Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 86

1732 г. ноября 28 1. – Из инструкций, составленных профессорами Академии наук, о проведении во время Второй Камчатской экспедиции астрономических, географических и физических наблюдений 2, 3

По учинении генеральной карты всем землям, положенным на море Восточном между Азиею и Америкою, и по показании о сочинении сея харты особливым известием не осталось оного ко исполнению указов, присланных из Сената во Академию 21 июня 1732, только что дать инструкции особливыя и подробну о том, что при сем намерении надлежит делать полезнейшаго к славе и прибыли ея и.в. и для приращения деаун 4, которых начало всегда было очень славна монархом, которыя о том больше попечения показали.

Здесь будем говорить токмо о обсервациях острономических, географических и физических. И понеже прежде 6 лет уже сочинил я инструкции генеральныя о обсервациях острономических и физических, которыя надлежало чинить брату моему Де ла Кроер в пути, в котором он был по указу от двора к Архангельскому городу и в Колу, начну зду 5 повторением сих первых инструкци, х которым я приложу некоторыя новые обстоятельства, и паче всего во обсервациях географических, особливо о всем местах важнейших, в которых оныя должны чинимы быть … 6.

Инструкции особливыя о обсервациях географических

Было говорено прежде о обсервациях острономических, которыя надлежало чинить в пути, предложенном к пользу географи. Не буду говорить ничто же о обсервациях морских, которыя также служат к установлению географи, оставляя отправление сих операции искуству и попечению г-на капитана-командора Беренга и оных, которыя будут в его команде. Тако надлежит только сказать о обсервациях и примечаниях географических, которыя потребно будет чинить в различных местах Росии и земель соседственных, чрез которыя будет путь по случаю предложенной экспедиции, понеже харты географическия и морские, как генеральные, так и партикулярные, долженствуют заложены и устроены быть. И по обсервациям острономическим нужно есть, чтоб геодезисты, которыя будут употреблены чинить обсервации на земле для снятия карты так со внутренности земли, как из берегов, были в правлени профессора острономи. Но понеже сей профессор будет довольно упражнен со своими двумя помощники во исправлении всех обсерваций астрономических и физических, которыя ему поручатся, помянутому профессору не будет можно неусыпно смотреть исправление карт географических, [118] для чего надобно будет инженера искусного в географи, которой бы имел надзирание над геодезистами и которой, по согласию со астрономом, сочинял бы оныя по обсервациям геометрическим и морским и последовал бы больше обсервациям острономическим.

Суть многия обрасцы снимать с мест карты географическия по времени, которое для того дано будет, и по споможению, которое к сему делу имеется. Лучшей образец будет чинить их по геометри, чиня треугольники на всей обширности земель, которыя хочет изобразить, измеряя действительно некоторыя боки сих треугольников и познавая протчия по содержанию их углов и проч. Но как сей образец не может всегда отправляем быть, понеже есть зело продлителен, довольно обычаино, чтоб взять некоторыя линии компасом или мерить действительно растояния или курсы веревкою или цепью, или только назначить их по догатке или по скаске обывателей. Сей последний манир есть скорейши, и хотя не весьма геометрически желаемо есть, чтоб по оному действовать, когда лучше не мошно делать, нежели класть карты по фантази или вменению и без всякой регулы так, как многия имеются зделаны, понеже не мошно всегда познать по одной карте, каким образом оная сочинена, ежели оной не совокупится известие, и сие чинить, что карты генеральныя, которыя имелися о России, доныне так несовершенны и недостаточны и чему нельзя никогда помочи, кроме того, что исполняя проэкт или намерение, которое я сочинял 13 марта 1732 г. 7

О Татарии, соседственной Росси

... 8 После реки Амур до Охоты есть еще 4 или 5 градусов берегов моря Восточного, которыя суть незнаемы или по малой мере, что я оным не видал карт подлинных. Есть, однако, на сем берегу много рек, которыя впадают в море Восточное, и между другими реки Уда, на которой Уской острог и проч. О сем перво всего надлежит учинить взыскание для знания моря Восточного, чтоб иметь карту подлинную берега, которой есть на полудни Охоты со всеми реками, которыя в ту впадают, даже до устья реки Амура, ежели дойти мочно... И понеже пребыванием, которое там учинит, астроном на Охоте может познать длину и ширину, можно того употребить ко управлению длины всего сего берега до устья Амура или до которого места случай допустит...

