Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ДАВИД БАГРАТИОНИ

ИСТОРИЯ ГРУЗИИ

Царевич Давид “История Грузии 1

/1r/ Грузинская история вообще разделяется на два периода, из которых в первом Грузия описывается под правлением одного, избираемого из старейшей и сильнейшей фамилии человека, называвшегося мамасахлиси, что означает на грузинском диалекте домоначальника. Период второй содержит в себе описание дел, учиненных царями, кои происходят от четырех поколений, как-то: Парнаозианского, Аршакунианского, Хосроянского 2 и Багратионского.

[Описание нынешней Грузии и период первый ее истории — о мамасахлисах]

§ 1.

Сирийская история, упоминая о населении Кавказа, противоречит несколько с Армянскою историей, ибо Армянская история /1v/ говорит, что Кавказ населен был от Кавказа; а Сирийская, как кажется, берет еще далее обстоятельства населений, говорит: будто даже во время Оганеза, который, выходя из Атланта в виде получеловека и полурыбы, просвещал, между прочими другими, и жителей населенного уже Кавказа. Смотря, таковым образом, на сие, можно заключить, что ежели в Кавказе было тогда население, то натурально, что было оное и в Карталии 3. Однако ж мы должны оставить сие баснословие и следовать армянским и грузинским историкам; как оные, по общему мнению, более почитаются вероятными.

§ 2.

Писатели Армянской /2r/ и Грузинской историй утверждают, что Грузия населена от Картлоса. И доселе сохраняются наименования как страны, так и народа, производимые от имени Картлоса, ибо сию страну называют Картлиею, а жителей — картвелами. Из Армянской истории явствует, что Картлосово поколение происходит от Сима и Афета, Ноевых детей. Таким образом, Афет имел сына Авенака, от которого [27] рожденный Фаршис был отец того самого Таргамоса, от коего происходят армяне с некоторыми другими народами. Сего Таргамоса почитают родоначальником армянского, гриского, моваканского, еретского, /2v/ лекского, мингрельского и кавказского народов.

§ 3.

Многие и различные приписывают наименования Грузии, но всеобщее ей название Георгия, данное греками, что на их языке означает земледельца, по причине великой привязанности сего народа к землепашеству. Сию страну называют еще Ивериею и сие наименование произошло от грузинских слов Амери и Имери; “ери” значит народ, а “ам” и “им” значит тот или сей. И как некоторая часть гор, лежащая между Грузиею и Имеретиею, разделяя сии два царства, полагает каждому пределы, то речения Амери и Имери означает разделение народа на две части. Но некоторые /3r/ думают, что сие название Грузии произошло от одной реки, называемой армянами Верацац, а ныне — Свера, или от слова армянского “верац”, возвышение, ибо возвышенных мест очень много в Грузии. Грузия имеет еще частные названия, как некоторые азиатские историки пишут, именуя одну часть Шамахии Алвандиею. И речение Алван на персидском языке означает красивого, и, в самом деле, сие место много приятностей представляет собою. Равным образом, генуесцы, оставшиеся в Кавказских горах, основали селения и доныне называемые Генуею. Кизики, пришедшие из Малой Азии, называют одну провинцию Кизиком, которая прежде /3v/ известна была под именованием Камбечовани. Манавцы, переселившиеся из Анатолии в Грузию, называют доныне место своего жилища Манава. Часть Грузии, где живут шамшадильцы и где село Гирзан, именуется Гриза от сирийского слова, означающего просо, ибо азиатские жители думали, что грузины прежде всех в Азии начали сеять просо. А иные с некоторою переменою сего речения говорят и пишут Грузия. Река Алазани приняла свое имя во время нашествия скифов на Иверию, ибо сия река называлась прежде Абанта 4, но когда алозанские скифы там поселилися, то называли оную Алазанью.

Много есть баснословных повествований /4r/ касательно Грузии. По таким преданиям Медея, колхидская царевна, будто была волшебница и научила Язона, как посредством чародейства укротить волов, имевших рога и ноги медные и дышавших пламенем, потом как положить на них алмазное [28] ярмо для обработки ими четырех десятин земли, посвященной Марсу, где Язон, по совету Медей, будто посеял драконовы зубы, из которых родившиеся богатыри были после истреблены. Язон, наученный Медеею, убил чудовище, остерегавшее золотое руно, о чем упоминает Диодор Сицилийский 5. Впоследствии 6 времени распространилось другое баснословие, будто Александру Маке/4v/донскому был показан в Кавказских горах тот камень, к которому был прикован Прометей, как изъясняет Квинт Курций. К сему присовокупляют, будто там же находился ворон, пожиравший внутренность Прометея. И сие место доныне, на грузинском языке, называют Сакорне, то есть жилище ворона. Есть место в Кавказских горах, именуемое Бронт-сабзели, что означает ригу циклопа Бронтоса.

§ 4.

Грузия граничит к северу с Россиею и Малою Татариею, к югу — с Армениею, к востоку — с Каспийским, а к западу — с Черным морями. Страна сия простирается от 58° до 65° долготы и от 38° /5r/ до 46° широты и заключает в себе двести восемьдесят миль длины и двести десять широты. Воздух в некоторых частях сей страны очень жаркий, в других весьма холодный, а в иных умеренный. Жители Грузии статны, красивы, особливо женский пол. Мужчины храбры, горды, гостеприимны, любят иностранцев, остроумны, трезвы и трудолюбивы. Поселяне богаты и в Азии живут лучше всех народов, особливо кахетинцы.

§ 5.

Грузия изобилует хлебом; там родится разных родов пшеница, ячмень, овес, просо, кукуруза 7, полба, лен, сорочинское пшено, хлопчатая бумага, /5v/ шелк и конопли. Там довольно виноградных садов и других плодоносных дерев, но не во всех местах 8.

В сей стране есть серебряные 9 руды, находят золото, олово, медь, железо, антимонию 10 и разные каменья, как-то: сердолик, [29] кошачий глаз, яшму, восточный хрусталь, яхонт, порфир, мрамор, лазурь, агат, опал, аметист 11 и кремень. В Грузии находятся горячие минеральные воды близ Тифлиса и употребляются как бани для всего города, так же и другие минеральные воды, из минералов же — купорос, слабительные соли, рагпигмен, каменный уголь, сера, селитра и квасцы.

Сия страна /6r/ изобильна дикими зверями, как-то: барсы, разных родов рыси, медведи и один род хищного зверя, нападающего и на оленя, похож станом на борзую собаку, но более оной и, цветом испещрен как барс, называемый по-грузински поцхвери; так же находятся гиенны, волки, чакалки, лисицы, барсуки 12, куницы и другие, как-то: выдры, бобры и прочие, так же олени и разных сортов дикие козы, кабаны и каменные бараны; птиц же: фазаны, рябчики, тетеревы, красноногие куропатки, драхвы, перепелы, стрепеты, хищные же разных сортов: орлы, соколы, филины, ястребы и прочие. Изобилует так же и рыбами, как-то: лососи 13, форели, лакс 14, осе/6v/тры 15, стерляди и прочая обыкновенная рыба. Скотоводство же находится в наибольшем употреблении и в особенном изобилии; там же рабочий скот состоит по большой части из буйволов 16.

Главные реки в Карталии Мтквари 17, — иностранцами называемая Кура 18, по причине быстрого ее течения, — Лиахви 19, Дебеда, Кция и Арагви; в Кахетии — Иори и Алазань; в Имеретии и Мингрелии — Рион 20, Квирила, Цхенисцкали 21 и Енгури.

Равным образом найдено в сей стране довольное количество целительных трав, которые употребляются в аптеках и в числе коих есть такие, коими исцеляются уязвление змеи, [30] а так же действует против ядов, а иная — от порезов 22 ножом или саблею 23.

/7r/ § 6.

После смешения языков при вавилонском столпотворении, когда потомки Ноевы населяли разные страны, Таргамос, пришедши с своим поколением, поселился между горами Арарата и Масиса. По размножении рода своего, не могши поместиться в одном том месте, он распространил селения свои и в окрестные страны и разделил оные сынам своим, как изъяснено будет в продолжении описания его поколения.

§ 7

Некоторые из сынов Таргамоса были знамениты по геройским деяниям. Первый между ими был Хаос или Хаик 24, которого армяне /7v/ почитают своим родоначальником, и по сему самому доныне армяне в тех странах называют себя на своем диалекте “хай”; вторым признают Картлоса, от имени коего, как упомянуто выше, грузины называются картвелами; третий — Бардос; четвертый — Мовакан; пятый — Лекос; шестой — Героc; седьмой — Кавказ и восьмой — Егрос, от которых до сего времени народы и места сохраняют свои названия, как-то: картвели и Картлия, Лекия — Лекети, Кахия — Кахети и проч.

§ 8.

Все сыны Таргамоса прославились неустрашимостию, особливо Хаос, о /8r/ котором армяне утверждают, что он по своим геройским деяниям всегда пребудет незабвенным у своего потомства. Таргамос, отец их, дабы удалить несогласия между многими наследниками его владения, разделил им оное таким образом: Хаосу препоручил он половину своего владения; Картлосу досталась в удел та часть Грузии, которая от востока смежна с землею Ерет и рекою Бердутжа, ныне Дебедой называемою, к западу — с Понтийским морем, к югу — с разными горами и реками, из коих некоторые, склоняясь к западной стороне, текут между лекскими, таоскими горами и впадают /8v/ некоторые в Черное море, а иные — в Куру 25 к северу же владение его сопредельно было с землею [31] Хада и с частию Кавказских гор. Владение Бардоса простиралось к востоку до реки Куры 26, к югу до реки Ара[к]са, а к северу и западу до реки Дебеды. Он построил в своем владении город Барда, который доныне сохраняет сие наименование. Владения Мовакана 27 начинались от реки Алазани, где оная впадает в Куру 28 и простирались до Гирканского или Каспийского моря. Он построил город, назвав оный от своего имени Мовакан, который ныне называют Старою Нухою. Владение Лекоса окружали к востоку Кас/9r/пийское море, а к северу — река Терек. Владение Героса начиналось от соединения реки Алазани с Курою 29 и распространялось к северу до места, называемого прежде Ткетбою, а ныне Гургулою, что ниже Телавы. Героc, последуя примеру братьев своих, построил город на том самом месте, где ныне Самуха, и дал ему название от своего имени, дабы сохранить оное незабвенным в потомстве. Владение Егроса составляли: Колхида, половина Одыша и Алан, где начинается хребет Кавказских гор, и простиралось до реки Вардан, которую ныне, как я полагаю, называют Кубанью. Егрос, дабы положить твердые начала /9v/ своего владения, подражал своим братьям, и построил город Егрис, называемый ныне Зугдиди 30. Но Кавказа, последнего из сынов Таргамосовых, владение начиналось от реки Ломека, ныне Тереком называемой, и продолжалось к западу до конца Кавказских гор.

Всем сынам своим Таргамос таким образом разделил свои владения, дабы сохранить благосостояние врученных им народов. Они все соображали дела свои с делами старшего своего брата Хаоса, а сверх сего все находились под покровительством первого вавилонского царя Неврода.

§ 9.

Хаос, видя размножение /10r/ подвластного ему народа, сверг с себя иго вавилонского царя и не хотел платить ему дани. Неврод, известясь о сем, решился мстить за пренебрежение его постановлением и приступил с войском к владениям Хаоса и его братьев, чтобы народы, называемые тогда таргамосцами, покорить под свою власть. Таргамосцы, дабы избегнуть бедствий, каким мог подвергнуть их Неврод, привели от севера на помощь себе войско и, укрепясь в ущельях [32] гор, разбили напавших на них адербежанцов и взяли в плен шестьдесят человек одних начальников из вавилонского войска.

/10v/ § 10.

Неврод, услыша о разбитии своих войск, приближался сам к стану таргамосцев. Но Хаос, усмотрев невозможность противустать силам Неврода, начал более укрепляться между горами. Тогда Неврод, влекомый полезными для себя и таргамосцев намерениями, поставил свой стан против того места где находился Хаос и сам взошел на ближнюю к таргамосцам гору, дабы возможно было с оной говорить с Хаосом и привесть его в повиновение без пролития крови подданных. Хаос, усмотрев страшного своего неприятеля в близком 31 от себя расстоянии, пустил с сильнейшим /11r/ напряжением из лука стрелу и убил Неврода. Писатели же 32 Ассирийской истории утверждают, что вползание насекомого в нос Неврода было причиною сей смерти. Но историк Абул-Фираг повествует, что Неврод подавлен вавилонскою башнею, а по повествованию одного ассирийского историка, Гайк имел войну с Вилом, отцем Нина Старшего, и убил сего Вила, а не Неврода 33. Сим непредвиденным случаем вавилоняне были приведены в ужас и, оставив стан, рассеялись по разным /11v/ местам, дабы без предводителя скорее возвратиться в отечество.

