Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

Из истории армянской общины в Бирме

(по материалам XIX в. )

Во время насильственного переселения армян шахом Аббасом из Армении в Иран в начале XVII в. усилилась эмиграция армян в страны Юго-Восточной Азии, в частности в Индию и Бирму.

"Переселение армян в Бирму, - отмечает видный арменовед епископ Торгом Гушакян, совершивший в 1916 г. поездку в страны Юго-Восточной Азии в качестве посланца армянского католикоса, - произошло не в ближайшее к нам столетие, оно совпадало по времени с переселением армян в Индию и началось еще в более далекие времена. Купцы и сведущие армяне - джульфинцы с берегов Аракса, пришедшие из старой Джуги 1 пять веков тому назад, смогли завоевать к себе уважение старых правителей Бирмы и проявили себя на экономическом и административном поприще на границах Крайнего Востока, в этой далекой стране" 2.

О возникших в Бирме в XVII в. поселениях армян свидетельствуют следы сохранившихся могил в городах Пегу, Ава и старая часовня в Мандалае. В Государственном музее Рангуна имеются надгробные камни с надписями на бирманском и армянском языках, относящиеся к первой половине XVIII в. 3

Армяне-переселенцы в Бирме играли особенно большую роль в торговле. Армянские купцы появились в Рангуне в 1612 г. 4 и построили там свою церковь. В бирманской торговле они конкурировали с англичанами, основавшими в 1647 г. свою первую факторию в Сириаме 5.

Купцы-армяне покупали и строили корабли (давая им армянские названия -"Гайк", "Арам", "Тигран" и др. ). Из судостроителей и судовладельцев можно назвать Ованнеса Саркисяна, Овсепа Манукяна и Саркиса Манукяна. Последний приобрел большую известность как видный представитель купечества Бирмы в первой половине XIX в. 6 Армянский купец Ованнес Амирхан имел несколько торговых судов. В письме, адресованном армянскому католикосу Нерсесу Аштаракеци, Амирхан писал в августе 1829 г: "В ноябре 1830 г. я намерен на собственных кораблях поехать в Голландию в связи с важными делами, которые я буду иметь с королем Голландии. По окончании своих дел в Голландии я направлю свои суда в Индию и сам лично, получив от короля [136] (Бирмы. - Авт. ) рекомендательное письмо, направлюсь в Россию для его передачи царю" 7. К сожалению, нам неизвестно, совершил ли Амирхан поездку в эти страны.

Деятельное участие принимали армяне в градостроительстве Бирмы. Особенно большую роль, в частности в строительстве Рангуна, сыграл Аракел Мартин, учредитель компании по градостроительству Бирмы и ассоциации "Burma mining corporation" 8.

В XVII в. и позднее армянские купцы занимали ответственные государственные посты в правительстве Бирмы, например, Иоанн и Иосиф Маркаряны (Детал-сога). Одним из близких придворных короля Баджидо (1819-1838 гг. ) был Григор, получивший титул "брата" короля. Среди приближенных короля был известен также Саркис-ага, оказавший большую денежную помощь королевскому двору во время англобирманской войны 1824-1826 гг 9. В числе приближенных короля Миндона (1853-1878 гг. ) был Минас ага Хачатурян, который по поручению Миндона был послан к католикосу в Эчмиадзин.

Во время англо-бирманских войн, продолжавшихся с перерывами более шестидесяти лет, армяне Бирмы помогали бирманскому народу в его освободительной борьбе против английской экспансии. "Министр и другие армяне, находившиеся при дворе короля в период войны с Англией (речь идет о первой англо-бирманской войне. - Авт. ), оказали большие услуги королевскому правительству, особенно в преодолении тяжелых последствий войны" 10. Некоторые бирманские армяне принимали непосредственное участие в военных действиях против английских захватчиков. Так, приближенный бирманского короля Григор, возглавив отряд бирманцев, переодетых в торговцев, направился на кораблях к захваченному англичанами г. Бассейну. Бирманские воины под руководством Григора освободили город от английских оккупантов 11. Король Бирмы высоко оценил заслуги Григора, присвоив ему почетное звание и пожаловав поместья, чего прежде никогда не делалось в отношении чужеземцев 12.

Армяне в Бирме проявили себя предприимчивыми и добросовестными подданными бирманского короля. Поэтому правительство Бирмы относилось к ним благосклонно. Это проявилось, в частности, в том, что король Миндон удовлетворил просьбу архиепископа Григория взять на содержание государства местного армянского священника и предоставить работу армянам - поселенцам в Бирме 13. В 1876 г. король Бирмы стал подписчиком издаваемой в Константинополе газеты "Масис" 14, а в 1877 г. он наградил ее редактора К. С. Ютудшяна, видного публициста и общественного деятеля, золотым крестом. Королевская грамота о награждении была опубликована в газете "Масис" 15.

"Его Высочайшее и всемогущее Величество король Бирмы, властвующий на суше и на море, властелин Восхода солнца, властелин Земного слона и Белого слона, первоуказатель веры и властелин справедливых прав дарит Карапету С. Ютуджяну, живущему в Константинополе (Турция), редактору и издателю армянской газеты "Масис", Золотой крест, украшенный яхонтами, что происходило 13 числа Травн 1238 г. бирманского летосчисления, соответственно христианскому летосчислению 24 февраля 1877 г.

Печать Золотого Павлина Государства Бирмы. . .

