|
НИКИТАРАССКАЗНИКИТЫ КЛИРИКА ЦАРСКОГОПОСЛАНИЕ К ИМПЕРАТОРУ КОНСТАНТИНУ VII ПОРФИРОРОДНОМУО СВЯТОМ ОГНЕПИСАННОЕ В 947 Г.изданное с предисловием А. И. Пападопуло-Керамевсом и переведенное Г. С. Дестунисом Схождение в Великую Субботу Святого огня на гроб Господень совершается ежегодно до настоящего времени, по всем вероятиям, от дней установления Православного богослужения в Иерусалиме. Древнейшее известное нам письменное свидетельство об этом схождении относится приблизительно ко времени около 865 г. и сохранилось в описании странствования монаха Бернарда 1, который пишет: Hoc tamen dicendum est, quod sabbato sancto, quod est vigilia Pasche, mane oificium incipitur in hac ecclesia, et post peractum oificium Kyrie eleison canitur, donee, veniente angelo, lumen in lampadibus accendatur, que pendent super predictum sepulcrum, de quo dat patriarcha episcopis et reliquo populo, ut illuminet sibi unusquisque in suis locis. “Тем не менее, рассказывается, что в Святую Субботу, которая есть канун Пасхи, служба начинается рано в этой церкви и по совершении службы поется Господи помилуй до тех пор, пока, с пришествием ангела, возжигается свет в лампадах, висящих над выше упоминаемым гробом, этот свет патриарх дает епископам и остальному народу, который им освещает себя и каждый свой дом". [II] Почти одновременное с этим известие, от первых годов X столетия, сохранилось в послании Арефы, митрополита Кесарии Каппадокийской, к Дамасскому эмиру 2. Послание это находится в греческой рукописи Московской Синодальной библиотеки, по описанию Маттеи № 303. лист. 98b-99a. Помещаем относящееся до сего места в рукописи: Alla kai mecri tou nun o agioV kai timioV autou tajoV kaq ekaston etoV th hmera thV autou anastasewV qaumatourgei pantoV gar puroV sbesqentoV en Ierousalhm, opou o tajoV autou o agioV esti, skeuazetai upo twn cristianwn kandhla meta akriou kai toubiou, kai istamenou tou men kata thn Ierousalhm amhra egguV tou agiou tajou, esjragismenhV thV quraV upo tou autou amhra, twn de cristianwn istamenwn exw eiV ton naon thV agiaV AnastasewV kai krazontwn to Kurie elehson, exaijnhV astraphV ginomenhV 3 anaptei h kandhla jwV, kai ex autou tou jwtoV palin panteV oi katoikounteV [en] Ierousalhm lambanousi kai aptousi pur. “Да и доныне, чудодействует каждый год в день Его (Христа) воскресения святый и честный гроб Его. Погасив всякий огонь в Иерусалиме, где находится святый гроб Его, христиане приготовляют кандила meta aktriou kai toubiou 4; эмир, что в Иерусалиме, стоит близ святого гроба при запечатанном им же самим входе, а христиане стоят вне храма святого Воскресения и восклицают Господи помилуй; тогда внезапно является молния и кандила возжигаются; от этого света берут все обитатели Иерусалима и зажигают огонь". От XI века нам неизвестно ни одно Православное свидетельство о схождении в Великую Субботу Святого огня. Зато от первой половины XII века до [III] нас дошли три православных свидетельства, из которых самое раннее, относящееся к Пасхе 1107 г.. принадлежит первому Русскому паломнику – писателю игумену Даниилу 5 и как по обстоятельности, так и по подробности описания не только превосходит все свидетельства его современников, но не потеряло значения даже и в настоящее время. От 1122 г. сохранилась в Иерусалимском патриаршем книгохранилище греческая рукопись, заключающая в себе совершаемое в то время в Иерусалимской церкви богослужение страстной и пасхальной седмиц. Богослужение это, списанное с более древней рукописи, заключает в себе службу на схождение в Великую Субботу Святого огня 6. Наконец, в конце греческого рукописного псалтиря 1149 г., сохраняемого в Туринском книгохранилище 7, находится по поводу известного вечернего тропаря: “Свете тихий" следующая, печатаемая нами впервые, любопытная приписка: O upokeimenoV lucnikoV umnoV gegenhtai tropw toiwde. Epeidh