|
№ 277 Донесение П. Добелла К. В. Нессельроде о прибытии в Манилу и перспективах торговли России с Филиппинами 15(27) мая 1820 г. Манила Милостивый государь! Я очень рад, что имею наконец возможность сообщить в. с-ву о моем прибытии 28 марта сего года на место своего назначения. Лицо, назначенное генерал-губернатором Филиппинских островов, было захвачено повстанцами из Южной Америки, его место занял теперь бывший вице-губернатор г-н Фольгерас. Он принял меня очень ласково, заявив, что уже давно получил указания своего двора относительно моего приема и что он всегда будет счастлив облегчить выполнение моей миссии в Маниле. Однако очень хорошо, что в. пр-во приняло меры предосторожности и получило ордонанс испанского короля, так как согласно последним правилам все лица, не имеющие этой привилегии, обязаны покинуть эту страну. Хотя я являюсь здесь только простым частным лицом, я имею много друзей и достаточное влияние, чтобы легко выполнить все задачи, которые е. и. в-во соблаговолит поставить передо мной. Так как мое судно слишком долго находилось на Камчатке в плохих условиях, я был вынужден задержаться на 2 месяца на Сандвичевых островах, чтобы раньше, чем отправиться в путь, произвести необходимый ремонт. Так как я не смог найти ни хорошего капитана, ни приличных офицеров, мне пришлось самому командовать кораблем, и неизбежно за время долгого путешествия в неподходящее время года я часто страдал от плохой погоды. Уже миновав Ладронские острова при входе в Китайское море, я имел несчастье попасть в такой неистовый ураган, что за какие-нибудь 2 часа он изорвал все мои паруса и так истрепал судно, что оно едва не потонуло. Это происшествие причинило мне крайнее беспокойство и привело к большой задержке, так как мы остались почти без парусов; для окончания путешествия понадобился 21 день вместо 7 или 8. Прибыв сюда, я имел намерение согласно своему обещанию сразу же отправить судно обратно с грузом продовольствия для Камчатки, но оно до такой степени пострадало от ветра, что я вынужден снова произвести большой ремонт и опасаюсь, что он будет закончен не раньше августа и судно прибудет на Камчатку в сентябре. Я надеюсь, что в. пр-во уже распорядилось об отправке необходимых инструкций г-ну Рикорду относительно приема продовольствия и количества продовольствия, которое надо будет послать в следующие годы. Перед отъездом с Камчатки я имел честь написать об этом новому сибирскому генерал-губернатору и уверен что е. с-во сразу же согласится, что снабжение продовольствием Охотска и Камчатки морским путем принесет империи большие выгоды. С того времени как торговля стала более свободной, население Филиппинских островов значительно увеличилось и они стали много богаче. Эта страна может снабдить всю Европу сахаром, индиго, кофе, хлопком; здесь имеются в изобилии рис, мука, соль, табак, а все китайские товары здесь дешевле, чем в Кантоне. [536] Я с нетерпением ожидаю, в. с-во, прибытия наших русских кораблей в этот богатый склад Индии. Наши железо, канаты, стекло, парусина и некоторые другие товары имели бы хороший сбыт в Маниле, и мы можем быть уверены, что найдем здесь все, в чем мы нуждаемся, и по очень умеренной цене. Я направляю это письмо через Францию, а через несколько дней я буду иметь честь, в. с-во, направить еще одно письмо с американским кораблем, идущим в Голландию, с которым я пошлю чай для е. и. в-ва; я воспользуюсь этой же оказией, чтобы направить несколько ящиков чая в. с-ву. Имею честь оставаться с глубочайшим уважением в. пр-ва покорнейший слуга Питер Добелл. АВПР, ф. Канц., д. 2804, лл. 2—4 об. Подлинник на франц. яз. |
|