По толь благоприятно происшествии для таргамосцев, Хаос назвал себя царем и присвоил себе неограниченную власть над владениями своих братьев. С сего самого времени таргамосцы начали иметь царей, которые из Хаосова поколения были избираемы.

§ 11.

Но оставя армянских царей, из коих первый был Хаос, должно с особенностию изложить дела Картлоса, который поселился в местах, от имени его получивших название и доселе оное хранящих. Приводя в безопасное состояние владе/12r/ния свои, он построил на одной горе крепость и назвал оную Картлосис-цихе (Картлосова крепость) 34, которая по [33] размножении жителей сделалась городом и названа впоследствии 35 времени Картли, от чего, как упомянуто выше, страна и народ имеют свои названия. По некотором времени основаны им крепости Хунан и Орбет, из коих первую ныне называют Кизкалою, а другую — Самшвильде. Картлос, расположив таким образом основание владения своего, скончался и погребен на горе Картлосе, которая наименована после Армазом. В течение толь многих веков первая /12v/ основанная им крепость не разрушилась и стоит на речке, названной прежде Гармастисом, а ныне известной под названием Армаз 36.

§ 12.

По смерти Картлоса, жена его разделила владение сынам своим, из коих старший был Мцхетос, который построил город и назвал оной от своего имени — Мцхета. Другие братья его Гардабос, Кахос, Кухос и Гачинос следовали в делах своих Мцхетосу, как старшему из сынов Картлоса, и назвав его мамасахлисом, что значит отец дому, вручили ему полную власть над народом.

Правление /13r/ мамасахлисов продолжалось в той стране долгое время и было наследственным до времен Александра Македонского. По смерти Мцхетоса, остались три сына его — Уплос, Джавахос и Озархос, из коих первый, по старшинству своему, был преемником отцовской власти. И во времена его высечена в каменной горе крепость, названная Уплисцихе 37, лежащую близ города Гори, что на грузинском языке означает крепость господина.

§ 13.

Потомки Таргамосовы священным долгом почитали хранить между собою союз, ибо они всегда страшились того, чтоб потомки /13v/ Неврода, вавилонского царя, не устремились мстить за убийство Хаосом 38 Неврода. Во всех местах на пределах страны своей они сделали укрепления свои для защищения народа в случае нападения ассириян. Но страшась внешних неприятелей, они произвели междоусобные раздоры, ибо некоторые из потомков Таргамосовых п[е]рестали [34] повиноваться Уплосу и в провинциях 39 своих избрали для себя мамасахлиса с неограниченной властью 40.

§14.

Потомки Картлосовы обоготворяли солнце и огонь. В древности персы покланялись сим существам и грузины, как /14r/ должно полагать, приняли обоготворение солнца и огня от персов. Кроме сего всеобщего расположения мыслей, во всякой грузинской провинции были особенные истуканы и грузины приносили детей своих в жертву оным. Сей ужасный порыв человеческого сердца отродился в Грузии от сириян и финикиян. Впоследствии 41 времени царь Рев, уничтожив сие 42, велел для жертвоприношений заколоть волов, телят и баранов 43 и сей обычай доныне остался в Грузии. По принятии христианской веры грузины во всякой провинции имеют в особенности образ одного какого ни есть святого и празднуют день его жертвоприношением, подобно древним 44, /14v/ при пиршествах народных. Особливо ж народы, живущие в Кавказских горах, привержены к сему обычаю. Пшавцы и хевсурцы приносят баранов в жертву царю Георгию Лаше 45, сыну царицы Тамары, а в жертву охотничьим псам 46 сей царицы убивают козлят.

Обыкновенно, по смерти родственника грузины отращивают волосы. И сей обычай, как должно думать, принят от египтян после нашествия Сезостриса 47, ибо Геродот упоминает, что египтяне в печали об умерших отращивали на голове и бороде волосы. Грузины оплакивают умерших таким образом: мужчны снимают шапки, а женщины покрывала и, растрепав [35] волосы, плачут над гробом умершего. /15r/ Потом в седьмой, пятнадцатый и сороковой день кладут умершего платье в одной комнате и каждый из родственников оплакивает покойника с жалостными стонами, а певчие, ходя пред ними, поют плачевные песни. Но осетинцы и черкезы при оплакивании умерших раздеваются по пояс и секут самих себя плетьми с странными повествованиями о делах умершего. В течение сорока дней как грузины, так и народы, живущие ив Кавказских горах, по смерти родственника одеваются во вретище и не едят мяса. В древние времена грузины съедали трупы мертвых 48 и сие потому кажется вероятным, что жители одной /15v/ деревни, называемой Карсана при случающихся спорах с жителями деревни Кодмана и поныне укоряют сих такими словами: “вы нам должны одним мертвым” 49, ибо трупы умерших из одного селения брали в долг в другое, когда находили в сем недостаток. Должно думать, что сей обычай принят был от исидонян, которые, как повествует Геродот, съедали трупы отцов своих.

В память умерших грузины закалывают быков и баранов, а для утопших убивают козлов, ибо утопшие почитаются грешными. Должно полагать, что сей обычай принят от евреев, которые для очищения грехов закалывали козлов и баранов, а свинью ни при жертво/16r/приношениях, ни при помиловании мертвых грузины не употребляют и считают сие животное не чистым, хотя и едят оного мяса.

В древние времена грузины не зарывали в землю тела умерших, а выставляли оные на деревьях, что самое доныне видят у абхазцев. Сие принято, как думают, от персов, ибо Гиде, описывая древние обычаи сего народа, упоминает, что персы подобным образом поступали с телами умерших.

У осетинов и у других народов, живущих в Кавказских горах, есть обычай: родственники умершего, чрез семь дней делая поминки, приходят на могилу и кладут подарки, а потом [36] молодые люди, /16v/ собравшись, скачут на лошадях и перегнавший всех берет большой подарок, перегнавший в другой раз — берет менее из подарков, и так постепенно до последнего. Женщины рвут на себе волосы и раздирают грудь ногтями с ужасными стонами.

§ 15.

Грузины делают сговор таким образом: со стороны жениха и невесты собираются родственники и садятся друг против друга. Один из родственников жениха встанет и говорит: “Вашу родственницу сватает наш родственник”. Как скоро родственники невесты объявят на сие согласие, тогда ломают сахар, пьют шербет (сладкую воду) и потом расходятся.

/17r/ Чрез несколько времени жених посылает подарки. В другой раз родственники собираются у невесты и тогда она сидит между своими. На нескольких блюдах ставят пред нею присланные от жениха подарки, а пред каждым так же на большом блюде ставят конфеты, потом едят и расходятся.

Для встречи обвенчанных шаферы становятся в дверях с обнаженными саблями, а старые встречают их с хлебом. Сей обычай остался от македонян, когда они овладели Грузиею. Как скоро обвенчанные приведены будут из церкви в дом, то их сажают на приуготовленное им место. Всякий из званых, поздравляя /17v/ их с бракосочетанием, бросает пред ними деньги, потом подают кушанье, жених садится с мужчинами, а невеста с женщинами особливо. Чрез несколько времени шафер, встав, подходит к невесте и снимает с лица ее риде, показывая, что она уже не девица, а замужняя жена.

§ 16.

Осетинцы женят своих детей в колыбели на взрослых девках или вдовах. Пока вырастает маленький муж, сам свекор живет с нею и прижитых детей признает своими внучатами, а не детьми, но как сын придет в совершенный возраст, то отец отдает ему жену и детей, родившихся во время его малолетства.

/18r/ Вероятно, что у некоторых 50 грузинов доныне существует 51 некоторое празднество языческой их древности, ибо 52 имеретинцы и одышцы 53 делают праздник так 54 называемый [37] Гочис хути-шабата, то есть поросячий четверток: в неделю пеструю, накануне четверга, всякий запирает свой двор, режут 55 поросенка, молятся и едят оного только домашние, а другим дать сего мяса считают за грех. Должно думать, что сие принято от египтян, ибо Геродот повествует подобное сему касательно свиньего праздника, усмотренного им в Египте. С давних времен грузины празднуют один день в году в честь циклопа Бронтоса. Накануне великого четверга разводят огонь, сожигая чистое сено и, перепрыгивая чрез оное, /18v/ стреляют из ружей и пистолетов и баснословят, что есть будто такие люди, как мужчины, так и женщины,, которые в ту ночь, поймав волка, медведя, кошку и собаку, и на оных приезжают с жертвами в место называемое Бронт-сабзели, находящееся в Кавказских горах, в провинции Большой Лиахви 56.

§ 17.

Осетинцы и другие горские народы покланяются козлу и кошке. И сие невежественное заблуждение произошло, по-видимому, от египтян, которые обоготворяли животных. В Осетии приносят козу в жертву Илье и, собравшись, просят, чтоб он спас осетинские деревни от грома и града, ибо там думают, что громом и градом управляет Илья /19r/ и повергает оный на те деревни, которые рассердят его. При таком жертвоприношении мясо съедают сами поклонники, а кожу с головою растягивают на дереве и поставив оную на башне, повергаются с молением.

В случае подозрений, когда потребуют присяги, никто из осетинцев, мучимый совестью, не присягнет над кошкою. У осетинцев девки прежде замуж[е]ства строго наблюдают целомудрие, а как выдут замуж, то за стыд поставляют не иметь любовников. Сей народ крайне мстителен и строго взыскивает кровь за кровь. Когда поймают убийцу или родственника убийцы, то без всякого исследования влекут его на могилу убитого и, дав /19v/ ему в руки утиральник, гребень и туфли, режут ему горло, говоря: “поди, служи убитому нашему родственнику”, ибо осетинцы думают, что в том свете убийца будет слугою убитого. Сему 57 обычаю 58 не должно удивляться, ибо оный в древности существовал не только в Азии, но и у римлян, в чем можно удостоверит[ь]ся с Анкитиля, [38] повествующем, что Антоний приказал над могилою брата своего умертвить оратора Гортенсия. Но при таковой жестокости есть у осетинцев обычай 59: ежели кто убьет человека и похоронит его в своей деревне, то убийца остается в безопасности, пока мертвый будет лежать в сем месте.

§ 18.

Народы, живущие в Кавказских горах, прежде были христианами, что доказывают развалины церквей, и жители тех мест до сего времени имеют великое почтение к образам, соблюдая посты. В провинции Сва/20r/нети главный образ связан золотыми цепочками и жители говорят, что он разобьет все другие образа, если не будет скован.

§ 19.

Грузины и, горские народы имеют обычай вопрошать предрекателей и предрекательниц. Призвав их, ставят посреди народа. Предрекатели начинают трястись в изумлении, выбрасывают изо рта пену и предсказывают будущее. Но в Мингрелии с великим торжеством в 23 день апреля сие делают следующим образом: Духовенство, князья и сам Дадиан собираются в деревне Су[д]жуне, в которой есть чудотворный образ святого Георгия. Накануне наряжают священника и /20v/ оставляют его запертым в церкви. В следующий день выводят его с пением, сажают на возвышенном месте, вопрошают о будущем и он предрекает. Равным образом, имеретинцы в тот же день собираются в деревне, называемой Хони, в которой есть церковь святого Георгия. Собравшиеся слушают обедню и по окончании оной тот самый священник, который совершал службу, выносит из церкви на тарелке мяч. Народ провожает его с пением. Потом священник бросает мяч в средину провожающих его, которые, разделясь на две части, отбивают сей мяч друг у друга для будущего счастия.

§ 20.

В Грузии есть гимнази/21r/ческие игры, как-то: борьба, кулачный и палочный бои 60, метанье каменьями из пращей друг в друга.

В первый день великого поста тифлис[с]кие жители разделяются на две части, верхнюю и нижнюю, из коих первая, выбрав для себя шаха, называют его Шахом Персидским, а другая так же выбранного ею шаха именует Хорасанским. Потом надевают на них чалмы с перьями, играют пред ними [39] в трубы и бубны, собирают со всех мимо ходящих деньги и напоследок, мнимые подданные ложных шахов производят между собою сражение совершенно в древнем роде сражений, как-то начиная издали 61 /21v/ пращами, а вблизи — деревянными саблями и кулачным боем. На другой день обе стороны, заключив взаимный мир, делают на собранные деньги пиршества в загородных садах и сим кончится власть шахов.

§ 21.