sunhqeV th agia kai megalh ekklhsia th en Ierousalhm, thV uperagiaV AnastasewV neon kai ouranion jwV kata pan agion Sabbaton decesqai exaptomenon en taiV epanw tou zwhjorou kai qeiou mnhmatoV kandhlaiV, touto perimenonti eni twn patriarcwn, legw dh kat ekeinw kairw (ou gar arcetai h ekklhsia, oude aptei tiV, alla prosmenei pasa h Agia PoliV, opwV ex autou labwsin), exaijnhV ou monon ekei eswqen tou tajou, alla scedon pasa h Agia AnastasiV exhye para to eiwqoV. Exejwnhsen oun o patriarchV wV eucaristian touton ton umnon, kai ex ekeinou mecri tou deuro eiV eucariston mnhmhn [IV] tw Qew pareilhptai pasin adesqai. “Нижеследующая Вечерняя песнь составилась следующим образом: существовал обычай в великой церкви, находящейся в Иерусалиме, т. е. в церкви Воскресения получать во всякую Святую Субботу новый и небесный огонь, который зажигался в лампадах находящихся над животворящим и божественным гробом. Однажды в древнейшие времена, когда патриарх ожидал появления этого огня, ибо до его появления богослужение не начинается и никто не зажигает свечей, но все население Святого града ожидает появления Святого огня, чтоб засветить от него свои свечи, вдруг засветилось не только в Святом гробе, но против обыкновения также во всей церкви Святого Воскресения. В припадке признательности патриарх излил в этой песни свою благодарность Богу и с тех пор до нашего времени в знак воспоминания об этом чуде и благодарности к Богу принято всеми воспевать эту песнь". Указание это замечательно в том отношении, что возводит время существования схождения Святого огня, по крайней мере к VI веку, времени сочинения вышеупомянутого вечернего тропаря. В настоящем выпуске Православного Палестинского Сборника мы помещаем мало известное письмо царского клирика Никиты к императору Константину VII Порфирородному о схождении Святого огня в Великую Субботу 947 г. Письмо это печатается по относительно новой рукописи XVI века, находящейся в Иерусалимском патриаршем книгохранилище 8. Рукопись эта, как видно по находящейся на ней помете, в 1779 г. [V] находилась в книгохранилище лавры Св. Саввы. На поле рукописи против заглавия имеется следующая надпись: "HtiV istoria eureqh eiV en biblion en tw qeobasistw orei Sina, kai marturei o kur IwannhV arciepiskopoV, oti en ekeinh th hmera ejanh kai eiV to oroV tou Sina to qauma tou agiou jwtoV to opoion anagnwsaV kagw o MwushV ieromonacoV SinaithV kai anaginwskontaV to to euron alhqeV kai asjaleV. “Этот рассказ был найден в книге богошественной горы Синая, в ней архиепископ Кир Иоанн свидетельствует, что чудо Святого огня явилось, в тот день и на горе Синае; я, Моисей иеромонах Синайский, прочитав этот рассказ, нашел его верным и истинным". В числе Синайских иеромонахов в 1572-1580 гг. действительно находился, пользовавшийся известностью, иеромонах Моисей, может быть списатель вышеупоминаемого рассказа 9. Что касается до архиепископа Иоанна, то нам с этим именем известны три, время жития которых относится к 1096, 1164 и 1265 гг. К которому из них относится заметка Моисея, решить трудно, но во всяком случае можно надеяться, что в рукописях Синайского книгохранилища не позже XIII века, найдется подлинник послуживший иеромонаху Моисею, чему не противоречит молчание о таких списках Гардхаузеновских каталогов, в виду краткости заключающихся в них сведений. Переходя к рассмотрению внутренних признаков подлинности письма Никиты, мы не встречаем в нем сомнений возбуждающих подозрение, наоборот, упоминаемый в нем Иерусалимский патриарх Христодул действительно был патриархом с 935 по 949 гг. [VI] как недавно стало известно из арабской летописи Яхьи 10, а встречаемые в письме редкие формы слов amhraioV и prwtosumbouloV были действительно употребляемы именно в VIII-X веках. Печатая в настоящее время письмо Никиты по вышеупомянутому, найденному нами, списку, мы