|
№ 72 Письмо И. Ф. Крузенштерна Н. П. Румянцеву об описании западного побережья Японии и Сахалина 11 июня 1805 г. Сиятельнейший граф! Имею честь донести вашему сиятельству, что по отбытии из Нангасаки в 48-дневное плавание, 6 июня прибыли сюда благополучно, офицеры и команда в совершенном здравии. Желая решить спор географов в разсуждение обширности Японской империи к северу и положение Сангарскаго пролива, пошел возвратным путем между Япониею и Кореею. Прошед к западным оконечностям пролива, нашли, что разстояние между ими около 9-ти миль, а не 90 как на некоторых картах показано. Потом, зная, что западной берег острова Матзумая еще ни одним европейцом не был изследован, почему и воспользовался случаем сим, дабы доставить географам вернейшее сведение о части земли сей. Время и погода благоприятствовала нам так, что мы от самой южной оконечности острова Матзумая, которую я назвал именем корабля своего, до самой северной шли в самом блиском разстоянии от берегу, не упущая без подробнаго изследования ни одного предмета. Проходя нашли, что гора, которая Перузу показалась на Матзумае и которую назвал он Pic de Langle, находится на особенном малиньком острове в 10-ти милях от Матзумая, которую называют жители Рисери или Ришери 1. Я думаю, чтоб возможно было сделать в разсуждении сего какое-либо противоречие, ибо продолжая путь вдоль берега к N-y, прошли мы между Матзумаем и пиком сим. Будучи по северную сторону Матзумая, тщетны были старании наши отыскать пролив между оным и островом Карафутой, показанной новейших картах, ибо остров Карафуто совсем не существует. После сего у Матзумая в большой губе близ северной оконечности стали на якорь. Здесь узнали, что японцы называют южную часть острова Сахалина Карафутою. Впротчем о величине сего острова или вообще о географии никакого понятия японцы не имеют. Будучи в Нангасаки, нашел я некоторых, которые имели небольшие географическия сведения других земель, но что касается о государстве своем, то и знающие между ими весьма темныя понятия имеют. Сколько ни прилагал старания получить японскую карту, единственно, дабы только знать собственные имена гор, мыс и других приметных мест, которые нами на SO-й стороне Японии уже определены, и на NW стороне на возвратном пути следовали еще определить, но достать оной не мог. Почему нашел себя принужденным наименовать своими. С другой же стороны мне весьма приятно посвятить именами вечному потомству особ, истинно мною почитающия, так же и едино сотрудников моих. Я льщу себя надеждой, что ваше сиятельство позвольте иметь честь посвятить именем вашим. Его превосходительство г-н камергер Резанов при отбытии нашем из Японии письмом уведомил меня волю августейшаго монарха нашего, чтоб описать остров Сангалин 2. Признаюсь, не зная еще высочайшей воли, неоднократно говорил о сем с его превосходительством, почему ничто так не согласовалось с истинным желанием, как сие. От Матзумая приступил к началу с той точки, где кончил Ла Перуз, идучи из Татарскаго канала, именно от мыса Крильона, западная оконечность залива, называемой голландцами Анива. Заливом сим продолжал путь до самой вершины, где остановились на якорь, к удивлению моему нашел, что оной 42-мя милями показан лишку к N-ду. Потом пошел в губу Терпения (Patienu), названная теми же голландцами, и около 3-х миль от северной оконечности стал на якорь где обсервуя нашел, что оная назначена 34 мили лишку к S-ду. Из бухты пошел к оконечности одного имени с бухтою, держась сколько можно близ берега, но двое сутки препятствовал нам лед, не допущая приближиться к берегу, почему принуждены были спуститься в Камчатку. На пути сем, проходя сквозь цепь Курильских островов, определены многие из их в [126] точности. И так достигши благополучно гавани Петра и Павла, первый предмет мой – взять дров, воды и выгрузить соль, привезенную из Японии, с всеусерднейшею ревностию следовать немедленно к острову Сангалину для выполнения воли... 3 АВПРИ, ф. Главный архив, 1-7, 1802, д. 1, п. 31, л. 307-308. Копия. Комментарии1. О-в Рисири. 2. См. док. № 68. 3. Конец документа отсутствует. |
|