По обычаю персов грузины торжествовали Новый год в десятый день марта. В память Зороастра и различных времен, древние персы сей день, называемый шабашем в повествований Вол[ь]тера об ангелах, почитали первым днем нового года, и тогда солнце вступает в знак Овна. А как христиане вступлением нового года избрали первый день января, /22r/ то и грузины начали сему следовать. После полночи первого января никто не выходит из своего дома. По приближении рассвета старший в доме, встав, берет блюдо с приготовленными конфетами и поздравляет все семейство с Новым годом.

На другой день собираются вельможи в царский дом и, поздравляя царя, возобновляют присягу верноподданства таким образом: Всякой из них, приходя, вонзал стрелу в круглую доску, положенную среди залы, и говорит 62 громко: “Да будет сия стрела вонзена в сердце того, кто изменит своему Отечеству и Вашему высочеству!”.

/22v/ Грузины признают несчастным другой день Нового года и никто из них не пойдет в тот день для какой-либо промышленности. Должно думать, что такое мнение родилось от предрассудка персиян, которые с давних времен называют несколько дней в году несчастными.

§ 22.

По обычаю азиатов грузины едят сидя на полу. Когда они пьют на пиршествах, то с великою учтивостью кланяются друг другу и просят один другого. В сих случаях вельможи употребляют музыку, на персидский образец сделанную, поют церковные песни на трех голосах, соглашая бас, тенор и альт, /23r/ а танцоры пляшут с различными телодвижениями, Баснословят у нас, что сей род танцев будто остался от бога Дионисия, как и пивоварение. [40]

§ 23.

Грузинская одежда имеет великое сходство с черкесскою 63. Мужчины носят короткий кафтан; у кахетинцев полы оного разрезаны, а у карталинцев сшиты подкафтанники, стелан[н]ые на вате, шаровары и полусапожки. Шапки употребляют подобные персидским, сделанные из баранных 64 шкур, и взамен шинели надевают бурку 65. А имеретинцы шапки шьют из сукна очень низкие, едва покрывающие темя и внизу со шнурками для подвязывания, потому /23v/ что они живут в лесах и ходят по ущельям, где высокие шапки иметь неудобно.

§ 24.

Хевсурцы одеваются так, как древние римляне, носят латы, шишаки и щиты и баснословят, что они будто происходят от тех воинов, которые остались в Грузии во времена Помпея и Кандия.

Они часто выходят на единоборство как встретятся друг с другом после спора или брани; особливо, встретясь на узкой дороге, не уступают один другому, и кто из них сойдет в сторону, того признают побежденным, и уже боле на него противуборствовавший с ним не нападает.

§ 25.

Женщины грузинские /24r/ употребляют длинное платье, носят на голове покрывало, перевязывая оное турецкими платками, опоясываются шалями и другими материями. А когда они выходят из дома, то покрываются длинными белыми каланкоровыми покрывалами с головы до ног, чтоб незнакомые не могли их видеть.

У горских народов женщины носят юбки и кофты. Тушинцы, хевсурцы и пшавцы не позволяют женам своим родить в домах, а в последние минуты пред родами выводят беременную женщину за деревню в особое строение, недалеко от деревни, и там оставляют ее до /24v/ сорока дней по разрешении. Во все сие время приносят ей пищу и кладут оную близ ее места, почитая такую женщину нечистою.

У армян, живущих в Грузии, нет других обычаев кроме тех, какие усматриваются между грузинами. Но церковный обряд их совершенно различен от грузинского. Особенный обычай у них на сплошной неделе. Они во всю сию неделю [41] постятся, в противность греческим поста[но]влениям, и сей пост называют Сергеевым, в память одного храброго армянина Сергея, которого они признают святым. В субботу на сей неделе /25r/ они празднуют сему Сергею. Поджарив муку и смешав оную с медом, каждый ставит на ночь на субботу пред образом сего Сергея. Все армянского вероисповедания признают, что в сию ночь Сергей ездит по оной муке на своей лошади и потом каждый из них разговляется сею мукою.

В великой четверток у армян не бывает умовения ног двенадцати избранных, а они все, как мужчины, так и женщины обмывают себе ноги. Сей обряд отправляет у них первенствующий священник, где нет архиерея. Армяне, собравшись в церковь, подходят по одному к тазу с водою /25v/ и священник, обмыв ногу каждого, мажет оную нетопленым коровьим маслом. По окончании такового омовения ног, схватывают священника, исправлявшего обряд, и поднимают его вверх на стуле, угрожая, что он будет сброшен 66 вниз, если ничего не даст народу. Священник дает несколько баранов, которых мясом армяне его прихода разговляются в светлое воскресенье.

Праздник сретения господня армяне отправляют 14-го февраля. После вечерни архиерей и священники выносят из церкви на ограду в своем облачении и с пением кладут дрова, /26r/ становятся вокруг оных и архиерей или первый священник раздает свечи отличным между армянами людям. Всякой, получивший свечу, должен зажечь оной сложенные дрова и сделать пожертвование для церкви. Потом освящают огонь, покланяются и оставшийся пепел, почитаемый армянами священным, раздают народу, который берет с великим благоговением.

§ 26.

Правление Грузии основано было на Законах Моисеевых и Греческих и на учреждениях, грузинскими царями введенных. Но уголовные преступления судимы были особенно по греческим уставам. Убийцы казнены были /26v/ смертью; а за раны, кинжалом или саблею нанесенные, полагалось наказание по вымеривании ран, и получивший рану был удовлетворяем соразмерно тому, сколь велика была рана, что самое полагают принятым от древних германцев, ибо в древности существовал у них сей обычай 67. В сомнительных делах присуждали обвиняемого брать раскаленое железо, и необжегший рук [42] признаваем был невинным. Такое судебное изыскание истины 68 перенесено в Грузию из Греции во времена императора Феодора Ласкаря и тогда же начало быть употребляемым. Так же для отыскания сомнительной /27r/ истины 69 употребляема была от суда и кипящая вода, в которую обвиняемый, положивши руку, если не обжег оную, то признавался правым, что употребляемо было также в Европе, как показывают 70 Законы Салические.

§ 27.

Когда не находили средств к обузданию какой-либо распутной женщины, соблазнившей многих молодых людей, то сажали ее на осла и водили по улицам города. Когда ж и от сего не исправлялась, то отрезывали нос. Сей обычай принят от египтян, ибо в сем народе, как повествует Диодор, прелюбодейницы подвергались такой казни.

/27v/ § 28.

При царском Дворе были чиновники по обычаю персидского Двора, как обер-камергер, обер-гофмаршал, обер-шенк, обер-егермейстер, шталмейстер 71, генерал-адъютант, флигель-адъютант 72, статс-секретарь и прочие.

Главный суд производим был диванбегами 73, а в провинциях и селах избираемы были из дворянства и поселян годовые судьи, называемые на грузинском языке бче 74. Но у горских народов такие судьи назывались хевисбери 75, избираемые из отличных породою поселян, и они бывали так же жрецами. Провинциальные на/28r/чальники имели название еристава 76 (воеводы), а сельские именовались моуравами (капитаны-исправники). Войска состояли из вооруженных поселян. Каждая область имела своего генерала, бригадных командиров, тысячников, пятисотников, сотников, пятидесятников, десятников, пятников. Во времена деда моего царя Ираклия заведена была артиллерия по образу европейскому.

При разделе воинских добыч пятую часть получал царь и сие называлось панджиек, то есть из пяти одна. [43]

Таковы суть истинные обычаи грузинского, имеретинского и мингрель/28v/ского народов, а не те, о которых говорит г. Бюфон в Естественной своей истории, в пятой части. Сей писатель изъясняет, что в грузинском народе есть разврат и пьянство, а в Мингрелии будто люди всякого звания воспитываются в хищничестве, и будто мужчины чужды ревности до такой степени, что муж, застав жену свою с любовником, соглашается только на то, чтоб уловленный в прелюбодеянии с его женою заплатил ему одною свиньею, которую после едят вместе. А другие французские писатели повествуют, будто имеретинский католикос, то есть первен/29r/ствующий архиерей, не знает читать и писать. Также 77 господин Лок[к] приводит во свидетельство господина Ламберта, будто еще мингрел[ь]цы, будто во время своего христианства, хоронят детей своих живыми 78. Возможно ли верить таким описаниям? Может ли быть распутство в той стране, где правительство употребляет строгие меры к предупреждению и искоренению развратов и где жестокие наказания всегда готовы поразить самые склонности и поползновения к развращению нравов? Но я весьма странным нахожу то, что католикоса называют не знающим грамоты. Каким образом он, не зная читать, совершает святые тайны и посвящает епископов и священников, при чем /29v/ потребно чтение многих молитв? А пьянство в Грузии и в Мингрелии столь бесчестно, что, усмотрев один раз кого-нибудь пившего вино с некоторым излишеством, все показывают на такого человека, как на достойного всеобщего поругания, и никогда пьяного не видели на улицах. Равным 79 же образом, приведенный господином Лок[к]ом в своей Логике пример из господина Ламберта заключает в себе весьма странную нелепость, ибо таковой обычай 80 не только противен христианству 81, но и во время их язычества никогда не существовал.

Итак, французские писатели в повествованиях своих о народах Грузии удалились от истины 82. Равным образом, грузины, бывшие в российских войсках и находившиеся в Париже, по двукратном взятии сего города россиянами, могли осуждать и самих французов и сие было бы гораздо /30r/ более [44] занимательным, но благомыслие требует, чтоб всякий сего избегал.

Что ж касается до равнодушия мужа в рассуждении прелюбодеяния жены своей — преступление весьма важное по всей Азии; то не только, чтоб муж соглашался на заглаждения прелюбодеяния жены своей за поросенка, но даже убил соблазнителя жены своей, освобождался от наказания по гражданским законам, а подвергался только, духовным, за что обыкновенно полагаема была епитимия 83.

§ 29.

С некоторого времени по рождестве Христове возникло в Грузии просвещение. Во времена греческого императора /30v/ Василия посланы были в Грецию для приобретения знаний Иоанн, Евтимий, Иоанн, называемый Высоким 84, Авраам Новый, Арсений и Антоний Ключарь, которые, находясь в Греции, по снискании просвещения переложили на грузинский язык многие священные книги, а Евтимий перевел Толкование Евангелия и Апостолов. По сем в царствование Баграта IV, современника греческого императора Константина, сына Леова, были посланы в Грецию Илларион 85 Твильский, Георгий Постриженный и Георгий, названный Афонским, потому что он долгое время находился в Афонских горах. /31r/ Приобретя знание наук, они показали успехи своих упражнений в переводе священных книг, из коих некоторые еще не были переведены на грузинский язык; а Георгий Афонский по единственным трудам своим перевел Псалтырь и Шестидневник, то есть беседы Василия Великого.

§ 30.

Во времена царя Давида Возобновителя послан был в Грецию для образования Иоанн Петриций, который, по отличным успехам своим в науках, перевел весьма многие философические книги, а между сими Метафизику Прокла Диадоха 86, Сократовых учеников, и присовокупил /31v/ к сему свое толкование философии. В царствование царицы Тамары приобретшие знание наук в Греции и бывшие потом при Дворе царицы штатс-секретари: первый — Шота Руствел, сочинитель эпической поемы, называемой Вепхис-ткаосани 87 (Барсокожий); [45] второй — Чахрухадзе, сочинивший другую поэму в честь царицы; третий — Моисей Хонский 88, сочинитель в прозе героической 89 поэмы, и четвертый — Саргис Тмогвели 90, писатель в прозе вроде романов, прославились отличными своими талантами, так что и до сего времени их сочинения почитаются /32r/ образцами чистоты и изящества грузинского языка.

С сих самых времен основалось в Грузии просвещение и изящные науки; грамматика, арифметика, история, география, риторика, поэзия и философия были преподаваемы юношеству со всевозможною тщательностью. Перевод Диалектики и Категорий, сочиненных Аристотелем и Порфирием, служил пособием в изъяснении правил логики.

§ 31.

В течения времен Грузия была покоряема 91 разными народами других стран. Сия страна находилась под владением или под покро/32v/вительством дашти-кипчагцов 92, то есть народов Великой Татарии, о чем упомянуто в Татарской истории, писанной на персидском языке историком Тартузом о Ушанг-шахе, Кузаном от Анкетиля называемом, и где описываются подвиги персидского рыцаря Карамана, служившего при Уша[н]г-шахе. Писатель сей Истории говорит, что грузинские войска находились при Ушанг-шахе во время похода 93 его в Индию. Египтяне и ассирияне в разные времена обладали Грузиею. Сезострис, возвращаясь из Индии и Персии, покоренных его оружием, /33r/ вступил в сию страну как обладатель, не встречающий нигде препятствий к произведению завоеваний. И народы, населяющие Грузию, были покорены под власть сего египетского царя, который, опустошив Азию, спешил победить скифов. Геродот и Диодор повествуют, что народ колхидский произошел от Сезострисовых воинов, которые остались в тех местах. И должно думать, что и осетинцы имеют такое же родоначалие, потому что сей народ, как упомянуто выше, подобно колхидцам доныне соблюдают древ/33v/ние некоторые египетские обычаи.

