Послание папы Келестина к императору
Феодосию.
Келестин епископ Феодосию Августу.
Хотя достаточно было бы того, чтобы попечение
вашей милости о защищении кафолической веры, на
которое вы, по любви ко Христу Богу нашему,
правителю вашей империи, поспешаете со всем
усердием, сохраняло се чистою и неповрежденною,
осуждая ложь развращенных догматов, и чтобы вы
всегда полагали в этом ограждение вашей власти,
зная, что царствование, укрепляемое соблюдением
святой веры, пребудет твердо и непоколебимо:
однако и каждый из нас, по долгу священства,
принимает, по мере сил, участие в этом небесном
попечении или славе. [298] Поэтому
и мы, в лице наших посланных, представляем свое
присутствие на соборе, которому вы повелели быть.
Заклинаем ваше благочестие страхом суда Божия,
чтобы милость ваша не дозволяла ничего
возмутительного новизне и не подавала никакой
помощи тем, которые, чтобы нарушить мир Церкви,
усиливаются постигнуть величие Божие способом
человеческого исследования. Дело веры для вас
должно быть важнее, чем дело государства: ваша
милость должна быть более озабочена миром
церквей, нежели безопасностью империи. Ибо все
блага приложатся, если прежде всего сохранено
будет то, что особенно приятно Богу. Авраам был
силен верою,— и весь мир наполнил славою своего
благословения. Моисей, освободитель народа,
вооружался ревностью о Господе против тех,
которых находил отступниками от (истинного)
богопочтения. Господь сохранил на царстве Давида
царя, соблюдающего Его заповеди, с тем, чтобы он
покорил врагов Его. Огражденные верою,
постоянством и силою этих образцов, охраняйте,
прошу вас, благочестивейшее богопочтение
вселенской Церкви, чтобы иномыслие ни в чем не
имело себе поддержки. Ибо для блага вашей империи
совершается то, что подъемлется для спокойствия
Церкви, или сохранения святой веры. Эти-то мысли,
которые, как мы знаем, и вы, славнейший и тишайший
император Август, имеете в вашем сердце, (ибо не
сомневаемся, что в нем присутствует Бог), мы
влагаем в августейший слух ваш и через братий и
соепископов моих Аркадия и Проэкта и
сопресвитера моего Филиппа, которых мы послали,
усердно прося ваше благочестие о том, что, как мы
верим, вы сами имеете в сердечных желаниях,
именно, чтобы верно исполнить для Бога то, чего
сами просите у него.— Дано в иды мая, в
консульство Басса и Антиоха.
|