7) Ютландия-ludlant, ludland.
8) Сигтуна-Sictona, Sictone.
9) Сконе-Sconia, Scone.
Следует особо остановиться на племени
скритефингов, о котором Адам Бременский говорит
несколько раз, Называя его представителей то
скритифинами, то скретифиннами и тому подобными
именами. В европейской традиции, идущей еще от
Тацита, под похожими именами (сритифины у
Прокопия Кесарийского, скререфенны у Иордана,
скритифинги у Павла Диакона) фигурировали некие
народы, обитающие на далеком севере и ведущие
первобытный образ жизни. Постепенно по ходу
расширения географических знаний эти племена
стали отождествлять с саами (лопарями), что и
делает Адам. Равным образом у Адама Бременского
можно встретить одинаковые названия для разных
племенных групп (в 28-й главе первой книги он
путает готов и ётов) или городов (в 111-й схолии
Лондон и Лунд именуются одинаковым словом Lundona).
Все перечисленные сложности
усугубляются тем, что некоторые германские по
своему происхождению имена [64]
собственные Адам склоняет по
латинскому склонению, а некоторые по немецкому
(т. е., разумеется, в соответствии с законами того
диалекта будущего немецкого языка, на котором он
говорил). В качестве примеров можно привести
датские топонимы Рибе и Орхус, первый из которых
обычно склоняется в тексте "Деяний" по
первому латинскому склонению (Им. п. Ripa, Вин. п.
Ripam), а второй получает винительный падеж на-an
(Arhusan) no немецкому типу.
При передаче имен собственных на
русский язык мы придерживались следующих
принципов. Все топонимы, хоронимы, антропонимы и
этнонимы даже в случае несовпадения одной буквы
передавались буквально в соответствии с
традиционными правилами передачи латинских слов
на русский. Все различия в склонении (латинский
или немецкий вариант) в переводе не отражены. Все
"темные" термины, т. е. такие, понимание
которых требует особого исследования (одно из
подобных исследований указано в библиографии:
Svennung J. Belt und baltisch...), также передавались буквально.
Интерпретацию значительной части терминов можно
найти в сносках, причем исходные формы этих
терминов в сводке указываются в круглых скобках,
а в тексте четвертой книги-в сносках.
Пользуюсь приятной возможностью
выразить свою признательность Д.А. Дрбоглаву и
А.В. Назаренко, которые сделали существенные
замечания по переводу четвертой книги
"Деяний".
Литература
Вайнштейн О.Л.
Западноевропейская средневековая
историография. М.;Л., 1964.
Глазырина Г.В. Исландские
викингские саги о Северной Руси М, 1996.
Ковалевский С.Д. Образование
классового общества и государства в Швеции, М.,1977.
Латиноязычные источники по
истории Древней Руси. Германия: IX-
первая половина XII в. М.; Л., 1989.
Назаренко А.В. Реальность и
ученая традиция в представлениях Адама
Бременского (XI в.) о Северной и Восточной Европе //
XI Всесоюзная конференция по изучению...
Скандинавских стран и Финляндии. М., 1989. Ч. I. С.
114-115.
Стеблин-Каменский М.И.
Древнескандинавская литература. М., 1979.
Хрестоматия по истории южных
и западных славян. Т. I-III. Минск, 1987. T.I. [65]
Scriptores rerum germanicarum in usum
scholarum ex Monumentis Germaniae historicis fecit Georgius Heinricus Pertz. Adami gesta
Hammaburgensis ecclesiae pontificum ex recensione Lappenbergii. Hannovera,
Impensisbibliopolii Hahniani, 1846. Adami Bremensis. Gesta Hammaburgensis ecclesiae
pontificum/ Ed. B. Schmeidler// Scriptores rerum germanicarum in usum scholarum. Hannover;
Leipzig, 1917.
Аdam van Bremen. Hamburgische Kirchengeschichte /
Ubers. von J.C.M. Laurent. Mit einem Vorworte von J.M. Lappenberg. Berlin, 1850.
History of the Archbishops of Hamburg-Bremen / Transl.,
with an introd. and notes by F.J. Tschan. N.Y, 1959. Adam av Bremen. Historien om
Hamburgstiftet och dess biskopar / Oversott av Е. Svenberg. Kommenterad av C.F.
Hallencreutz, K. Johansson, T. Nyberg och A. Piltz. Stockholm, 1984. Adam of Bremen. De
hamburgske arkebiskoppers historie og Nor-dens beskrivelse. Kabenhavn, 1968. Mester Adams
Canikens i Bremen Beskrifning om Swerige, Danmark och Norige. Til thess belagenhet och Art
samt thess Folks forna seder och Gudstienst / Forsvenskad av J.F. Peringskiold. Stockholm,
1718. (Fasc. ed. with an intr. by J.)
Granlund. Stockholm, 1978.) Arne T.J. Biskop Osmund //
Fornvannen. 1947. Bolin S. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum // Kulturhistorisk
leksikon for nordisk middelalder fra vikingetid til reformationstid. 1950. В. V. S.
283-289.
Bolin S. Nar avslutade master Adam Gesta Hammaburgensis
ecclesiae pontiticum? // Vetenskapssocieteten i Lund. Arsbok, 1931. Danstrup J. Esgruser
haandskriftet, en Adam af Bremen-afskrift af Otto Sperling den Yngre. Kabenhavn, 1943.
Gustafsson B. Osmundus, episcopus e Suedia // Kyrkohistorisk arsskrift.
1959.
Hallencreutz C.F. Adam Bremensis and Sueonia. A fresh
look at Gesta Hammaburgensis Ecclesiae Pontificum. (Acta Universitatis Upsalensis.
