 О Сандабиле (Кан-чоу, Кам-джу) см.: Худуд ал-'алам, стр. 232; Нузхат ал-кулуб, стр. 18, 68—69, 73, 78.

28 Аш-Шихр — область в Южной Аравия.

28а Нас-нас — один из персонажей арабо-персидской демонологии, который нападал на путников и, обвив их своими длинными ногами, загонял до смерти. См.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 387; «Книга Марко Поло», стр. 208—209; Худуд ал'алам, стр. 148; 'Нузхат ал-кулуб, стр. 256.

29а Сабит ибн Аус ал-Азди аш-Шанфара (убит в 510 г.) — знаменитый доисламский поэт.

29б Та'аббит Шарран — Сабит ибн Суфйан ал-Фахми (ум. в 530 г.) — знаменитый доисламский поэт.

29в Абу 'Амр 'Амир ибн Шурахил аш-Ша'би(ум. в 731 г.) — арабский историк-традиционалист.

29г 'Абд ал-Малик ибн Марван — пятый халиф из династии Омейядов (685—705).

30 О Шила (Корее) см.: Хурад ал-'алам, стр. 228; Марвази, стр. 27, 67, 64, 89.

31 О Сан'а' см.: Худуд ал-'алам, стр. 66, 146—147, 41-1; Нузхат ал-кулуб, стр. 256, 286. Сведения о Сан'а' у ал-Бакуви сильно сокращены.

31а Желтое, дерево ал-варс (curcuma) — индийский шафран. См.: Dоzy II, стр. 796.

32 Ас-Син — Китай. См.: Марвази, стр. 14, 49 и сл.; Нузхат ал-кулуб, стр. 250. Сведения об ас-Сине у ал-Бакуви сильно сокращены.

32а Относительно таликун см.: Бируни, стр. 248.

33 О Зуфаре см.: «Книга Марко Поло», стр. 184, 209—210; Марвази, стр. 13.

33а Относительно зуфарийского оникса см.: Бируни, стр. 165— 169.

34 Оман — область на юго-востоке Аравийского полуострова. См.: Худуд ал-'алам., стр. 58, 148, 164, 396 (море 'Oman, стр. 62, 145); Нузхат ал-кулуб, стр. 256 (море 'Oman, стр. 224, 226,266).

35 Аден — город на аравийском берегу Аденского залива. Сведения об Адене перенесены ал-Бакуви из второго климата. См.: Худуд ал-'алам, стр. 147; Нузхат ал-кулуб, стр. 226, 246, 256.

36 Гана — государство в Африке. См.: «Арабские источники VII—Х вв.», стр. 354—356; Худуд ал-^алам, стр. 477; Нузхат ал-кулуб, стр. 226; Yvеr, стр. 147—148.

37 Гадамис (Гудамис) — Гадамес, город в Ливии.

38 Кал'ат аш-Шараф—одна из крепостей в средневековом Йемене.

39 Какудам — судя по ламтийским щитам, этот пункт нужно идентифицировать с городом Нул Ламта (уэд Нун, близ Гулимине).

40 Кала — пункт на западном побережье Индии.

41 Остров Ланджуйа — Никобарские острова. См.: Худуд ал-'алам, стр. 57, 187, 188.

42 Ма'риб — столица Сабейского государства в Йемене.

43 Мирбат — средневековый порт на восточном побережье Аравийского полуострова.

45 Мукадишу (Могадишо) — город в Восточной Африке (Сомали), на побережье Индийского океана.

46а О сердолике ('акик) см.: Бируни, стр. 160—162.

47 Вабар — название страны и племен, существовавших, по преданию, в древнем Йемене.

48 Варвар — одна из крепостей в средневековом Йемене, близ Сан'а'.

49 Сообщение ал-Казвини о Йемене занимает стр. 42—47 (изд. Вюстенфельда). У ал-Бакуви материал сильно сокращен.

49а 'Абд ар-Рахман Тавус ибн Кайсан ал-Йамани (634—724) — виднейший богослов Йемена, умерший в правление халифа Хишама ибн 'Абд ал-Малика (724—743). Прославился тем, что совершил сорок паломничеств в Мекку.

49б Абу 'Абдаллах Вахб ибн Мунаббих (646—733) — южноарабский историк. Ему приписывают несколько сочинений, посвященных главным образам изложению иудейско-христианского предания о пророках и народах древности л южноарабского исторического предания.

Текст воспроизведен по изданию: Абд ар-рашид ал-Бакуви. Китаб талхис ал-асар ва'аджа'иб ал-малик ал-каххар. М. 1971

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

<<-Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.