По прежде еще Сезостриса Грузия находилась под властью Нина, царя сирийского, а после его — Семирамиды 94, — о чем упоминает Сирийская история, что Семирамида, пришедшая 95 [46] в Кавказские горы, велела на высоте оных высечь из камня в местечке Багистане свою статую и статуи двенадцати своих телохранителей.

§ 32.

По некотором времени страны, прилежащие к Грузии опустошены были хазарами, о происхождении коих упомянуто в Гигневом (sic) описании гун[н]ов. Они пришли от севера, овладели Грузией и обреме/34r/нили народ насилиями и грабежами. Первобытное их жилище, как изъясняют персидские историки, простиралось от реки Вардан, что ныне Кубань, до реки Танаис, или Дона, а от сих мест по берегу Черного моря до реки Тираса, или Днестра. Вторжение их в Азию учинено через Гетарию, то есть Дербентскую область, и Албрузу. Но пресечения волнений в Грузии и Армении было причиной того, что Фридун принял законную власть над персами и сие происшествие почитается второю переменою Персидского царства. Сей /34v/ Фридун был сын персидского царя Джемшида, сохраненный матерью своею от рук тирана Зоака, которого Анкитиль 96 называет Деиоком и который, по повествованию Персидской истории, взяв в плен Джемшида, велел распилить его на две части. Но один ахангар (кузнец), убив Деиока, возвел на престол Фридуна. Персидский сей владетель, услышав о насилиях и опустошениях, причиненных хазарами 97, послал против хазаров 98 генерала своего Ардаба с войсками, который, изгнав опустошителей, построил две крепости: одну в Гетарии — Дербент, /35r/ а другую в Албрузе — Дариел, из коих первая означает на персидском языке запертую дверь, а другая — горские ворота. Сии крепости и доныне сохраняют первые свои названия.

Ардаб построил в Грузии некоторое здания, где употреблена в первый раз известь, и грузины с того самого времени начали употреблять в строении известку. Он в Карталии подтвердил мамасахлиса в его достоинстве, но отделил от Грузии две провинции — Рани 99 и Мовакани, из коих первую называют ныне Карабагом, а другую — Шаки, и соста/35v/вил из оных округ Дербента.

Власть персов в Иверии не долго продолжалась, ибо между сынами Фридуна возникли кровопролитные раздоры от того единственно, что Фридун разделил им царство свое с доставлением [47] каждому самовластия в данных им владениях. В таком смятении персидского народа иверцы 100 удобно обрели средства оградить себя свободою, и Грузия пребыла независимою от чужеземных владетелей до времен персидского царя Кикаоза, который, пришед в сию страну с многочисленным войском, покорил иверцев. Грузины баснословят, что Ки/36r/каоз по вступлении своем в Кавказские горы был лишен зрения силою чародейства. Но в азийских преданиях признано вероятным то, что сей персидский владетель лишился жизни на пути к туранским пределам, где он намерен был производить войну против Афрасиафа, обладавшего тогда Тураном или Туркманиею.

По смерти Кикаоза иверцы свергли с себя иго персидского самовластия и пребыли свободными до того времени, когда Кайхосро признан был царем в Персии. Сие происшествие сопряжено /36v/ было с жестокосердием, какового примеры весьма редки. Афрасиаф 101, туранский владетель, о котором упомянуто, усмотрев, что по смерти Кикаоза остался преемником Персидского царства зять его Сиауш, который в то время находился при нем, умыслил лишить его жизни и сделаться повелителем Персии. Он успел в своем предприятии по злодейском убийстве своего зятя, но не долго пользовался плодами своего жестокосердия. Жена Сиауша после мужа своего, убитого отцом ее, родила сына Кайхосра, которого Афрасиаф 102 хотя и содер/37r/жал под крепкою стражею, однако персидские вельможи, огорченные притеснениями его, изыскали случай увести внука его в Персию. Персияне, увидев Кайхосра в своем отечестве, признали его законным преемником верховной власти потому, что он был внук Кикаоза.

Кайхосро воспользовался как приверженностию персиян, так и подвигом родственника своего рыцаря Ростома, коего славный персидский стихотворец Фирдоус 103 в героической поэме своей воспевает. Кайхосро разбил несколько /37v/ раз Афрасиафа, а, напоследок, и убил его. О Ростоме же, которого Анкетиль Рустаном называет, и о рыцарстве его упоминает также и Моисей Хоренский, арменский писатель, а персияне думают, что он имел силу большую, нежели Самсон, присоединяя, к такому мечтанию только то, что им поражено было некое белое чудовище, которому подвластны были страны и народы от Кавказских гор до Мазандарана.

По смерти Кайхосра пресеклось Кикаос[с]кое поколение [48] персидских владетелей. Возникли внутренние мятежи и Персия подверглась бедственным сотря/38r/сениям, которыми, воспользуясь, ивер[и]яне свергли иго персов и пребыли ни от кого независимы до Арсея, сына Абрияна, происшедшего из Арбакова рода. Сей Арсей, сделавшись мидийским царем, имел наперстника, по имени Парседа, и возвел его на высшие степени почестей. Ненавистники сего царского любимца прибегли к клевете и Парсед, избегая превратностей счастия, удалился в Иверию, имея 3000 пеших и 1000 конных войск, ибо на сестре его был женат иверский мамасахлис. В негодо/38v/вании своем на мид[и]ян, оклеветавших его пред царем, он преклонил иверцов к низвержению ига, каковому подверг их Арсей.

По убеждениям Парседа и по надежде обрести независимость, иверцы, собрав 200000 человек вооруженных, приступили к пределам Мидии. Но Арсей для отражения неприятелей вышел, имея 300000 [человек] войска. При всех столь многочисленных ополчениях своих, мидийцы были 104 побеждены: 50000 [человек] войска их было убито от катузян или иверцов. Таким образом, Иверия обрела независимость от чужестранных владетелей и в сем состоянии /39r/ пребыли до времен Навуходоносора.

Когда сей вавилонский обладатель покорил и разрушил Иерусалим, то многие из евреев переселились в Иверию для избежания алчности завоевателя и опустошителя их отечества. Но Навуходоносор, овладев городом Тиром, обратился с многочисленными войсками к Иверии, покорил сию страну и иверцов сделал данниками вавилонских царей. Таковыми бедствиями не долгое время обременена была Иверия. Слабый и погрязавший в роскоши Евильмиродах, /39v/ сын Навуходоносора и преемник его власти, не мог удержать под игом своим страны и народы, которые были покорены его отцом, и Иверия удобно освободилась от властительства чужеземцов. До времен индийского царя Циаскара ивер[и]яне наслаждались свободою. Но скифы 105, пришедшие тогда в пределы Азии, произвели повсюду волнения. Они овладели Верхнею Азиею, Мидиею, Ивериею и Колхидою 106 и в течении двадцати восьми лет господствовали в оных странах. Хитрость была причиною уничтожения их власти в Иверии и Колхиде. Как в сих странах весьма много вина, и скифы ока/40r/зались к оному склонными, то жители, условясь между собою, поступили так: каждый, [49] в назначенной день, напоив бывших у него скифов убил их. О сем повествует и Роллен в Древней истории 107. Таким образом, иверцы возвратили себе свободу, каковою потом были ограждены до персидского царя Кира.

Сей азийский завоеватель, подвергнув властительству своему Армению, обратился к Иверии и овладел сею страною. Потом, перешед реку Куру 108 по албанским землям 109, построил на албанской горе город Кирополь, который назван в новейшие времена Старою Шамахиею. Иверцы и /40v/ после Кира платили дань сыну его Камбизу. Но смерть сего тирана и вступление на престол волхва были причиною того, что Иверия низвергла с себя иго персов и не была подвержена угнетениям чужеземцев до времен персидского царя Дария Гистаспа.

§ 33.

Как персы, убив волхва Смердиса, признали царем Дария Гистаспа, то Иверия и Колхида подверглись его власти По покорении сих стран, он наложил на иверцев дань, которая заключалась в том, чтоб иверцы чрез пять лет доставляли к нему сто мальчиков и такое же число девушек о чем упоминает Геродот.

/41r/ § 34.

По разбитии войск Дариевых скифами и после потери, причиненной ему греками, иверцы освободились от угнетений сего персидского царя и не были подвластны персам до вступления на престол Артаксеркса Мемнона, который овладел Ивериею вместе с другими странами. Но как вооружился против него брат его Кир и привел на помощь себе греческие войска, то иверцы, воспользуясь междоусобными их раздорами отложились от Артаксеркса. Не долгое время в Иверии существовала независимость, ибо Кир был побежден и убит в самом сра/41v/жении, а оставшийся победителем Артаксеркс с многочисленным войском приступил к Иверии и расположил стан свой в Кахетии. Но как в сей провинции мало было хлеба и жители оной питались по большей части древесными плодами, то персидские войска претерпели голод. В таких обстоятельствах Терибас, министр персидского царя, по благоразумной своей предусмотрительности вступил в переговоры [50] с иверским мамасахлисом и был заключен мир на таких положениях, что иверцы сделались данниками, как прежде, и обязались исполнить все, чего /42r/ потребует от них персидский владетель. Сим кончились намерения Артаксеркса, и Иверия не была опустошена многочисленными его войсками.

Но греки, возвращаясь в свое отечество по разрушении Кировых умыслов и перешед Ахальцихские горы, вступили в Колхидскую 110 провинцию Гурию. Жители оной не могли воспротивиться им. Но во время пребывания их в сих местах они испытали на себе действие колхидского меда и приходили в изумление, не зная причины опьянения, от которого лишились /42v/ чувств и которое открывалось в них тогда, когда они, — как упоминает Диодор, — ели сей мед. Опытами дознано, что сей мед приводит в крайнее расслабление того, кто ест оной. И причина такого онемения чувств происходит от сего, что в Колхиде есть кустарник, называемый "ели", и с цветов оного собираемый пчелами сок содержит в себе действие опьянелости 111, который мед и ныне еще в Мингрелии действительно находится.

§ 35.

По смерти Артаксеркса Мемнона уничтожено было в Иверии властительство персов. Но когда /43r/ Багой, в отмщение Оху за насилия, причиненные египтянам, а более за презрение бога их Аписа, отравил его ядом, истребил все его поколение и поставил царем в Персии Арсея, который был младшим сыном Оха, то сей, подражая своим предшественникам, послал войско для покорения Иверии. Испытав многократно тягостные угнетения от персидских владетелей, иверцы приготовились отразить жестокого и раздраженного неприятеля. Тогда в их ополчении находился один мужественный, неустра/43v/шимый, имеющий необыкновенную силу воин, которому никто из персов не мог противостоять в сражениях и все, измерявшие с ним силы свои, были им убиты. Но Дарий Кодоман превзошел сего храброго иверца в воинских подвигах и поверг его мертвым на единоборстве. По сем Иверия подверглась властительству персов и немалое время обременена была их утеснениями, ибо в сражении при Арбеллах Дария Кодомана с Александром Македонским находились иверские войска со стороны персидского царя, как обладателя Иверии. Но /44r/ как персы в сие время лишились всех способов к сопротивлению [51] македонцам, и Дарий во всех местах был побежден Александром, то сей завоеватель обратился к Дербенту и пришел в место, называемое Раги, находящееся в близком 112 расстоянии от сего города, и ныне так же называемого. Во время пребывания его в сей стране приехала к нему амазонская царица Талистра, которая хотела иметь детей от соития с Александром. Между учреждениями своими, /44v/ сей завоеватель велел украсить город Дербент и назвал оный Александрией. До сих времен один бастион при Дербентской крепости именуется Александровым.

Из окрестностей Дербента он обратился к осаде города Кирополя, называемого ныне Шамахиею, и, увидев Кирополь, он предложил о сдаче оного без всяких кровопролитий. Но как жители сему воспротивились, то город был взят приступом и разграблен. Большая часть жителей сделалась жертвою ожесточенности македонцев. Но во время /45r/ приступа сам Александр был ранен камнем в шею, как о сем упоминает Квинт Курций.

По овладении Кирополем, он вошел в Кавказские горы, где показали ему место, на котором Прометей был прикован. Вышед из Кавказа, он вступил в Иверию: города Рустави, Мцхета, Настакиси, Уплис-Цихе, Саркинети, Самшвильде и Урбнис покорены были его властительству. Александр, оставив правителем сей страны генерала своего Язона и перешед Кайшаурские горы и ущелье Дариел, устремился на скифов.