Skrifter rorande Uppsala universitet. C. organisation och historia. 47). Uppsala, 1984.
Janse О. Наг Emund den gamie sokt infora den
grekisk-katoliska laren i Sverige//Fornvachen. 1958. Kristensen Anne K.G. Studien zur Adam
von Bremen Ueberlieferung: Die Wiener Handschrift: Erst redaktion
oder spater ver kurzte Fassung?: Eine Huitfeldt-Abschrift der Soror Handschrift.
Kebenhavn,1975.
Nowak. Untersuchungen zum Gebrauch der Begriffe
populus, gens und natio bei Adam von Bremen und Helmold von Bosau. Muenster, 1971. [66]
Schmeidler B. Hamburg-Bremen und Nordost-Europa vom 9
bis. 11. Jahrh. Kritische Untersuchungen zur Hamburger
Kirchengeschichte Adams von Bremen. Leipzig, 1918. Svennung J. Belt und baltisch
Ostseeische Namen-Studien mit besonderer Riicksicht auf Adam von Bremen. Uppsala;
Wiesbaden; Harrasovitz, 1953. Weibull L. Geo-etnografiska inskott och tankelinjer hos Adam
av Bremen // Scandia, 1931. Weibull L. Kring master Adams text //
Scandi, 1932.
Сокращения
Gesta-Scriptores rerum germanicarum in usum scholarum
ex j Monumentis Germaniae historicis fecit Georgius Heinricus Pertz. Adami gesta
Hammaburgensis ecclesiae pontificum ex recensione Lappenbergii. Hannovera, Impensis
bibliopolii Hahniani. 1846.
Sch.-Scholia.
Комментарии
1 Мonumenta Germaniae historica. Scriptorum
Sectio. Hannoverae;Lipsiae, 1925. Т. VII P. 267 sqq.
2 Cведения о старых
переводах можно найти во вступительной статье
Лаппенберга (см. примеч. 1). Из новых укажем: Adam von
Bremen. Hamburgische Kirchengeschichte / Libers, von J.C.M.j Laurent. Mit einem Vorworte
von J.M. Lappenberg. Berlin, 1850; History of the Archbishops of Hamburg-Bremen / Transl.,
with an introd. and notes by F.J. Tschan. N.Y., 1959; Adam av Bremen. Historien om
Hamburgstiftet och dess biskopar /Oversatt av E. Svenberg. Kommenterad av C.F.
Hallencreutz, K. Johansson, Т. Nyberg och A. Piltz. Stockholm, 1984.
3 Adami Bremensis. Gesta Hammaburgensis
ecclesiae pontificum / Ed. B. Schmeidler// Scriptores rerum germanicarum in usum
scholarum. Hannover; Leipzig, 1917.
4 Schmeidler B. Hamburg-Bremen und
Nordost-Europa vom 9 bis. 11. Jahrh. Kritische Untersuchungen zur Hamburger
Kirchengeschichte Adams von Bremen. Leipzig, 1918.
5 Вайнштейн О.Л.
Западноевропейская средневековая
историография. м.; Л., 1964. С. 175.
6 О жизни Адама Бременского
см. также: Bolin S. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum // Kulturhistorisk
leksikon for nordiskmiddelalder fra vikingetidtil reformationstid. 1950. B.V. S. 283-289.
7 Например, тот же С. Болин,
большая часть статьи которого в"Kulturhistorisk
leksikon" (см. примеч. 6) посвящена полемике
соШмайдлером.
8 Сразу оговоримся: выражение
"написанный Адамом" не подразумевает того,
что Адам Бременский сам выписывал буквы на
пергаменте. Каноник соборного капитула-человек
высокого положения, он мог иметь свой лен. И
разумеется, он писал не собственноручно, а
надиктовывал текст писцам.
9 Этот элемент в издании
Лаппенберга целиком помещен в 70-ю главу III книги.
Он представляет собой сжатое изложение
важнейших дел, совершенных Адальбертом за свое
епископство.
10 См.: Kristensen Anne K.G. Studien zur Adam von
Bremen ueberlieferung: Die Wiener Handschrift: Erst redaktion oder spaeter verkurzte
Fassung ?: Eine Huitfeldt-Abschrift der Soror Handschrift. Kebenhavn, 1975.
11 Отдельно она была
переведена на шведский язык еще в начале XVIII в.:
Mester Adams Canikens i Bremen Beskrifning om Swerige, Danmark och Norige. Til thess
belagenhet och Art samt thess Folks forna seder och Gudstienst / Forsvenskad av J.F.
Peringsklold. Stockholm, 1718. (Fasc. ed. with an intr. by J. Granlund. Stockholm, 1978.)
12 См. об этом: Hallencreutz C.F. Adam
Bremensis and Sueonia. A fresh look at Gesta Hammaburgensis Ecclesiae Pontificum. (Acta
Universitatis Upsalensis. Skrifter rorande Uppsala universitet. C. organisation och
historia. 47). Uppsala, 1984; Carlsson S., Rosen J. Svensk Historia. T. I. Tiden fore
1718. Stockholm, 1962. S. 92-102.
13 Стеблин-Каменский М.И.
Древнескандинавская литература. М., 1979. С. 25-26;
Глазырина Г.В. Исландские викингские саги о
Северной Руси. М., 1996. С. 209-211 (перепечатка перевода
Стеблин-Каменского); Хрестоматия по истории
южных и западных славян. Т. I-III. Минск, 1987. Т. I, С.
253-255; Латиноязычные источники по истории Древней
Руси. Германия: IX-первая половина XII в. М.: Л , 1989.
С.127-158.