сочли необходимым, по крайнему нашему разумению, исправить встречающиеся в нем ошибки, отметив их в выносках внизу страниц и восполнить некоторые пробелы, поставив наши предположения в скобках ( ), но три пробела, не будучи в состоянии восполнить, мы принуждены были отметить звездочками *. Впервые письмо клирика Никиты было напечатано в 1787 г. Хрисанфом Брусским, камарасием (ризничим) братства Св. гроба, как приложение к изданному им проскинитарию 11 и по нашему убеждению, та “древняя книга, находящаяся в книгохранилище священной лавры Св. Саввы", послужившая Хрисанфу для его издания, есть именно рукопись, которою мы пользовались для настоящего издания. В этом убеждает нас не только та пометка на рукописи, о которой сказано выше, но в особенности сходство многих слов заглавия, как рукописи так и издания. Так в первой это заглавие передается так: Istoria Nikhta basilikou klhrikou. Istoria proV ton cristoboulon basilea Kwnstantinon ton porjurogennhton peri tou megistou qaumatoV tou genomenou epi thV aukratoriaV autou en Ierousalhm, en tw agiw kai zwhjorw tojw tou kuriou hmwn Ihsou Cristou, tw agiw kai megalw Sabbatw, en etei Vune. “Рассказ Никиты царского клирика. Рассказ Христомыслящему [VII] Императору Константину Порфирородному о величайшем чуде, которое случилось в Иерусалиме, в его царствование, в Великую Святую Субботу 6455 г. в Святом богоприявшем гробе Господа нашего Иисуса Христа". У Хрисанфа же находим 12: qauma - - - d gegonen epi thV autokratoriaV tou cristoboulou basilewV Kwnstantinou tou porjurogennhtou, en Ierousalhm, en tw agiw kai zwodocw tajw tou kuriou kai qeou kai swthroV hmwn Ihsou Cristou. “чудо - - - которое случилось в Иерусалиме у Святого Животворящего гроба Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа в царствование Христомыслящего Императора Константина Порфирородного". Хрисанф, как человек необразованный, допустил в своем издании письма много ошибок, но кроме того и вставку, которая послужила главнейшим образом к возбуждению сомнения в подлинности напечатанного им письма. В подлинной рукописи, как напечатано и у нас, стоит в конце en etei exakisciliostw tetrakosiostw penthkostw pemptw “в лето шесть тысяч четыреста пятьдесят пятое" 13. Хрисанф же прибавил etoV Adam “в году от Адама", выражение вовсе не употреблявшееся ни во времена Константина Порфирородного, ни позже. Причиною этой прибавки Хрисанфа было, что одновременно с ним жил в Святогробском монастыре в Иерусалиме учитель патриаршей школы Максим Симейский, писавший в то время историю Св. града, дошедшую до нас в нескольких рукописных экземплярах 14. В эту историю Максим поместил письмо клирика Никиты в подновленной редакции. У Максима же заимствовал Хрисанф [VIII] выражение etoV Adam “в году от Адама", которое постоянно употребляется Максимом в его истории. Григорий Палама заимствовал многое в своей Иерусалимской истории 15 из рукописной истории Максима, в том числе и письмо клирика Никиты, которое было ему известно не по подлинной Саввинской рукописи, а только по списку в истории Максима. Из истории Паламы узнал о письме Никиты граф П. Риан, который, напечатав его в 1881 г. 16 по тексту Хрисанфа, обратил на это письмо научное внимание, но в то же время высказал подозрение в его подлинности и обвинил самого Хрисанфа в подлоге. Эти подозрения и обвинения были высказаны графом Рианом в следующих словах: “Je dois dire tout de suite qu'il (le texte grec de Chrysanthe) est suspect; I'archimandrite Gregoire Palamas, auteur d'une recente Histoire des patriarches de Jerusalem, dit bien en avoir vu de nombreuses copies dans les bibliotheques du S’ Sepulcre et de S’ Sabas; mais il etait reste inconnu a ses devanciers, pourtant si prolixes, les patriarches Dositb.ee et Cbrysanthe Notaras. Les details historiques que fournit la lettre concordent, il est vrai, avec ce que