/45v/ § 36.

По смерти Александра, когда генералы его разделили между собою покоренные им страны, Иверия осталась во владении Язона. Во время междоусобных прений сих новых владетелей Персидской империи Язон приклонялся иногда под защиту Антропатана, оставленного Александром в Мидии и от имени коего сия страна названа Адрибежаном, а иногда вступал под покровительство Селевка, овладевшего Сириею.

Перемены, происшедшие в Адребежане и в Сирии, содействовали тому, что Иверия свергла иго адребежанцев и сириян и /46r/ пребыла независимою от чужеземных владетелей до времен Антиоха Великого. [52]

/46v/ Период второй. О царях.

[Отделение I. О царях Парнаозианского поколения]

§ 37.

По прекращении власти мамасахлисов, первым царем в Иверии был Парнаоз, который произошел из поколения персидского царя Дария Кодомана. Страшась македонян, овладевших Персиею и искавших Дариевых родственников, мать Парнаоза воспитывала тайно сего своего сына. Лишившись покровительства в своем отечестве, она удалилась в Иверию с сыном своим и, чтоб не быть узнанною от Язона, она жила в сей стране скрытно и утаивая 113 свое имя.

Парнаоз в юношеских летах /47r/ своих был пристрастен к охоте и в один день, занимаясь оною, нашел закопанное в земле великое количество золотой монеты. Место, где сие найдено, отстоит от Тифлиса в расстоянии шести верст, близ деревни Дигоми, и называется ныне Кваркили. Фарнаоз взял найденную им вещь и принес к матери своей в Мцхет, которая боясь того, чтоб Язон о сем не узнал, таким образом поступить решилась: в одну ночь она подбросила к воротам многих домов по нескольку найденной Фарнаозом монет /47v/ с таким предложением, чтоб многие, нашедши[е] оную, начали употреблять и Язон бы не мог изыскать от кого сие произошло. Она успела в своем намерении, ибо у многих оказалась такая монета в одно время.

После такого происшествия Фарнаоз удалился в Егрис, в Колхидской провинции Зурзукет, что ныне Сванет 114, к народу, живущему в Кавказских горах, где был владетелем Куджи, которого Фарнаоз преклонил вступить в брак с его сестрою. И, подарив ему не малое количество найденной им монеты, на/48r/шел там довольное число войска, с которым напал на Язона. Тиранство Язона заставило иверцев пристать к Парнаозу. Убив его, [Парнаоз] овладел Всею Ивериею до Дербента. По таковом успехе в своих предприятиях он назвал себя царем, учредил порядок в произведении гражданских дел и распределил сословия народа на шесть степеней, из коих 1-го составляли еристави, то есть воеводы, 2-го — вельможи, 3-го — дворяне, 4-го — купцы, 5-го — служащие царю, вельможам и дворянам, а 6-го — земледельцы. Он постановил различие жреческого /48v/ состояния от светского, назначил судей и правителей под смотрением прокурора; им поставлены были: обер-камергер, сталмейстер, церемониймейстер, правитель Кабинета, государственный казначей, шенк, гоф-интендант, адъютанты, статс-секретари и полиций-мейстеры 115. Таковое же распоряжение он учинил относительно воинских чинов. Он избрал фельдмаршала, генералов, бригадиров, тысячников, пятисотников, сотников, пятидесятников, десятников и литников. По таковом распределении 116 званий он обратил свою /49r/ тщательность на исправление грузинского языка, изобрел и утвердил способ изображения букв, который и ныне употребляется под названием воинской руки (на грузинском языке “мхедрули” 117 именуется).

По кротким своим качествам, он поступал милостиво и благодетельно с чужеземцами, оставшимися в Иверии после Язона, пожаловал им земли и отличия в народных сословиях. По сему они сделались как дворяне, и сей случай был основанием дворянства в Иверии, от чего и по/49v/ныне на грузинском языке называют дворянина “азонаури”, то есть от Язона оставшийся.

§ 38.

Фарнаоз поставил истукан Ормузда или Юпитера на гробе Картлоса между двумя истуканами, поставленными от Язона и называвшимися Гай и Гацима; первый — Сатурн, коему в жертву приносили детей, а второй — Марс. И с тех времен сие место именуется Армазис, а по древнему — Гарматика, а башня, тогда же построенная им, и доныне еще существует.

По совершении столь полезных для народа /50r/ учреждений, сей благодетельный царь скончался в 5200 году 118 по греческому летосчислению и погребен пред упомянутыми истуканами, коим иверцы после покланялись и при жертвоприношениях закалали своих детей, доказывая с бесчувственным исступлением неизъяснимое уважение дел основателю царства в Иверии. [53]

§ 39.

По смерти Парнаоза был царем в Иверии старший сын его Саурбак. Таковое право наследия постановлено было от Парнаоза и соблюдалось до сих /50v/ времен с присовокуплением того, что при случившейся кончине старшего царского сына был всегда преемником престола старший внук царя, а Другие сыны его почитаемы были князьями.

Иверцы, огорченные поступками Саурбака, хотели лишить его верховной власти и восстановить мамасахлисов. Но царь, предусмотрев действия народного волнения, удалился в Кавказские горы и, приведенным оттуда войском усмирив возмущения своих подданных, оказал язонаурцам великие милости чаятельно за их к нему привер/51r/женность. Для удобнейшего укрощения народных возмущений он укрепил два места и, населив оные иверцами из разных провинций, предполагал всегда иметь в сих укреплениях убежище во время мятежей. Избранные им места для безопасности имели названия Дидо и Сванети.

Саурбак, увлекаясь внушениями идолопоклонства, поставил на пути к Мцхете два истукана, из [коих] один назван был Анианом, а другой — Данианом. Персы, как и иверцы, поклонялись /51v/ Аниану. И был сооружен великолепный храм в сей стране богине Артемизе, которую изображал сей второй истукан в виде Иверской Дианы. В персидских историях изъяснено, что Антиох Великий, обладатель Сирии, увидев в сем храме искуснейшим образом обработанную статую Артемизы, воспламенился будто любовною страстью к изображению сей богини.

Саурбак, не имея детей, избрал наследникам по себе Мирвана, своего зятя.

§ 40.

Приняв царскую власть, Мирван обратился с /52r/ войсками для наказания кавказских народов, находившихся в местах, где ныне занимают кабардинцы, которые опустошали Иверию. Поразив сих неприятелей, он оградил безопасностью пределы Грузии. Повествуют еще, будто он происходил из поколения ассирийского царя Неврода. Но оставляя изыскание древности его рода, поставляю обязанностью упомянуть в столь отдаленном потомстве о достохвальных качествах сего Мирвана. Он был благодассуди/52v/телен, правосуден, щедр и мужествен. Любовь его к отечеству сопровождаема была общею любовью к нему и уважением его добродетелей. [54]

§ 41.

По кончине Мирвана царствовал в Иверии сын его Парначджом. Особенная сего царя склонность к персидским обычаям произвела то, что он запретил поклоняться истуканам с такими предположениями, чтоб обратить иверцов к обоготворению огня. Пренебрежение древних обрядов и потрясение долговременного и укоренившего расположения /53r/ мыслей сделались причиною народных возмущений в Иверии, и Парначджом был изгнан из страны, обладаемой им по правам наследия.

Для предотвращения пагубных следствий безначалия иверцы просили тогда арменского царя Арташеса о позволении Аршаку, сыну его и зятю иверского царя Мирвана, принять царскую власть в Иверии. Желание народа было исполнено: Аршак принял престол и обратил попечения свои к устроению благоденствия своих подданных. Но Парначджом в /53v/ отчаянии своем прибег к персиянам, испросил войска для вспомоществования ему в преодолении иверян 119, и с сими чужеземцами вступил в Иверию. Народ, огорченный его поступками, нимало не поколебался в своих предприятиях, и Парначджом в сражении близ Лори был побежден и убит.

Сим случаем пресеклось поколение царей, называемое Парнаозианским, и сия п[е]ремена произошла в 5300 году от сотворения мира по греческому летосчислению.

[Отделение II]

/54r/ О царях Аршакунианского поколения.

§ 42.

Благоразумные постановления Аршака прекратили возмущения иверян. Добродетели его были основанием для утверждения его власти. Во время его царствования иверцы наслаждались тишиною и спокойствием. Кроткое его правление было особенным содействием тому, что по смерти его преемники Иверского царства из поколения, названного Аршакунианским от имени сего Аршака, утвердились на престоле /54v/ иверском и управляли Ивериею в течении многих веков. [56]

§ 43.

Артак или Артабадан, сын Аршака, был царем в Иверии по кончине своего отца. Во время его царствования Азия претерпела угнетения от сириян 120 и Иверия не могла уклониться от всеобщих возмущений, ибо сирийский царь Антиох Великий, покорив Антропотамию, обратился к Иверии по алчности к завоеваниям. Артак, в престарелых /55r/ летах своих, предпочел упорству кроткие средства к примирению с столь сильным неприятелем. Он пришел к Антиоху с предложением готовности быть его данником и сим поступком своим отвратил от Иверии опустошения, каковым неминуемо подвергли бы сирияне. Антиох не отвергнул предложений, учиненных Артаксом и, удовольствовавшись его покорностью, отступил от Иверии, но только взял с собою иверское войско и присовокупил оное к своей /55v/ армии.

По прошествии некоторого времени, вступая в Грецию для начатия войны с римлянами, он имел иверян в своем распоряжении, как обладатель Иверии. Но когда римский полководец Сципион Азиатский поразил сириян 121 и Антиоха привел в отчаяние, тогда Иверия освободилась от ига сирийского и сделалась независимою от чужестранных владетелей.

§ 44.

По кончине Артака принял престол Иверии Бартом 122.

Старания /56r/ сего царя обращены были на укрепление пределов его владения. Во времена его царствования построены многие крепости, и иверцы ограждены были тишиною и спокойствием по кротким расположениям Бартома к соблюдению взаимного согласия с владетелями стран, прилежащих к Иверии. Не имея сынов, он отдал дочь свою в супружество Картому, правнуку царя Саурбака, в том намерении, чтоб зять его был наследником Иверского царства. Но предположения его были разрушены переменою /56v/ обстоятельств. Мирван, сын царя Парначджома, находясь в Персии и узнав о назначениях, учиненных Бартомом, испросил от персиян помощь к возвращению права на иверский престол и с чужеземными войсками приступил к пределам Иверии. Бартом, изыскивая средства к преодолению неприятеля, собрал немалое [57] число иверских и армянских войск и противостал Мирвану, но был побежден и лишился жизни в сражении с персиянами.

§ 45.

При желанных успехах в своем предприятии, /57r/ Мирван овладел Ивериею и принял престол. Несчастия, которые он претерпел вне своего отечества, научили его благоразумию и предусмотрительности. Сделавшись царем, он показал в себе добродетели, которые любезны были иверцам. Кротость его в управлении Ивериею была основанием народного благоденствия. Мир, соблюдаемый с владетелями окрестных стран, содействовал тому, что иверцы в царствование Мирвана II наслаждались тишиною и обилием.

§ 46.

Аршак II-й, сын Мирвана II-го, /57v/ принял престол по смерти своего отца. Грузинские летописцы называют его статным, красивым, сильным и храбрым.

Во время обладания его Ивериею Митридат, понтийский царь, ополчился против римлян, истребил их войска, взял в плен Аквилия, римского полководца и, приказав влить в гортань ему растопленное золото, сказал: “Ужели Аквилий не будет насыщен и ныне в своей алчности?”. По таковом поражении римлян, Митридат обратился к Иверии и, овладев сею страною, поставил в Колхиде правите/58r/лем 123 сына своего Махаре, которого власти покорены были и другие страны Иверии. Но когда римский консул Силла, по вступлении своем в Грецию преодолел усилия понтийского царя, разрушил его умыслы и стеснил предприимчивый его дух истреблением войск, собранных на подавление союзников римского народа, в то время Иверия свергла с себя властительство понтийского завоевателя.

Однако независимость иверцев от чужестранного Владетеля существовала тогда малое время, ибо /58v/ Митридат, раздраженный возмущениями покоренных им народов, скоро вступил в Иверию с войсками, наказав мятежников и умертвил сына своего Махаре. Жестокости его в угнетении иверян пресечены были приближением Лукулла к Понтийскому царству. Митридат, побужденный опасностью, вышел из Иверии для охранения своих владений, и как в сражениях с Лукуллом он был побежден и обращен в бегство, то иверяне предприняли возвратить себе право свободы и избавились от [58] утеснений понтийского властительства. Но /59r/ Митридат не попустил им утвердить независимость. Он, собрав войско, приступил к Иверии и расположил стан свой в Клар[д]жете, на берегах реки Куры.