Сказал я прежде сего, что росияне роспространилися в сей стране Тартари 9 восточной и знаемо есть, что они иногда простирали обитание свое до берегов реки Амура, но ныне границы двух империев суть определены малою рекою Горбицою, а за Горбицою до моря не разграничены остались. Потребно знать, каково нынешнее состояние народов на северной стране реки Амура, на берегах моря Восточного и во внутрености страны той даже до границ сибирских, какие есть оных язык, одежда, обычай, закон и проч., имеют ли сообщение и купечество с соседьми своими и, во-первых, плавают ли по морю Восточному ко островам и ходят ли даже до Земли Иессо и проч., чем особливо можно будет получать некоторое известие о положении земель сих прежде пришествия своего в Охоцк.

О заливе или море Пенжинском

Разумею сим морем часть моря Восточного, объятую между берегом Тартарии восточной, о которой сказал, и Камчаткою. Сие море или залив имеет имя свое от реки Пенцина, которая на конце сего синуса к норду, то была прежде сего дорога ехать землею от Охоты в Камчатку, но сей путь, будучи очинь далек, отведывали оный учинить по морю, едучи прямой от Охоты к Большой реке. Сею дорогою г-н капитан-командор Беринг плыл в своей первой навигации, откуду познался прямой румб ветра и растояние между их обеих.

Не знаю, посылал ли г-н капитан-командор Беринг людей нарошно, чтоб снять подлинной берег 10, которой есть к востоку Охоты до Камчатки, и чтоб означить достоверно течение рек и внутренность земли, нелехко разсудить, что без того не можно никогда знать достоверно – кои суть границы Азии к норд-осту. [119]

О море Пенженском – вещь начальнейшая по моему мнению, чтоб знать добре все острова, которыя тамо суть, которыя могут служить вместо проходу или отдыхания ко изысканию Земли Иессо и проч. Надлежит совершенно познать положение и великость всех островов, которыя суть на сем море, так на берегах Тартари и Камчатки, как имеющияся насредине моря, известиться о свойстве каждого из сих островов, есть ли обитатели и проч. Для вспоможения к сему исканию потребно есть, чтоб г-н капитан-командор Беринг имел копию с разных карт, которыя уже учинены сему морю. Мнится, что описание морю Планцинскому надлежало в первых предариата 11, понеже сия есть дорога из Росии к сысканию Земли Иессо и Компании 12.

О Земле Иессо, о острове Штатов 13 и земле Компании

В карте, которую я дал, видимо, есть, что из моря Пенженского ехать в Японию есть 3 или 4 дороги:

1. Последуя берегу Тартари восточной к югу устья реки Амура между сим берегом и великим островом 14, которой есть прямо к устью Амура, и потом между берегом Тартари и Землею Иессо, но по реляциям, которыя имеются о Земле Иессо, не видитца, чтоб сей проход между берегом Тартари и Земле Иессо был действителен, понеже отец Дезанж, изуит, который ходил 1621-м в Землю Иессо для проповеди Евангелия, сказует в одной реляции, присланной 1622-м году, что Земля Иессо есть так блиска к земле соседственной, которую имеет к своему западу, что можно там распознать шерсть других скотов, что, однако ж, сия земля, которая видится так блиско, есть незнаема и ессонцам, понеже никто не мог перейтить сию ускость ради быстроты ея течения, также и ради режухи, которая от быстроты реки полагает и паки востает с великою силою, что барки Земли Иессо, которыя суть очень малы и лехки, могут от нея лехко опрокинуться.

Второе место, кроме ж берега Тартарии и Земли Иессо, по показанному доказательству непроходимо, когда перешед канал, который есть, кроме ж берега Тартарии и великого острова, которы положен против самого устья реки Амура, то надобно итить на зюйд промеж того великого острова страну северную Земли Иессо и уведомиться о берегах северных и западных устей земли, которыя еще и до сего числа не найдены, потому что галанцы, которыя нашли эту землю в 1643 году, тогда как они шли из Япони, не перешли еще высоту в 48°50', говорят же в своих реляциях, что в сем месте Земля Иессо насилу имеет одну милю в широту к норд-осту и последовательнее не мощно, чтоб отвсюду от моря не иметь вреда. На моей карте видимо сей нос уски, у которого на конце отмель на полдень, галанцы назвали сие Острой Нос Терпения, для того что их тамо жестоко било, а когда подашься еще далее в море, то там найдешь другую мель или остров, которыя галанцы назвали Остров Псов Морских или Тюленей.