nous savons d'ailleurs de l'histoire de Jerusalem a cette epoque: le patriarche etait bien alors Christodule I d'Ascalon et rien n'empeche qu'il y ait eu, en 947, un evenement analogue a celui que raconte le clerc Nicetas; mais ces details historiques sont bien maigres, et ont pu etre trouves partout par un faussaire: rien non plus ne dit que Constantin Porphyrogenete (aurait il manque d'en parler dans ses ouvrages?) ait exerce sur les LieuxSaints le protectorat [IX] que semble lui attribuer Nicetas. Je ne puis ici me livrer a une dissertation en regie, pour arriver a etablir, sans conteste, la faussete de ce document et l'epoque ou il a ete fabrique; je me contenterai d'attirer l'attention sur les fornrales du commencement et de la fin de la lettre, sur l’ etoV Adam de la derniere ligne, qui est innacceptable, sur certains dragons dont l'un portait sur la tete une croix, et qui jamais n'ont ete signales dans Peglise du S’ Sepulcre. Enfin je noterai deux coincidences assez curieuses: l'bistoire du feu s'allumant sans meche se trouve dans Gruibert de Nogent, et l'apparition de l'etoile audessus de la croix, dans Gregoire de Tours; or, ces deux textes sont cites dans un memoire contre le Feu sacre, compose par J. Laur. Mosheim, memoire qui eut deux editions, fut connu en Orient, et a l'aide duquel auraient bien pu etre fabriquees, en 1787, par Chrysanthe de Brousse et l'original de la lettre et les nombreuses copies vues par Palamas. On a vu des faux encore plus maladroits". “Прежде всего я должен сказать, что он (текст изданный Хрисанфом Брусским) подозрителен. Правда архимандрит Григорий Палама, сочинитель недавно изданной истории патриархов, утверждает, что он видел многочисленные списки письма в книгохранилищах Св. Гроба и Св. Саввы, но они были неизвестны его предшественникам — патриархам Досифею и Хрисанфу Нотаре, не смотря на их многословие. Действительно, сообщаемые письмом исторические сведения совпадают с тем, что нам известно из современной Иерусалимской истории; патриархом действительно в то время был Христодул Аскалонский, и нет причин, чтобы рассказываемое клириком Никитою не могло случиться в 947 г.; но все эти исторические данные слишком скудны, чтоб их не мог [X] отыскать везде каждый желавший сделать подлог. Ничто не подтверждает, чтоб Константин Порфирородный (а он не упустил бы упомянуть о сем в своих сочинениях?) оказывал покровительство Св. местам, как это можно заключить из слов Никиты. Я не могу здесь представить подробного исследования этого памятника, чтобы неопровержимо доказать подложность его, а тем более время его составления; я обращу только внимание на начальные и заключительные обращения, на невозможный etoV Adam последней строки, на драконов, из которых один нес на голове Крест и о которых никогда не упоминалось в церкви Св. Гроба. Наконец я укажу на два любопытных совпадения: рассказы об огне возжигающемся без светильни встречается у Гиберта Ноженского, а о явлении звезды над крестом — у Григория Турского и оба приводятся в сочинении И. Лавр. Мошхейма против Св. огня, имевшем два издания и известном на востоке. При помощи этого сочинения Хрисанф Брусский мог составить как подложное письмо так и многочисленные списки, виденные Григорием Паламою. Встречаются подлоги еще более неудачные". Смеем думать, что напечатанием в настоящем выпуске письма клирика Никиты с того рукописного подлинника, который послужил Хрисанфу Брусскому и Максиму Симейскому, а за ним Григорию Паламе, нам удалось снять с неповинного Хрисанфа Брусского тяжкие обвинения, взведенные на него, так легкомысленно, графом Рианом. Ненахождение в подлинной рукописи выражения etoV Adam, так смущавшее графа Риана оказывается не более, как неумелою вставкою Хрисанфа, под влиянием Максима. [XI] Возбуждаемое графом Рианом удивление о неупоминании нигде Константином