Неизбежная опасность и ужасные бедствия угрожали тогда иверянам. Но п[е]ремена обстоятельств послужила охранением для сего устрашенного народа. Помпей, вступив на место Лукулла, явился тогда с войсками в близком 124 расстоянии от пределов Иверии и, поразив Митридата в сражении при реке Куре, привел в крайнее отчаяние сего /59v/ непримиримого 125 и ожесточенного неприятеля римлян.

По претерпении столь бедственной потери и лишась всех способов к предотвращению неизбежной для себя погибели, Митридат удалился в одну крепость и в отчаянии принял яд. Но как оный не подействовал, по повествованию историков, то понтийский царь, по жестокосердию своему, пронзил 126 и жену свою и себя кинжалом. Смертию Митридата Иверия обрела независимость.

§ 47.

Помпей, поразив сильного и упорного неприятеля, каков был Митридат, /60r/ вступил в Иверию. Царь Аршак, покорясь 127 власти сего римского полководца, оказал, готовность к доставлению всего, что он мог взять от иверцев для воинских потребностей и, между многими подарками, представил Помпею золотой стул. Помпей, прошедши Иверию при мирных расположениях народа, обратился к Алвандии, дабы овладеть сею страною от имени римского народа. В то время в Алвандии был владетелем Орода или Орезес, который, собрав войско, воспротивился Помпею. Брат Орезеса /60v/ Косис, прославившийся в тех местах неустрашимостью и мужеством, начальствовал над албанскими войсками, к которым присоединились иверцы, изменив в верности римскому полководцу. Но Помпей, рассеяв албанцев, убил своею рукою Косиса в сражении при реке Куре.

После таковой потери иверяне и албанцы удалились в места, окруженные Кавказскими горами, и вступили в переговоры с Помпеем. Римский полководец, по замирении с сими народами, провел с войсками приблизившееся тогда /61r/ зимнее время на берегах реки Куры, а по наступлении весны, [59] прошедши чрез Карталию, прибыл в Колхиду и, наказав владетеля колхидского Олтака, обратился к реке Фазис, где оная впадает в Черное море и где ныне основана турецкая крепость Поти. В сем месте римские войска взошли на корабли и удалились от пределов Иверии.

По прекращении народных возмущений, производимых предприимчивостью Митридата, потрясавшего Азию своими умыслами, царь /61v/ иверский Аршак встретил новые преграды к восстановлению твердого спокойствия в своих владениях. В скором времени Иверия поверглась в пагубные смятения, которых причиною была мстительность, и царь Аршак не мог предотвратить оных.

Когда отец его Мирван овладел Ивериею и Картом, сын его, избранный наследником сего царства, как упомянуто выше, был убит в сражении, в то время жена его, оставшись беременною, нашла средства удалиться в Армению и там родила сына, /62r/ названного Адерком. Сей, достигнув совершенного возраста и ощутив в себе мужественные качества, изыскивал способы, время и обстоятельства для отмщения царю Аршаку за насилия, какие отец его Мирван причинил отцу Адерка. Армяне, принявшие в покровительство свое мать его, признавая справедливым его домогательства, дали ему войска, с которыми Адерк приступил к пределам Иверии, дабы низвергнуть Аршака с иверского престола, /62v/ а потом овладеть Ивериею.

Он успел в своих предприятиях при всех усилиях, употребленных Аршаком к сопротивлению в намерениях своего неприятеля. При сем достопамятным представляется то, что Адерк не хотел пролить крови иверян, над которыми хотел царствовать, но вызывал Аршака на единоборство, который имея антропаданцов 128, пришедших защищать его по убедительным приглашениям, старался вступить в сражение с Адерком. Обстоя/63r/тельства не были для него благоприятны. В один день Адерк, увидев Аршака в близком 129 от себя расстоянии, пронзил его в грудь стрелою столь сильным напряжением лука, что был пробит панцирь на Аршаке. По таковом низложении неприятеля своего, Адерк сделался царем над иверцами.

§ 48.

Адерк, утвердив власть свою, начал царствовать спокойно, пока не подвергся утеснениям римлян. Когда Марк Антоний, /63v/ сделавшись римским триумвиром, обратился с войсками к Азии, то он, по овладении Египтом, во время своих [60] распоряжений пришел в Армению, чтоб оказать помощь армянскому царю Артавазду, который имел тогда войну с мидянами и парфянами. Римский триумвир, по тщеславию ли своему или по видам, предпринятого им защищения Армении от неприятеля, предложил царю Адерку, чтоб он прибыл в Армению. Но как сей не согласился на такое предложение, /64r/ которого цель не была ему открыта, то Антоний послал войска под начальством генерала Кандия для покорения Иверии. Царь Адерк противостал римлянам, но был побежден и удалился для спасения своего в ущелья Кавказских гор. По сtм римляне беспрепятственно овладели Ивериею, но недолгое время в сей стране продолжалось их властительство.

Скоро Антоний претерпел поражение от парфян, которые по рассеянии римских войск уловили в плен генерала /64v/ их, по имени Галла. После таковой потери Антоний поспешил быть в Египте и увез с собою армянского царя, сковав его за измену золотою цепью, чтоб представить его в таком виде египетской царице Клеопатре, в которую сей римский триумвир был влюблен страстно. Между тем, как он утопал в сладострастии с сею египетскою царицею, Иверия была угнетаема римлянами. Но как скоро возгорелась вражда между ним и Октавием, тогда по приказанию /65r/ Антония римские войска были выведены из Иверии и царь Адерк возвратился к своим подданным.

Последние 130 времена царствования Адерка ознаменованы воплощением спасителя нашего Иисуса Христа 131.

§ 49.

Адерк, освободившись от утеснения римлян, управлял Ивериею по внушениям благомыслия, которое было плодом претерпенных их несчастий. Для предотвращения междоусобных раздоров, он при кончине своей наименовал наследниками царства своего двоих сынов своих — Бартома и Картами.

/65v/ § 50.

По смерти Адерка приняли царскую власть над иверцами Бартом и Картам. Совокупное их управление [было благоразумное]. [61] Иверяне были удалены от всяких внутренних смятений. И хотя верховная власть была разделена между двумя особами, однако оба царя, руководимые благоразумием в делах своих, соблюдали между собою братское согласие, сохраняя в памяти советы отца своего Адерка, который, испытав бедствия сам, оставил детям своим правила к предупреждению или избежанию оных миролюбием.

Во времена, когда Бартом и Картам царствовали в Иверии, распят Христос /66r/ Спаситель в Иудее. Грузинские летописатели повествуют, что двое из евреев, происшедшие из отличного поколения и поселившиеся в Иверии, были приглашены во Иерусалим за год пред сим событием и после возвратились в Иверию. Один из них, по имени Елиос, принес с собою хитон Иисуса Христа. Чудесным происшествием ознаменовано было действие сей священной вещи. Сестра Елиоса, как повествуют, встретив брата своего, возвратившегося из Иерусалима, взяла хитон и в ту же минуту испустила дух. Ее похоронили на том же месте, где впоследствии 132 времени иверяне соорудили Мцхетскую церковь, /66v/ и хитон положен с евреенкою в гроб, о чем обстоятельно упоминается в Житии святой проповедницы Грузии девы Нины.

В царствование Бартома и Картама Иверия не была подвержена властительству чужеземных владетелей и под кротким их правлением наслаждались внутренним спокойствием. По кончине одного из сих царей, другой отрекся от управления народом и по сему приняли царскую власть дети их — Каоз, сын Бартома, и Парсман, сын Картама 133.

§ 51.

Совокупное правление Каоза и Парсмана было бы счастливейшим для иверян, если бы сии цари не опорочили 134 дел своих /67r/ гонением некоторых колхидских жителей, принявших христианскую веру. В их царствование апостолы Андрей и Симон Кананит прибыли в Колхиду и, проповедуя спасительные истинны христианства, насадили в душе некоторых колхидцев благотворные семена православия. По сем Андрей, как повествуют грузинские летописатели, оставил Колхиду и, перешед Кавказские горы, прибыл в пределы древней России, а Симон скончался в Колхиде и погребен в городе Никопсии, существовавшем в то время. Иверские цари, не предвидев спасительных следствий сего события, утеснили /67v/ колхидцев, новообращенных в православие. [62]

§ 52.

После сих царей управляли Ивериею Армазел и Азорк, из коих первый был сын Каоза, а другой — сын Парсмана. В мирные времена их царствования иверяне наслаждались спокойствием. Не имея войны со своими соседями, сии цари не учинили ничего такого, что народы сохраняют в повествованиях своих для прославления царей, которые опустошали страны по влечениям властительства.

§ 53.

Амзасп, сын Армазела, и Деок, сын Азорка, были преемниками Иверского царства после своих отцов. Сохраняя между собою согласие /68r/ и употребляя совокупные попечения о счастии своих подданных, они во время царствования своего жили в мире со своими соседями и, не возмущая спокойствия окрестных народов, не были никогда сами беспокоимы другими.

§ 54.

После столь счастливого царствования Мирдат, сын Амзаспа, и Парсман, сын Деока, владели Ивериею и некоторое время сохраняли между собою согласие, но по происшедшем раздором они сделались между собою жестокими врагами. Мирдат по пылким своим свойствам вознамерился лишить жизни Парсмана, но сие бесчеловечное намерение его не могло быть сокрыто и иверяне, не /68v/ терпя Миртада за насильственные поступки и притеснения народа, преклонились все к Парсману, и угрожали Мирдату низвержением с престола за пагубные его ухищрения.

Смятения в народе день от дня умножались и Мирдат принужден был искать спасения в удалении из своих владений. Прибегнув к армянскому царю Санатроку и изобразив ему бедственные свои обстоятельства, он нашел помощь для возвращения своего в Иверию, ибо армянский царь из сожаления к его несчастиям дал ему немалое число войска, к которому Мирдат присоединил и мидян, пришедших к нему для вспомоществований в его намерении и прекло/69r/ненных к сему одним мидским вельможею, на дочери коего Мирдат был женат. С сими силами он приступил к пределам Иверии.

Но царь Парсман неусыпно наблюдал действия своего неприятеля и заблаговременно приготовил войска к отражению чужестранцев, вспомоществовавших Мирдату. Иверяне ревностно ополчились для защиты отечества и своего царя. Мидяне и армяне устремились с ожесточением, но встретили сопротивление. Тогда в мидийских войсках был один [63] храбрый и неустрашимый рыцарь, по имени Джуаншер 135, который убивал львов на охоте и в сражениях показывал /69v/ самого себя подобным льву. Сей, гордясь своею силою и ловкостию, вызвал царя Паромана на единоборство. Царь не устрашился дерзкого 136 и предприимчивого неприятеля, вступил с ним в прение и, поразив смертоносным ударом сего Джуаншера, обратил в бегство войско мидийское и армянское, ибо иверяне, ободренные примером своего царя, наступили на неприятелей мужественно, несмотря на великое превосходство их сил.

Таким образом, разрушены были умыслы Мирдата. Но он сим не был приведен в отчаяние и, еще испросив помощь у мидян и армян, в скором времени /70r/ вступил в пределы Иверии. Проведши данные ему войска по скрытным путям, он пришел к городу Мцхети и расположил стан свой на реке Арагви 137 в намерении напасть [в]незапно на Парсмана. Но злоумышление его было предотвращено. Парсман, узнав о сем, окружает неприятеля с отборными своими войсками и, убив сам в сражении двенадцать храбрых мидийских рыцарей, рассеял неприятелей, претерпевших великую потерю. Сим Мирдат лишен был всех способов к возвращению под власть свою иверцев и удалился в Армению, по двукратном испытании /70v/ своих сил.

Все усилия его остались тщетными. Лишенный престола, он увидел себя принужденным вести жизнь частного человека. Но предприимчивость его доставила ему средства к преодолению превратностей счастья. В то время армянский царь Санатрок умер и, хотя он оставил детей, из коих старший долженствовал быть его преемником в царствовании, но некто Эруанд, царский родственник, по злоумышлению своему присвоить себе верховную власть, истребил несчастных сирот, из коих один только сын Санатрока 138, Арташес, был сохранен тайным образом, /71r/ по усердности Сумбата Бирамия, Багратидова сына.