Довершая тую ж де дорогу, шед от норда подле берега восточнаго Земли, нарицаемой Ессо, должно найтить велики залив под высотою 46°30', и под высотою 45°10'. Прежде сего 1643 там было местечко именем Аккенс в самом заливе, а тая залива вдается в землю так, что добре будет две мили, а в ширину может быть в полмили. Еще далее на зюйд протягается берег Земли Ессо даже до 42°-х широты. Под широтою 43° голланцы в 1643-м нашли деревни именем Круак, Канчюры, Сирарка, Токапции, а все блиско друшка от друшки, во всех этих местах находятся жители, как и в Акенс, о чем я прежде сего упомянул. Говорят же, что де они нашли так даже до высоты 48°50', что есть предел самы северный, по коих мест они дошли, не ведаю ж, какие премены могли в той стороне от так долгаго времяни случиться, однако ж приложу я здесь еще имяна и иных обывателех, о которых галанцы извествуют, как бы о самых славных местах, полагают они по порядку, так: Матсмей, Сирарка, Токапсии, Кончюры, Гроен Акенс, Обицы, Поробицы, Собошшоры, Ерчен, Учеира, Езан и Сироканы, к сему присовокупляют, что кончары те места инак называют, то есть Матомей, Компсопаскуры, Гап Токапси, Обней, Санпет, Убиц Гроен, Сирарка, Capo, Кончюры и Акенв. [120]

Всех этих мест в карте галандской, которую я видел, показует только местоположение Матсимая, Меркана, Узань, Парапиц и Ерунг, и те места на берегу полуденном или западном Земли Ессо, зряще к Япони, прочия ж имяна, которыя обретаются в карте галанской, те суть, которыя они дали островам, мысам и проливам, которыя они нашли. По первым известиям о Земле Ессо познано, что город именем Мацме был самы главны, в которой съезжаютца народы именем екуа, которыя приходят от востока и запада. Галанцы в своих известиях 1643 года присовокупляют, что этот город, хотя и столичны тоя страны, однако ж не был очень пространен. Не доходя того места, проходили велики пролив или залив именем Кавендо, по-нашему Бережно, а вблизи того города глубины воды на 13 футов означают в своих картах. Имя того места под широтою 44-х ½° Носу против того, полагают они, неки широкий залив с западныя стороны Земля Ессо, а подлинно неизвестно о широте места меж ней разве блиско 3-х или 4-х градусов.

Не должно усумневаться, что так великое случилося разнствие, понеже такое место, как это Земли Ессо, так надеюся, что во всем свете мало кто знал, наипаче причина сему та, что галанцы захотели про себя, только знать неможно, потому лутшаго изъяснения о том ни от ессуев, ни от самых японцов получить, о чем г-н Кемпфер нашел карты вельми друг от дружки разныя. Говорит г-н Кемпфер, что некия из сих карт показуют Землю Ессо почти круглую, а иныя дают ей фигуру зело неправильную с великими мысами, проливами и заливами и так означают, что море так вдалося в землю, что можно сказать, что эта земля из многих разных островов сложена, к чему присовокупляет, что он усмотрел в неких картах, что часть к зюйд-осту или большая часть острова не называлося, опричь как Мацука, как же бы взять в обществе, так она худа была начерчена, что великое затруднение было определить, ежели эта черта отделанная или она присовокупленная к остатку.

Эта страна Земли Эссо, о которой г-н Кемпфер говорит, есть самая полуденная и ближняя к Япони, и то может быть кантон или управление, зовомое Матсмей, чтобы о том ни было для означения не до ведомства, как я и сам в том слегка показал в моей карте между Япониею и Землею Ессо некия острова, ис которых один может быть Мацмей, но дабы это не обмануло г-на капитана-командора Беренга, ежели да ея величество повелит ему итить в те места, то впред его отъездом дам ему копии со всех разных обрасцов, по которым до сего числа показано сие место Земли Эссо. Сообщу ему также и виды сея Земли Эссо, о острове Статов и о земли Компанийской, сняв то все с подлинников, что галанцы учинили в их мореплавании в 1643 году, что все пригодно будет г-ну капитану Беренгу, как себя повести в котором ни есть проходе, означенном в карте моей той и другой стороны острова Статов, которы положен, как видно в моей карте, промеж Земли Ессо и Компания.