Порфирородным в его сочинениях о покровительстве им Св. местам или вернее сношений с ними, для нас православных, знающих на сколько сношения эти были обыденны, не представляет ничего исключительного. Покровительство это было настолько общеизвестно, что Константин Порфирородный не считал необходимым говорить об этом, как о чем-то выдающемся, неизвестном. Но и помимо этого, в сочинениях Константина, мы не встречаем даже многих выдающихся событий его царствования, так напр. об укреплении им города Аталии, о чем мы только, недавно, узнали из вновь открытой надписи, а не из его сочинений. В встречающемся в письме Никиты выражении: to de kata ton Drakonteion 17 Stauron и пр. и пр. видим изображение дракона, на главе которого был водружен Крест, как общеизвестное и вполне подходящее к месту, иносказательное представление о победе Воскресшего над древним змием, жизни над смертью. Сомнение, возбуждаемое в графе Риане, неупоминовением об этих иносказательных украшениях церкви Св. гроба едва ли представляется основательным, так как из X века, к которому относится письмо Никиты клирика, сохранились свидетельства лишь четырех и притом мусульманских писателей. Наоборот, это известие тем и драгоценно, что дает нам новые, [XII] неизвестные доселе, данные о внутреннем украшении церкви Св. гроба в X веке. Мы счастливы, что в настоящем издании можем привести три подлинные древние греческие сказания о схождении в Иерусалиме Св. огня в Великую Субботу и тем сопоставить их известным доселе современным им латинским сказаниям: монаха Бернарда, духовного лица из Пуатье и Рауля Глабера, подлинность которых одна только была признаваема графом Рианом. В конце настоящего выпуска Православного Палестинского Общества мы поместили, заимствованный нами из рукописи, заключающей официальные акты Иерусалимской патриархии, рассказ о том, как в 1634 г. во время спора православных с армянами о времени празднования Пасхи, схождение Св. огня подтвердило правильность пасхального исчисления православных. Крайне любопытно, что действительность этого спора подтверждается современною летописью Аракеля Тифлиского 18 жившего в Эчмиадзине, и в которой упоминается, что в 1634 г. греки праздновали пасху неправильно. А. Пападопуло-Керамевс 6 Июля 1894 г. Комментарии 1. Itinera Hierosolymitana edd. T. Tobler et Aug. Molinier. Genevae. 1879, I, 315. 2. Н. Попова. Император Лев VI Мудрый и его царствование в церковно-историческом отношении. М. 1892, стр. 301. 3. Рук. astraph ginomenh. 4. Непонятное выражение. 5. Житие и хождение Даниила, Русския земли игумена под ред. М. А. Веневитинова, С.Пб. 1885, стр. 126-139. 6. Analekta IerosolumitikhV StacuologiaV II, 179-186. 7. I. Pasini, Codices manuscripti bibliothecae regii Taurinensis Athenaei. Taurini. 1749, p. 173. 8. Ierosolumitikh Biblioqhkh. I, 157. 9. Analekta Ieros. Stacuol. II, 493. 10. Барон В. Р. Розен. Император Василий Болгаробойца, стр. 349-350. 11. Proskunhtarion thV agiaV polewV Ierousalhm kai pashV PalaistinhV. En Biennh, 1787, стр. 47-51.12. ibid. стр. 47. 13. См. ниже стр. 6 и 12. 14. Ныне нами печатаемую в III томе Analekta. 15. IerosolumiaV, стр. ukq'. 16. Archives de l’Orient latin. Paris, 1881, I, 375-382. 17. Употребленная в рукописи форма drakontiou и drakontiwn через i могло бы наводить на мысль производства ее от камня drakontiaV, упоминаемого древними писателями, но в таком случае следовало бы писать в первом случае drakontian stauron, а во втором drakontiwn с подразумеваемым напр. sthlwn. По этому я предпочитаю читать drakonteion и drakonteiwn. 18. Brosset, Collection d'historiens armeniens. S.Petersb. 1874, 1, 536. Текст воспроизведен по изданию: Рассказ Никиты, клирика царского. Послание к императору Константину VII Порфирородному, о святом огне, писанное в 947 году // Православный палестинский сборник, Том 13. СПб. 1894
|
|