По том ужасном злодеянии, Эруанд спешил овладеть, Армениею, но встретил непредвидимое препятствие своим умыслам. Мирдат, пребывающий в сей стране, предпринял обратить в пользу свою междоусобные смятения армян и, по испрошении помощи от иверского царя Парсмана, овладел армянским городом Аною и большею половиною сего [64] царства. Таковым предприятиям Мирдата царь Парсман способствовал с тою единственно целью, чтоб отвлечь сего неприятеля своего от злобственных изысканий к возмущению /71v/ спокойствия Иверии и сим смягчить взаимную между ними вражду. По сем Мирдат, дабы утвердиться в обладании Армениею, признал над собою верховную власть римлян, ибо в те времена как армянские, так и иверские цари повиновались римскому императору Тиверию.

Счастье, казалось, начало благоприятствовать Мирдату, но скоро он испытал новые превратности оного. Император Калигула лишил его присвоенных им владений. По его повелению Мирдат был окован и привлечен в Рим. Тогда Эруанд, о котором сказано, при помощи своих соумы/72r/шленников, овладел Армениею и был признан царем, но недолго пользовался успехами своих злодеяний. Арташес, сын царя Санатрока, сохраненный от рук сего злодея и скрывавшийся в Персии до совершенного своего возраста, испросил помощь от персиян и пришел к пределам Армении для низвержения Эруанда с армянского 139 престола. В сражении с персиянами Эруанд был побежден и убит. Таким образом, Арташес вступил в страну, которою владели его предки и, по правам наследия, провозглашен был армянским царем. Но как персияне, помогшие ему в его предприятиях, усилились в Армении /72v/ по видам, противным могуществу римлян, то император Клавдий дал войско Мирдату, находившемуся до того в Риме, для изгнания персиян из Армении. Мирдат овладел городом Аною и, по успешном совершении повелений императора, вступил в управление Армениею с царскою властью. Царь Арташес не мог ему сопротивляться и удалился в укрепленные места для своей безопасности.

Но царь иверский Парсман, устрашившись того, чтоб Мирдат 140 не обратился ему мстить, прибег к средствам хитрости. Он послал к Мирдату в Армению сына своего Родоманта 141 под предлогом /73r/ раздора, происшедшего между ними, и будто Родомант, боясь жестокого своего отца, удалился под покровительство Мирдата. Зная свойства Парсмана, Мирдат принял под свою защиту его сына. Но Родомант, находясь в Армении, употребил все способы преклонить армянских вельмож к соучастию в намерениях его отца Парсмана и успел наконец в своих изысканиях. По сем он просит Мирдата примирить его с отцом. Мирдат, по неведению [65] своему о зловредных для него ухищрениях, преклонился иметь сношения с Парсманом для примирения его с Родомантом. Парсман упорствует, /73v/ называя сына своего неблагодарным, непослушным и сопротивляющимся его советам. Но усмотрев, что Мирдат нимало не проник в их злоумышления и усильно настоит в примирении их, он позволил Родоманту возвратиться в отечество.

Как скоро Родомант прибыл в Иверию, то Парсман, узнав о успехах общего их ухищрения, собрал войско и напал на Мирдата 142. Между тем, как сей готовился оказать сопротивление иверцам, армяне, обольщенные коварством Родоманта, произвели возмущение в народе против своего царя и Мирдат 143, увидев отовсюду опасности, удалился в крепость Огормис, в которой нахо/74r/дились тогда римские войска. Родомант не устрашился приступить к оной с иверскими войсками. Но, дабы верный иметь успех в своих умыслах, он уверил Мирдата, что намерения его во всем противны видам его отца Парсмана и что иверские войска готовы действовать для укрощения народного возмущения в Армении. Он уверения свои утверждал призыванием бога Армаза и всех других богов, которым поклонялись тогда армяне и иверцы. Мирдат, не предвидя хитрости своего неприятеля, вышел из крепости и вступил 144 с ним в переговоры.

Для предотвращения всяких сомнений, они реши/74v/лись утвердить свои совещания важнейшею в те времена присягою, которая производима была следующим образом: оба присягающие связывали вместе большие пальцы рук своих, потом, проколов оные, высосали 145 друг у друга кровь, и сие почиталось ненарушимою присягою у иверцев.

Когда Мирдат подал руку свою Родоманту для связывания пальцов, то сей схватил царя, поверг его на землю и с помощью других связав его, привлек легковерного к отцу своему Парсману. Тогда Мирдат узнал все хитрые и пагубные для него умыслы жестоких своих неприятелей, но уже не оставалось более средств к из/75r/бавлению его от рук иверян, и потом лишил жизни.

По уловлении Мирдата, царь Парсман объявил его врагом отечества, возмутителем спокойствия Иверии, опустошителем сел и городов, хищником владений другого, вкоренителем народных раздоров и, все сие увеличив внутреннею своею против него злобою, подверг его раздраженности иверян и потом лишил жизни. [66]

По убиении Мирдата, Родомант овладел Верхнею Армениею и в городе Ане был признан армянским царем. Но жестокость его не могла быть сносною для армянских вельмож, которые, раздражившись строптивостью сего чуже/75v/земца, возмутили против него народ, а в то же самое время и Арташес, армянский царь, изгнанный Мирдатом, испросив помощь у мидян, вступил в пределы своего отечества для возвращения Армении под свою власть.

Тогда Родомант, увидев себя в крайней опасности, берет свою жену, по имени Зиновию, и с поспешностью удаляется из присвоенных им владений. Но как жена его близка 146 была к родам и по сему не могла перенести скорости побега, то Родомант, в избежание препятствий для своего спасения и боясь, чтоб Зиновию не уловили неприятели, ударил ее саблею и поверг в реку Арас, /76r/ предположив, что она умрет от раны, а сам с возможною скоростью обратился в бегство. В близком 147 расстоянии от реки случилось тогда быть пастухам со своими стадами и скоро, по удалении Родоманта, они увидели Зиновию, пришедшую в крайнюю слабость от истечении крови из ее раны. Она не могла говорить, но по одежде ее пастухи заключили о знаменитом ее звании и представили ее к царю Арташесу. О сем и упоминает Анкитиль 148. После таковых происшествий, иверский царь Парсман начал производить набеги на пределах Армении и опустошать /76v/ все, что ни встречалось, в отмщение за учиненное армянами оскорбление сыну его Родоманту. Разраженный сим армянский царь Арташес собрал свое войско, испросил помощь у мидян и с сими силами послал генерала своего Сумбата для усмирения иверян. Сумбат немедленно вступил в Иверию, сразился с царем Парсманом, победил неприятеля, убил на единоборстве двоих храбрых осетинских князей — Базука и Амбазука, пришедших на помощь Парсману, опустошил Иверию и присоединил к Армении иверскую провинцию, называемую Артааном.

/77r/ Но иверяне нимало сим не укротились. В скором времени по отступлении Сумбата они возобновили свои хищения 149 на пределах Армении. Тогда Арташес послал к Иверии младшего сына своего Зарде с многочисленным войском; но не начальствовал над оным Сумбат — и Зарде, побежденный Парсманом, был уловлен в плен. По таковом происшествии Арташес просил Парсмана о заключении мира и [67] освобождении из плена сына его Зарде. По весьма выгодным распоряжениям, Парсман заключил мир и освободил Зарде.

В то время царь иудейский Ирод, который имел в супружестве Веренику, /77v/ дочь Агриппы Старшего и сестру Агриппы Младшего, произвел мятеж против римлян и отверг зависимость от их властительства. Император Клавдий лишил его царства. Но Вереника, дабы оправдать мужа своего, прибыла 150 в Рим. Клавдий, влюбившись в нее страстно, отдал ей во владение Колхиду, в которой Вереника царствовала малое время, ибо скоро умер ее муж и она вступила в супружество с киликийским царем Палемоном, а Колхида беспрепятственно присоединена была к Иверии, по естественной смежности оных стран.

В то 151 время в Риме Нерон, наследовав императорским престолом Клавдия, послал войско для покорения /77v/ Армении 152. А как Армения 153 была в связи с Персией, то царь Арташес призвал на помощь Дирита, брата персидского царя Дараса, находящегося с войском на границах Армении 154 Римляне, вступив 155 в пределы Великой Армении 156, предложили соединиться 157 с ними грузинскому царю Парсману, который, имея ненависть к персам и армянам, принял предложение и соединился с римлянами. Персы и армяне были разбиты и прогнаны из Великой Армении 158, а римляне дошли до Малой Армении 159, даже до границ Грузии 160 и расположились при местечке Абарани. Царь же персидский Дарас, возвратившись с победою из Иркании 161 и узнавши о победоносном шествии римлян, не мешкав, подвинулся к ним многочисленным войском и, вкупе с армянами, сразился с римлянами [68] при местечке Абарани, где победил их, как упоминает армянский историк Михаил Чамчиан 162, и стал угрожать иверцам.

Царь иверский Парсман был столь храбр, что отражал все усилия персов и армян мужественно. Между тем, Нероном было войско вторично послано [против] персов, кои 163 заключили 164 между собою мир. И римляне, по причине приходившегося замешательства в Риме и смерти императора, возвратились в свое отечество, и Грузия освободилась от ига римского.

Таким образом, Парсман, преодолев /78r/ внешних своих неприятелей, обращал все старания свои ко внутреннему благоустроению своего царства. Но Арташес, питая непримиримую против него вражду и не находя себя в состоянии нанесть ему вред открытым образом, изыскал способ к погублению иверского царя в сокровенном злодействе. Один персидский повар сделался орудием гнусных его ухищрений. Наущенный Арташесом и обольщенный его обещаниями, сей персиянин, пришедши в иверский город Мцхет, в котором имел пребывание Парсман, объявил, что он признан искуснейшим в приготовлении яств. По народному разглашению о его /78v/ искус[с]тве, он был взят в царский дом, показал себя достойным доверия и потом умертвил царя Парсмана ядом, положенным в яства.

Сим происшествием иверцы повержены были в жестокую горесть. Они соболезновали о том, что лишились царя милостивого, щедрого, сострадательного и в воинских качествах бывшего для них примером. В потомственное уважение его дел они дали ему наименование Квели, то есть Добродетельный.

§ 55.

По смерти Парсмана иверяне возвели на престол младшего сына его Адама, /79r/ ибо Родомант умер прежде своего отца.

В царствование Адама иверцы не имели войны с соседственными народами и не видели никаких внутренних возмущений, подобных тем, которые произошли от взаимного [69] раздора между Парсманом и Мирдатом. Не было учинено перемен в общественном устройстве и как царь, так и подданные его, соблюдая обычаи предков своих, не встречали препятствий для народного спокойствия.

§ 56.

Сын Адама Парсман сделался царем по смерти своего отца. Но как он тогда был еще в юных летах, то бабка его, /79v/ жена царя Парсмана, управляла царством. Достигнув совершенного возраста, Парсман вступил в управление Ивериею сам и, следуя во всем своему отцу, оставил царство свое счастливым во власть сыну своему Амзаспу.

В царствование 165 его римский император Траян, испытав успех своего оружия против датского короля Деневала, обратил потом оное к Востоку. Победив парфян и ассириян, вступил в Армению и наложил на иверцев новое иго римлян.

§ 57.

В первые годы Амзаспова царствования гунны, аланы и другие народы, перешед Кавказские горы, утеснили иверцев. Амзасп обращался всюду для охранения своих владений. Наконец, неприятели приступили к городу Мцхети. Амзасп с отборными своими войсками вышел против чужеземцев, опу/80r/стошавших его царство, и под стенами сего города произошло сражение, в котором Амзасп убил своею рукою пятнадцать рыцарей из аланского народа. В последующий день один аланский же рыцарь, отличившийся своею силою и неустрашимостью, вызвал царя на единоборство, но был побежден и убит от Амзаспа. Потеряв храбрых своих воинов, аланы приведены были в ослабление и Амзасп, побеждая их во всех местах, изгнал их из Иверии. По сем он собрал немалочисленное войско, перешел чрез Дариел, провел иверцев чрез реку Терек, достиг реки /80v/ Вардан (Кубань) и, наказав аланов, возвратился в свое царство.

Возгордившись успехами в войне, Амзасп начал оказывать крайнее нерадение о гражданских делах и, дав особенные преимущества одним воинским чиновникам, презирал гражданских. Сие было причиною, что во внутренних распоряжениях царства открылись великие беспорядки и беспечность гражданских чиновников, презираемых царем, привели все в смятение. Народ начал ненавидеть Амзаспа, а вельможи, раздраженные его гордостью, изгнали его из отечества [70] и просьбами своими преклонили /81r/ армянского царя Тиграна к тому, что он позволил младшему сыну своему Реву быть царем в Иверии.

§ 58.

Царствование Рева для отдаленного потомства достопамятно тем, что он запретил приносить младенцев в жертву идолам и учредил, чтобы при капищах был закаляем скот. С того самого времени существует доныне сей обычай в Иверии, ибо и в настоящие времена иверцы приводят скот к церквам для жертвоприношений.