Канал или проход, который назад промеж острова Статов или Земли Ессо, назван был от галанцов канал Пик для того, что он близь высокия горы, обретающияся в Земли Ессо, которую они называют пик Сент Антуан или для Тел святого Антония. Другой проход к востоку острова Статского промеж островам и землею Компанискою назван был пролив имянем Ври по имени некоего галанца, которы тогда управителем был в том мореплавании 15. Эти карты и виды или усмотры земли сообщу г-ну Берингу перед отъездом его.

Город, называемой Мацмей, как он есть столичны Земли Иессо, кажется мне, что должно бы было к нему наипаче искать путь, для того в Стат город тоя страны жители со всех сторон в меленьких своих чолночках съезжаются для переводу своих товаров с купцами японскими, которыя туда из японских провинцей приходят. Купечество промеж ессов и японцов не вельми кажется нарочито, ессонцы привозят только туда жир китовой, также и всякия мехи, которыя они переменяют или переводят на парчи и протчие товары японские, в которых ессонцы не великую нужду имеют. Нежели бы российские народы пошел в Землю Эссо возмогло бы, чаю, там в Мацмей зовет некое купечество, годное с японцами, не говоря о том, како бы они возмогли и с самими ессонцами.

Галанцы не для чего иного восприяли происк Земли Ессо, как только для того, чтоб сыскать, могли ли учинить купечество прибыльное. Оставили они сей путь без сумнения, потому что нашли, что камерцию, которую имеют с японцами чрез [121] Нангазока, прибыльняя им есть, к тому же известно всякому, как так путь долги и трудны, свободнее бы российскому народу вышереченным от меня путем вступить в купечество с японцами, с обеих сторон учинивши съезд в городе Мацмей. Прибыль такого купечества могла бы быть в мене мехами сибирскими на шолк Яппони, на посуду их муравленую и фарфоровую, не щитая золота, серебра, меди, олова и свинцу, о чем вестно, что у японцов всего сего изобильно. Говорят також де, что де в Ессо обретаются самыя лучшие мехи, такожде и руды золотыя, серебряныя, в котором деле жители весьма неискусны и не знают, находятся там также и руды медныя, которыя содержат или кажутся содержат много себе серебра, почему росийски народ может великую себе корысть получить.

Российцы своей стороны ничего не имеют боятися и не впадают в сору з галанцами, которыя в 1643-м годе возимели власть торжественную над Землею Компанискою, так бо тую в своих реляциях называют, потому что эта земля разна есть от Ессо неизвестно и доселе, что завладел он Землею Эссо и может быть для того, что смотрели на эту землю, как подвласную империи Японской, с которою они имели интерес в благомири пребывать, и где уже имели доброе поселение в Нангаки, как о том речено выше сего... 16

О наблюдениях термометрных

Когда уже усмотрено, что в едином и том же климате суть иные места, в которых для великой стужи едва жить можно, а иные гораздо приятнейшие, надобно будет во всяком месте градус теплоты замечать в реченныя дня часы прилежно, оныя записывая со днем и месяцом, чтоб средни теплоты градусов найти на известны месяц. Еще надлежит замечать и управление и силу ветра купно с пременностями земли. Когда все сие учинено и собрано будет, мню, что резон может изобрестися, для чего ветры восточные в здешних местах холодны, а западные противным образом теплы... 17 Еще надлежит прилежно примечать ветры и их действа, которые теплые и которые студеные, в жилых местах можно спрашивать сколько есть персон ниже 10 лет, сколько от 10 и 20 лет и так порядком до самого величайшаго возраста. Оттуду можно разсуждение положить о доброте климата и воздуха, какая у обывателей вера, политика, образ читания и протчая сим подобная записывать надлежит.

О тех вещах, которые на море, еще примечания должны случаться. Надлежит везде записывать цвет вод, солонность, глубину моря, прозрачность или светлость (читал я, что в странах гораздо полунощных толико прозрачности вода имеется, что все, что на дне ни было, весьма явственно видно было, а дно было на 400 шестиножных мер 18 ниже поверхности моря), величину вод и оных долговременство. А наипаче прилив и отлив вод с 10 ответствующими луне фазесами или лицами и со всеми обыкновенными окрестностями надлежит на берегу записывать, также и высоты барометрные, как выше упомянуто, прилежно записывать надобно, дабы уведать среднюю высоту и увидеть та ж ли, которая в протчих морях, ибо не будет противно правилам гидростатическим поставить моря неравные высоты, хотя бы с собою и сообщение имели, ежели токмо скажешь, что воды от места высочайшаго к нижайшему беспрестанно текут, течения вод также прилежно усмотрить надлежит, что явно сотворится, когда с корабля, на якоре лежащего, шар деревянной брошен будет, понеже шар общим управлением и скоростию с водами будет двигаться.

