|
ЗАПИСКА ГОТСКОГО ТОПАРХАНастоящий труд – не то перевод, не то переделка моего немецкого издания, вышедшего в 1901 году в Записках Императорской Академии Наук (том V, № 2) под заглавием: Die Fragmente des Toparcha Goticus (Anonymus Tauricus) aus dem 10. Jahrhundert. Лишь по напечатании моего немецкого труда сделались мне доступными оставшиеся неизданными сочинения: 1) Гедеонова Варяги и Русь, 3 часть, и 2) Куника Галиндо и Черноморская русь, – сочинения, побудившие меня пополнить свой комментарий особою статьею, озаглавленною «Черноморская Русь». Затем я воспользовался указаниями Ф. Успенского в его рецензии на мой рукописный труд, представленный на соискание премии гр. Уварова. Наконец, ради полноты, помещаю кроме перевода Газе и Васильевского и свой перевод Записки готского топарха. Вступление. «Между небольшими по объему, но важными по значению, литературными памятниками, относящимися к истории древней Руси, нет более загадочного, чем записка какого-то климатарха или готского топарха» (Куник). В течение последних десятилетий фрагменты «Безыменного Таврического», – название данное автору записки в 1871 году Куником и переиначенное им же в 1874 году в «Готского Топарха», – были предметом неоднократных ученых исследований в России и обратили на себя внимание даже за границей. Несмотря на это, все еще не успел рассеяться таинственный мрак, покрывающий наш документ. Разъяснение отрывков готского [72] топарха затрудняется в сильной степени тем обстоятельством, что автор записки, из желания писать на классическом греческом языке, избегает употребления возникших позднее народных имен собственных (barbara sunt, – non scribintur). Ни области, в которой происходят описанные события, ни выступающих на сцену лиц и народов нельзя пока считать в достаточной степени выясненными. И относительно хронологического определения, колеблющегося между концом IX и исходом X столетия, существует большое разногласие. Это обстоятельство придало мне смелости взяться за анализ загадочных фрагментов. Сам Куник не раз побуждал меня к тому, тем более, что я, владея познаниями по космографии, мог бы, по его мнению, воспользоваться заключающимися в 1. отрывке астрономическими данными для более точного определения времени, к которому следует приурочить фрагменты. Кунику я также обязан важными библиографическими сведениями, так что нижеследующий перечень всех сочинений по нашему предмету надлежит признать более или менее полным. Чтобы дать мне возможность проверить правильность моего немецкого перевода записки, Куник обратил мое внимание на ученого византиниста Эд. Курца в Риге, который действительно с предупредительной вежливостью и сделал мне ряд интересных указаний. Куник советовал мне также обратиться к пользующемуся и среди историков известностью астроному Вислиценусу, автору «Astronomische Chronologie, Leipzig 1895». Обширная переписка с Вислиценусом насчет упомянутого в 1. отрывке астрономического наблюдения помогла мне вникнуть глубже в смысл неудобопонятного места, заключающего астрономические данные. Лишь затем возможно было с пользою приняться за вычисление, произведенное Я. Зейботом в Пулкове. Записка готского топарха была раньше 1815 года открыта знаменитым византинистом Газе в сборнике, содержавшем послания св. Василия, Фаларида и св. Григория Назианзина и, снабженная латинским переводом, издана им же в комментарии на сочинение Льва Диакона в 1819 году. В 1818 году означенного кодекса уже не было более в Парижской Королевской библиотеке. Поэтому Куник предполагает, что он принадлежал к тем драгоценным рукописям, которые после второго Парижского мира были возвращены их прежним владельцам. До сих пор не удалось разыскать исчезнувший сборник. [73] Содержание отрывков вкратце следующее. Первый фрагмент: переправа через замерзший Днепр, описание реки до и после ее замерзания, снежная буря, трудное путешествие по вражеской стране. Второй фрагмент: решение топарха защищаться от варваров, характеристика варваров, укрепление топархом Климатов и заселение этой крепостцы. Третий фрагмент, составляющий непосредственное продолжение второго: набег варваров и их отражение; приглашение лучших людей на совещание в Климаты и постановление собрания передаться под власть царствующего на севере от Дуная; поездка к нему топарха и заключение договора к обоюдному удовольствию. Комментарии1. Печатается по распоряжению III Отделения Императорской Академии Наук. Текст воспроизведен по изданию: Записка готского топарха // Византийский временник, Том 15. 1908 |
|