Мирные качества Рева были преградою для соседственных народов к /81v/ произведению возмущений на пределах Иверии, а предусмотрительность и правосудие, соблюдаемые им с необоримою твердостью духа, охраняли внутреннее спокойствие иверцев. Но сей царь, столь миролюбивый, принужден был поднять 166 оружие, дабы отразить неприятеля, приступившего к пределам его царства для порабощения оного под иго тиранского властительства. Амзасп, изгнанный из Иверии за гордость и пренебрежение отечественных обычаев и презрение гражданских прав, скрывался в Персии и, по испрошении помощи от /82r/ персиян, предпринял возвратить под власть свою иверцев. С персидскими войсками он спешил преодолеть народ, возненавидевший его. Но Рев уничтожил пагубные его умыслы побеждением персиян и, в сражении с иверцами, Амзасп лишился жизни

По сем Рев царствовал спокойно и, имея супругою своею Сефору, дочь одного знаменитого понтийского вельможи, был счастлив в семейственной своей жизни.

§ 59.

По кончине Рева, иверяне возвели на престол сына его Ваче, в царствование коего Иверия ограждена /82v/ была тишиною и спокойствием. Соседственные народы уважали его добродетели, а подданные его обретали в нем отеческие попечения о их благоденствии. Все изящества души человеческой проистекают от воспитания, и Ваче, в юных летах своих руководимый благоразумными правилами отца его Рева, показал совершенства своих чувствований в кротком и миролюбивом правлении Ивериею.

§ 60.

По смерти царя Ваче был царем иверским сын его Бакур, который, при спокойном управлении своем Ивериею, [71] по/83r/строил город Бакурцихе (в Кахетии, близ Кизиха), но впоследствии 167 времени оный разорен.

Сей царь тщательно соблюдал постановления своих предшественников и, не делая перемен в общественном устройстве, охранял счастье подданных своих единственною бдительностью своею о предотвращении 168 замешательств в учрежденном порядке.

§ 61.

Сын Бакура Мирдат возведен на престол иверский по смерти отца своего. В то время как он царствовал в Иверии, Артаксер[к]с или Артаксар, как говорит Анкетиль, /83v/ сын одного башмачника, по имени Бабека, произвел в Персии мятеж против царя своего Артабана, который в одном сражении с сим народным возмутителем был побежден и убит. Артаксеркс, успев в своем злоумышлении, овладел Персидским царством и скоро по сем подверг Иверию под иго своего властительства. От сего самого Артаксеркса произошло поколение персидских царей, называемое Сасанианским или Хосроянским 169.

Но когда сей мятежник, достигший по своим злоухищрениям престола, был побежден римским императором Алексан/84r/дром Севером, тогда иверцы, отвергнув зависимость от персидского самовластия, вступили под покровительство римлян. Приведши в безмятежное состояние своих подданных, царь Мирдат умер.

§ 62.

По правам наследия вступил на престол иверский сын Мирдата Аспагур. В то время владел Персиею Сапор, сын Артаксеркса, подобный своему отцу зверскими своими качествами. Сей, желая распространить свое властительство, обратился к Иверии, дабы поработить сию страну под иго жестоких его угнетений.

Царь Аспагур с поспешностью собирает войска, укрепляет пределы своих владений /84v/ и, приготовясь во всем нужном, идет против неприятеля, но на пути своем подвергся тяжкой болезни и умер. Иверцы скоропостижною смертью царя своего приведены были в отчаяние, однако Сапор не успел вступить в пределы Иверского царства. Причиною сего было то, что римский император Валериан шел тогда с [72] войсками для усмирения персиян в необузданной их дерзости. Сапор, узнав о сем, оставил свои намерения о порабощении Иверии и поспешил противостать римлянам. Скоро произошло сражение между сими неприятелями. Римляне были побеждены и император Валериан /85r/ взят в плен.

Сапор показал беспримерную жестокость в поступках своих с Валерианом. По приказанию Сапора, содрали кожу с римского императора, о чем упоминают 170 Анкитиль и Хронограф Греческой истории. Сколь тягостным бедствиям подверглась бы Иверия, если бы сей тиран поработил оную.

По смерти царя Аспагура не осталось наследника из мужеского пола, а только была дочь по имени Абешура. В таких обстоятельствах иверцы учредили вельможное правление. Но возмущения в соседственных владениях были причиною того, что сей образ об/85v/щественного устроения недолгое время существовал в Иверии.

Тогда, как иверцы подчинили себя во власть вельмож своих, персидский царь Варан II 171 овладел Армениею и простирал виды свои к большим завоеваниям. Он встретил препятствия в своих замыслах, ибо сын армянского царя Косора Трдат 172, со многими армянскими вельможами, прибегнул под защиту римского императора Диоклитиана (о чем упоминает армянской историк Михаил Чамчиан) и с помощью римлян вступил на армянский престол по смерти отца своего Косора, которого армянский /86r/ вельможа, по имени Анак, умертвил ядом, по наущениям персидского царя Варана Второго.

По изгнании персиян из Армении Трдат 173 пошел с войском для укрощения базильцов, обитавших в Азиатской Сармации, которые производили опустошения на пределах Армении, вторгаясь в оную чрез город Дербент. Приступив к жилищам каркарцов близ нынешней Шуши, которые ныне каркирами называются, Трдат предложил иверцам, чтоб они, вооружась, соединились с ним для наказания хищников. Но иверцы не оказали согласия своего на предложение /86v/ армянского царя и остались спокойными зрителями войны Трдата с базильцами. Трдат победил неприятелей своих и, по благоприятном совершении своих предприятий, привел иверцов в сомнение о дружественных его с ними связях.

Таким образом, иверские вельможи, усмотрев, что их отечество подвергнуться может утеснениям чужестранного [73] владетеля, сознали полезным и нужным восстановить царскую власть, которая заключает в себе более средств к единодушному соглашению народа для предотвращения общей опасности. В сих размышлениях они /87r/ прибегли к персидскому царю Варану Второму и просьбами своими преклонили его к тому, что он послал младшего сына своего Мириана быть царем в Иверии.

Приняв иверский престол, Мириан вступил в супружество с Абешурою, дочерью царя Аспагура. И сие происшествие было началом поколения иверских царей, называемого Хосроянским 174.

Комментарии

1 ***: "Царь (sic) Давид. История Грузии".

2 Касреянского.

3 [в Карталии] в Картелии.

4 *** Панкис *** Абанта.

5 Сициллийский.

6 в последствии.

7 Кукуруза.

8 а вообще сия страна изобилует множеста сортов лечебными травами и цветами, годными для крашения, ***.

9 серебрянные.

10 антимония.

11 аметист.

12 Барсуки.

13*** - на ***

14 *** форели, ***.

15 *** осетрина, *** - на ***.

16 *** там же - ***.

17 Мтквири.

18 Кура.

19 Лиагви.

20 Дион *** Рион-***.

21 Цхенис, Цкисли ***: Цхенис, Цхали-***.

22 ***

23 *** ножа или сабли ***: ножом или саблею.

24 или Хаик ***.

25 в Кур.

26 Кур.

27 Мавакана.

28 в Кур.

29 с Куром.

30 Зугдиди] Зубдит.

31 блиском.

32 Но *** писатели - ***.

33 ***: По сему армянские историки, по одному тщеславию своему для увеличения славы своей нации, называют Неврода убитым от Хаоса.

34 ***: Сие урочище лежит близ Мцхеты, называемое в древности Гамастисом или Армаз и ныне Алмасис-цхали, где и поныне существует башня.

35 в последствии.

36 *** "основанная''- ***.

37 Уплис Цихе.

38 *** Картлосом ***Хаосом

39 *** селениях *** провинциях.

40 властию.

41 в последствии.

42 ***таковое зверство *** сие.

43 *** котов *** волов, телят и баранов.

44 *** празднуя день его, приносят в жертву скот *** празднуют день его жертвоприношением подобно древним.

45 Лаше] Ласе.

46 *** собакам *** охотничьим псам.

47 епиптян - *** после нашествия Сезостриса.

48 Это ошибочное заявление исходило из того факта, что в грузинскую летопись была включена легенда о походе в Грузию Александра Македонского, который будто бы здесь так же, как и в других странах Закавказья и Азии, встретил варварские народы. Об этом подробно см. у К. Кекелидзе, Литературные источники Леонтия Мровели, Труды Тбилисского государственного университета, 3, Т6., 1923 (на груз. языке); В. Дондуа, Исторические разыскания, Тб., 1967, стр. 15—31 (на груз.языке); Г. С. Мамулия, Источники “Картлис цховреба” — свода древнегрузинских исторических сочинений (легенды об Александре Македонском. Среднеперсидский эпос), Автореферат канд. диссерт., Тб., 1965, стр.5—7.

49 Это высказывание, сохранившееся в XVIII в. как пережиток кровной мести, автор ошибочно увязывает с некрофагией.

50 Вероятно, что у некоторых ***.

51 Существует ***.

52 *** нечто идолопоклонническое *** некоторое празднество языческой (sic) их древности ибо.

53 одышцы] Одышцы.

54 так ***.

55 режут] режат.

56 Лиахви] Лягви.

57 *** Но при таковой жестокости есть у них обычай *** — сему *** ежели кто убьет человека...

58 обычаю] обичаю.

59 обычай] обичаи.

60 бои] бой.

61 издали]из дали

62 говорит] говорят

63 черкаскою.

64 бараньих.

65 *** и взамен шинели надевают бурку.

66 сброшен.

67 *** ибо в древности существовал у них сей обычай.

68 истинны.

69 истинны.

70 показывают.

71 сталмейетер.

72 флигель Адютант.

73 диван бегами.

74 бче] пче.

75 хевис бери.

76 ерис тава.

77 ***, Также *** живыми ***.

78 живыми.

79 ***, Равным *** не существовал ***.

80 обычай.

81 християнству.

82 истинны.

83 Эпитимия.

84 высокийм.

85 Илларион] Ларион.

86 Диодоха.

87 вепкис Ткаосани.

88 Хонский] Конький.

89 героической] геороической.

90 Саргис Тмогвели] Сергей Тмогви.

91 покоряема.

92 дашти-кипчагцов] Даштикипчигцов.

93 походу.

94 Семирамиды] Семирамид.

95 прошедши.

96 Анкитил.

97 Хозарами.

98 Хозаров.

99 Раны.

100 иверци.

101 Африсиаф.

102 Африсиаф.

103 Фридаос.

104 *** были ***: О сей войне упоминает Диодор в своей Истории.

105 скифи.

106 Калхидою.

107 ***

108 Куру] Кур.

109 *** отмелям *** землям.

110 Калхидскую.

111 опъянелости.

112 блиском.

113 утаевая.

114 Сванет] Суанет.

115 полицемейстеры.

116 разспределении.

117 *** Мхедрулихемс ***

118 годе.

119 ивероян.

120 сириан.

121 сириан.

122 Бартом - *** Б *** К ***Б.

123 правите/телем.

124 блиском.

125 непремиримого.

126 *** себя *** кинжалом - *** и себя.

127 покарясь.

128 Антропаданцов (sic).

129 в блиском.

130 *** "Между достопамятными происшествиями, случившимися в те времена, как Адерк царствовал в Иверии, вожделенное для всего человеческого рода есть Рождество Христово Спасителя" *** Последние времена ***

131 *** Христа ***.

132 в последствии.

133 Картама] Картома.

134 *** по причине *** опорочили.

135 Джуаншир.

136 дерскаго.

137 *** Арогви *** Арагви.

138 Санатрока] Сенатрика.

139 Арменского.

140 Мирдать.

141 Радоманта.

142 Мирдата] Митридата.

143 Мирдат] Митрыдат.

144 вступил] в ступил.

145 высасали.

146 блиска.

147 В блиском.

148 *** О семь и упоминает Анкитил.

149 хищении.

150 прибыли.

151 Таким образом Парсман преодолев, *** в то - *** время в Риме.

152 Армяний.

153 Армяния.

154 Армяний.

155 в ступив.

156 великой Армяний.

157 соединяться.

158 великой Армянии.

159 малой Армяний.

160 Грузии.

161 Ирканий.

162 Чамчани.

163 кой

164 закличили.

165 ***

166 подъять.

167 в последствии.

168 предотвращении.

169 Сасанианским или Хосроянским] Сосанианским, или Касреянским.

170 упоминают] упоминает.

171 *** Варан III, *** Варан Второй - ***.

172 Тридат.

173 Тридат.

174 Касреянским.

Текст воспроизведен по изданию: Давид Багратиони. История Грузии. Тб. Мецниереба. 1971

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

<<-Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.