Для описания истории народов, тех сиречь, которыя народы г-ну капитану Беренгу, на пути в Камчатку едучи, случатися будут, иследовать, примечать и записывать подобает:

1. Где суть всяких народов, какие границы, которыя пределы, под которыми звездами, то есть под Овеном ли, под Тельцом ли, под Андромедом ли, под Персией ли, под Короною ли, которыя народы пребывают или живут раздельным ли родом или видом между собою или смешанны суть и протчая.

2. Откуду имеют всякия народы начало или происхождение свое и оных предания о древних народов, оных жилищах и преселениях, о вещах воинских и от оных соделанных и протчая. [122]

3. Всякого народа о благочестии натуральном или естественном, ежели имеется какое о бозе и о вещах, ко спасению надлежащих, имеют разсуждение и какия в святынях и литургиях или обеднях употребляют церемонии и поступки.

4. Обычьи и обыкновение, поступки не християнския или бусурманския, домашныя, брачныя или свадебныя и протчая всяких народов, каковыя оные суть усматривать должен.

5. Которыя и какия народов дружества и купечества, земныя плоды и приходы, науки мирския и какия воинства или баталии, и какое правление – политическое или гражданское и протчая.

6. Какия язык и письмена или литеры всяких народов, о которых вид или образец привесть в Россию должен, например, переводы молитв господских или празничных, то есть, какия они молитвы в господския дни или праздики читают, нумеры или числительныя литеры и имена существительныя общия и протчая имеют.

7. Имена всякие страны или правинции, имена рек, градов и протчая по природному и собственному всякаго звания или наречию, тщательно и прилежно написанныя, купно с этимологиею, то есть с правою и собственною наречию языка того ж народа, ежели иметися может.

8. Историю всякого града, когда и от кого сочинена или написана есть и каким случаем или, ежели у иного какого господина оный град прежде под властию был, когда и каким образом взят оный град был и протчая.

9. Все и всякого рода камения или разваленные каменныя здания, или полаты, старыя гробы или кладбища, старыя сосуды, скудельныя или глиненыя, ветхия и новыя, идолы или болваны, славнейших градов вид и положение места крепости и протчая – иныя нарисовать прилежно должен, а иныя, ежели можно будет, и сюда привесть подобает.

10. Всякого народа или нации сколько людей обоих полов так мужей, како и жен, которыя характере того ж народа началах или на глазах имеют купно со обыкновенным платьем, тех же людей прилежно описать и нарисовать должен и виды и обрасцы такожде всякого платья сюда купно привести в Россию подобает.

На историю натуральную или естественную

Смотрителю не точию тщателен быть должен о тех вещах, которыя ему незнаемыя суть и редкия быть видится, но такожде о всех протчих, понеже усматривать должен птиц, рыб и всяких животных, то есть зверей, растущих и движущихся, руды медныя, золотыя, серебряныя, железныя и да замечать прилежно, на котором месте какую усмотрят, в какое время и в котором годе. Ежели тая вся, которая усмотрел, что в книгах уже записана суть, то имя токмо вещей в дневную записку внести должен. Ежели же сумневается, что написана ли где или нет, то со всяким прилежанием о том старатися должен, да сохранит натуральное ли или природное и сюда да пришлет, ежели оное будет ростущее нечто, то искусной мастер вскоре нарисовать должен; когда еще зеленые травы суть, однако ж, кроме того, такой же де травы между бумашкою бибулкою, то есть редкою положивши и разпростерши, высушить надлежит, чтобы сюда прислать можно было. И семена травные елико можно собирать и сохранить подобает, ежели созрелыя иметися не могут, то хотя несозрелыя, токмо семен состав или вид действительно и прилежно усматривать, и разсуждать должно и описать. И что-либо оных семен нарисоватися может – да нарисуется, самых же зверей намолевать и нарисовать надобно или живых или мертвых прилежно и тщательно, а руд земных, ежели где случится виды, то оных всех токмо един или два обрасца сохранить надобно, а птиц, выпотрошивши искусно и кишки выбравши, чтобы не погнили и не попортились и чтобы сюда привести можно было. Рыбы описать и нарисовать с природными оных цветами или красками тако, чтобы шелуха и жабры сколько бы их ни было на пиктуре, то есть на живопистве, зретися могли, на зверях больших кожи и шерсти, и кости, на сутугах собранныя, такожде описать и нарисовать и соблюсти подобает.

А чрез Табольск или чрез иные места едучи, костей мамонтовых плодов искать надобно, какими мастерами (плитами) земля наслата, где кости лежат и каким прядков к какой стране распространяются – к горизонту ли паралейма или перпендикулярия суть, или водныя, или в дугу закривленные, какое положение места [123] кости расмотрением (плит) наслания земли-матери своея имеют: или порядочное и известное некое или непорядочное. И сие воистину примечание много полезно будет в порядке костей сих. А иногда окапывать подобает, когда недалече от мест сих размаров или гиппопотамов, то есть коней водяных (которые наипаче в Ниле реке родятся) множество случается, оных воистинну познание разсуждения достойно есть, которых костей, в земли найденых, от гиппопотамов началу быть должно вероятно есть, понеже как должно и кости размера, и фигура или образец, и расположение нам незнаемы суть, так долго познание сие не всеконечно неиспытаемо есть, того ради о сем разсудить должно, что едино или два сцелота размара зделать подобает и сюда прислать должно, которой труд к тому ж истории натуральной изрядно полезен будет, что выше обще помянули, сказываем, что особливо в Камчатке прилежно и добре примечать и усматривать подобает, к которым уже особливая некоторая присовокупляем.

Примечать надобно такая ж ли земля, какая здесь, или нет, каменистая ли, лесковая ли, глинистая ли, меловастая ли и протчая, травы, на оной земли ростущия, сочнистыя ли или нет, такие ж ли древеса и так же ли высокия или нижайшия здешния, сторона гористая ли, горы от моря далече ли отстоят и сколько верст, холми или пригорки, помалу ли и хорошо ли кверху подымаются, высоки ли или ниски горы, разселистыя или нет горы, от запада ли на восток или от востока на полудень протягаются горы большия, обеми ли своими боками выдаются, ис которых едино на полунощь, вторая на полдень, меньшия же – на восток и на запад передом стоят ли или нет. На горах, ежели где случатися будут конхилию, то есть всякия раковины или черепашины, в которых животная некая родятся, части оных погнутаи или нет. Яко же бывает всего того иследовать и усматривать подобает, каким образом тамо расположены суть материя, которая в глаговниках или положниках оных случается, тоя ж ли есть с матернею, в которой оная животная лежат, и всех фигурных каменьев един или два обрасца сохранить и соблюсти должно. Долы ли в Камчатке суть или нет, уски ли оные долы или нет, горы горбатыя ли или нет, которыми изобразуютца и едина другой подобна бывает, то есть угол наружный едино подобен ли углу внутреннем другой горы или горы внутренныя плоския и како бывают высокия ли или ниския, и стекают ли источники из горы или нет; реки, между долами текущия, посредине ли дола текут или паче на другой бок дола падаются, долы куда уклоняются, имеют ли гору збоку паче прерватую или обрушеную, нежели другой бок дола.

А понеже горы в Камчатки суть такия, которыя пламень огненный из себе испускают, того ради прилежно о тех горах смотреть и примечать подобает, по всяки ли год и по всяко ли время пламень огненны из гор выходит или в едино токмо какого года время паче оный огонь бывает, и ежели в другой год приближающуся же исхождению из гор огненному бывают ли какие знамения или приметы предизвестительныя и какия оныя знамения бывают или нет, и какие материи из горящей воды выжидаются, и на какое растояние и з другими материями, иногда вода ис тех гор выходит ли или нет, и сия вода солона ли, или пресна, или кисла, или дурна, или горька, какие достатки или недостатки, прибавления или умаления глубины водной в море или в реках в тое время случаются, великая ли тогда на море погода бывает и как долго бывает таки огонь. Горы огнистыя всегда ли дымятся и какии от оного дыма цвет, частое ли тресение земли в Камчатки бывает, сильное ли оное трясение и крепко ли землю разрушает, и в какия годы времена горы, огонь из себя испускающия, фономина потресением земли делают ли, и како изыскивать, також де надлежит нет ли в Камчатки марцыальных вод, то есть теплых или источников серных марцыальных вод горячесть термометром пробовать и познавать надобно, могут ли яйцы даже до твердости во оных водах сваритися, и как скоро вещи, в тыя воды вкинутыя, тофом обертывать подобает ли, и каким образом, и как долго. Напоследок о источниках всяких смотреть и примечать должно, також де водную тягость анемометром, то есть весками свесить надлежит, и известие обывателей тамошних о тех источниках записать и заметить подобает. По берегам морским часто ходить и прилежно смотреть оных надлежит и собирать тыя вещи, который тамо из моря выкидаются, сиречь травы морския, эхины, то есть ежи, зверьки, рыбы, имянуемые стеллы (звезды), полипы, раки, конхилия, то есть животная, в раковинах родящаяся, сукцинут, то есть бурштин кораллна. И всех вещей оных хотя один или два обрасца соблюсти и сохранить [124] подобает. Стеллы, рыбы и полипы, ежели случатся, то оныя свежия описать и нарисовать надобно, а потом, расплоставши и высушивши искусно, сюда прислать подобает, животная в конхах, то есть в раковинах, родящаяся, ежели свободно будет, то оныя також де нарисовать надобно и, ежели возможно будет, то в водке соблюсти надлежит, а наипаче рыбы тщательно и прилежно нарисовать подобает, понеже не сумнительно есть, что тамо многия вещи обретаются, которыя нам незнаемыя суть. Преизрядно бы было и что-то, ежели бы внутренняя в земли Камчатской изследована и опробована была, чтобы ведомо было, какии порядок тамо и наклонение, и фигуру, и расположение или наслание, и плиты земля имеет и соблюдает, и ис каких матери соделанна есть может быть, что сыщутся, чаю, такие места, чрез которыя внутри земли той порядок насланиев или плит земных усмотритися может, что по случаю бывает буравцом или шипом рудным зело пристойно есть, который Дудерону прежде двух годов или побольше зделан был оным инструментом, в средине земли довольно глубоко шшупать подобает и порядок не токмо расположения или наслания (плит) земных постигнем, но и существо оныя познаем, какие приметы и усмотрение с оною землею быть должны. К сему ж и то присовокупить надобно, да на двух или на трех местах оным инструментом шшупать подобает и прилежно всегда примечать должно, какия и каким порядком материи оным инструментом из земли выкопаны будут, пещер також де под землею искать надлежит, имеются ли оныя тамо или нет, ежели найдутся, то тщатися подобает, елико можно, да внутреннию оных осмотреть надобно, какии образ или фигуру оные пещеры тамо имеют описать должно, течет ли или каплет ли вода тамо из боков пещерных или камению тамо в пещерах соделанныя суть, и какия, и каким образом суть ли тамо в пещерах источники, и оныя соленыя ли или серныя, пресныя ли или кислыя, слаткия ли или горькия, великое ли на дне место, в котором содержутся источники.

Историю воздуха камчатского из гигрометрических, барометрических, термометрических примечаний, как делать образ оберновлия 19, показанныя преизрядныя есть. Такожде болезни ендемическия камчатския усматривать и примечать подобает верно и действительно, от каких притчин оныя болезни бывают и какое житие народа тамошнего познать надобно и описать должно, чтобы от притчин возможных истинное начало оного народа нашлося.

К тому ж советуем, чтобы преданию или уставы народа тамошняго о сей или оной натуральной вещи, о сем или оном феномене усмотрены и примечены были, понеже всегда через такую вещь нечто изучаем, тако, во-первых, обывателей тамошних ведомости или вести познавать надобно, о горах их огненных, о потрясении земли, о мнениях тех гор, то есть, что они мнят быти о горах тех и о марциальных водах камчатских и оных о употреблении, о болезнях, тамо часто бываемых, и о лекарствах, противу оных болезней употребляемых, и еже суть инныя сами собою случающияся вещи или притчины прилежно и тщательно усматривать и примечать подобает.

Подлинныя копии скреплены по листам секретарем Борисом Никитиным, читал канцелярист Федот Нелюбов.

С подлинными копиями читал писарь Иван Редин.

ЦГАВМФ, ф. 216, oп. 1, д. 27, л. 46, 53-61, 66-71. Заверенная копия.


Комментарии

1. Датируется по доношению Академии наук в Сенат о подаче инструкций. См.: ЦГАДА, ф. 248, кн. 666, л. 177.

2. Публикуются по копии, полученной В. Й. Берингом из Адмиралтейств-коллегии. Подлинные инструкции, составленные профессорами Академии наук и представленные в Сенат, находятся в ЦГАДА, ф. 248, кн. 666, л. 193-228.

3. Публикуемая инструкция является коллективным трудом ученых: натуралиста И. Г. Гмелина, историка и географа Г. Ф. Миллера, астронома и географа И. Н. Делиля и механика Д. Бернулли. Она отличается тщательностью разработки и ясностью поставленных задач по сбору метеорологических, астрономических, географических, естественнонаучных, исторических и этнографических материалов.

Вторая Камчатская экспедиция, таким образом, была первой морской экспедицией на Дальнем Востоке, подготовка которой проводилась на серьезной, всесторонней научной основе.

4. Так в документе.

5. Так в документе, вероятно, правильно – начну здесь.

6. Опущен текст инструкции о физических и астрономических наблюдениях.

7. Карта, о которой идет речь, была составлена И. Н. Делилем в 1731 г., в середине 1732 г. ее рассмотрели и обсудили в Сенате. Карта Делиля и приложенная к ней объяснительная записка, называвшаяся «Известия о новой ландкарте, на которой представлен Восточный океан с показанием ближайшего пути между Азиею и Америкою», сыграли значительную роль в истории Второй Камчатской экспедиции. Документы представляли собой сводку сведений, имевшихся в то время в России и Западной Европе, о восточном побережье Азии, западных берегах Америки и землях, расположенных между ними. При составлении карты были использованы материалы экспедиций И. М. Евреинова – Ф. Ф. Лужина, Первой Камчатской и документы ранних голландских и португальских плаваний. К сожалению, на карте И. Н. Делиля имелся целый ряд ошибок и неточностей. Так к юго-востоку от Камчатки на ней была расположена мифическая «Земля Гамы», якобы открытая португальским мореплавателем Жоао де Гамой и нанесенная в 1649 г. на португальские карты его соотечественником Тексейрой. Попытки найти «Землю Гамы», предпринятые В. Й. Берингом во время плавания 1741 г., привели к большой потере времени, что имело трагические последствия для судеб экспедиции. Положительной стороной карты И. Н. Делиля являлось то, что она давала почти точные масштабы расстояний и указывала возможные маршруты плаваний между Азией и Америкой, а также была полезна для ориентации в расположении известных в то время участков берегов северо-западной Америки и северо-восточной Азии (Греков В. И. Очерки из истории..., с. 57-60).

8. Здесь и далее в данном разделе инструкции опущен текст об отсутствии в России карт побережья Охотского моря.

9. Так в документе.

10. Описание побережья Охотского моря было произведено в 1739-1743 гг.

11. Так в документе.

12. Названия Земля Иессо (Езо, Ессо) и Земля Компании были даны голландской экспедицией Скепа и М. Г. Фриза, осуществленной в 1643 г. на судах «Брескес» и «Кастрикум» («Кастринум»). Экспедиция была направлена Нидерландской Ост-Индской компанией, обосновавшейся с 1619 г. на о-ве Ява. Вначале голландцы обследовали восточный берег о-ва Хонсю, затем «Кастрикум» под командой Фриза прошел вблизи о-ва Хоккайдо и островов Курильской гряды – Итуруп, Уруп, Кунашир и Шикотан. Острова Кунашир, Шикотан и Сахалин Фриз принял за часть Японии. Об о-ве Итурупе сложилось мнение, что он расположен около Америки или является ее частью, поэтому он и был назван «Землей Компании» (Греков В. И. Очерки из истории..., с. 58). Карта, составленная голландцами по итогам этого плавания, явилась причиной неправильных географических представлений об этом регионе. Многие пункты данной инструкции были основаны на неверных географических данных, полученных голландской экспедицией, что сыграло негативную роль в истории Второй Камчатской экспедиции (см. док. № 142).

13. О-в Уруп.

14. О-в Сахалин.

15. Видимо, Фриз.

16. Опущен текст об измерениях атмосферного давления.

17. Опущен текст об устройстве термометров.

18. Т. е. 400 6-футовых сажен, равных примерно 732 м.

19. Так в документе.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.