Министр иностранных дел И. Минджи" 16. [137]

Особенно большой интерес для изучения армяно-бирманских отношений представляют архивные материалы, хранящиеся в Матенадаране, в частности переписка между бирманским королем и армянским католикосом Геворгом IV в 70-х годах XIX в. Материалы, хранящиеся в фонде католикосата Матенадарана, проливают новый свет на историю армяно-бирманских связей. Письмом от 1 февраля 1875 г. на имя бирманского короля Миндона Геворг IV ответил на письмо короля, пересланное через Минаса Тер-Хачатуряна, католикосу Армении. В этом письме король Бирмы просит назначить в Бирму ученого архимандрита, изучающего бирманский язык 17, в качестве посредника в сношениях между бирманским королем и армянским католикосом 18.

Содержание письма Геворга IV бирманскому королю 19 свидетельствует об обоюдном желании установить более тесные контакты, что выражалось в назначении епископа как посланца католикоса в Бирме и посредника в сношениях обеих сторон. Архиепископ Григорий был принят королем Бирмы с большими почестями. Миндон наградил Григория и сопровождавших его двух священников ценными подарками 20.

О развитии дружественных отношений между бирманским королем и армянским католикосом свидетельствует также другое письмо, подлинник которого на бирманском языке и переводы на армянский и французский языки хранятся в Матенадаране 21. Письмо это является ответом министра иностранных дел Бирмы Мипджи на послание католикоса Геворга IV:

"Мандалай, 23 марта 1876 г. Его Святейшему Преосвященству Армянскому Патриарху. Ереван.

Ваше Святейшество,

Мой августейший господин всегда горел желанием заключить дружественный союз с Россией, беспрестанно пользовался предлогом для выражения своих теплых чувств тем подданным его государства, которые иногда посещали его страну. В 1873 г. приехавший в Мандалай один из русско-подданных господин Упарин 22 был принят с любезностью и благоволением Его Величеством и ему было вручено письмо, которое выражало желание о том, чтобы какое-либо высокопоставленное духовное лицо из армянской церкви посетило Бирму. Несколько позднее господин Минас, со своей стороны, нам вручил письмо и портрет Вашего Святейшества, которые доставили Его Величеству большое удовлетворение.

Согласно письму, врученному со стороны Его Святейшества господину Минасу, нас посетило в этом месяце высокопоставленное лицо из армянской церкви, и Его Величество, желая доказать все свои чувства в отношении России, принял его с самыми большими почестями.

Его Величество, как и все министры, - мои коллеги, также изъявляют сердечное желание, чтобы был заключен союз между Россией и Бирмой и мы счастливы и [138] признательны будем, если, передавая наши чувства русскому правительству, Ваше Святейшество будет любезно уведомить нас о тех настроениях, которые он взаимно проявляет в отношении нас.

Остаюсь покорнейший слуга

Вашего Святейшества,

Министр иностранных дел Его Величества

Короля Бирмы"

[Подпись и две строки на бирманском языке].

Письмо свидетельствует о стремлении Бирмы установить дипломатические отношения с Россией и заключить с ней союз через посредство армянского католикоса. Известно, что во время пребывания в Бирме русского путешественника П. И. Пашино, последний получил для передачи военному министру Д. А. Милютину письмо бирманского короля от 29 марта 1876 г 23. Содержание этого письма, как и переписки между католикосом Армении и бирманским королем, свидетельствует о заинтересованности правительственных кругов Бирмы в установлении дружественных связей с Россией.


Комментарии

1. Джуга, или Старая Джульфа - древний торговый центр средневековой Армении, жителей которого шах Аббас переселил в Иран, в район предместья Исфагана, получившего в дальнейшем название Новой Джульфы.

2. *** (Г. Гушакян. Индийские армяне. Впечатления и сведения), т. VI. Иерусалим, 1941, стр. 233.

3. *** (М. Гаспарян. Армянская колония в Бирме), *** ("Аздарар"). Калькутта, 1950, № 1, стр. 16.

4. См. G. Harvey. History of Burma. London, 1925, p. 346.

5. См. Дж. E. Холл. История Юго-Восточной Азии. М. , 1958, стр. 264.

6. М. Гаспарян. Армянская колония в Бирме, стр. 17.

7. *** ("Еркрагунд"). Константинополь, 1870, № 45, стр. 706

8. *** ("Нор Аздарар"). Калькутта, 1951, № 4-12, стр. 18.

9. *** ("Луйс"). Константинополь, 1875, № 4, стр. 327.

10. Там же, № 11, стр. 173.

11. ***(Арамаис. "Бирма, Мадрас и Калькутта") *** ("Аршалуйс Арарэтеян"). Смирна, 1858, № 564, стр. 1.

12. Там же.

13. *** ("Арарат"). Эчмиадзин, 1876, июль, стр. 225.

14. "Масис" (1852-1908 гг. ) - орган армянской общественности Турции.

15. *** ("Масис") Константинополь, 1877, № 1963, стр. 2.

16. "Масис", 1877, № 1963, стр. 2.

17. В портфеле католикосского дивана (д. 227, док. 244) имеется бирманский алфавит с русской транскрипцией.

18. О содержании этого письма сообщалось в газете *** ("Мегу Пчела Айастани"). Тифлис, 1875, 22 февраля, стр. 2.

19. Матенадаран. Католикосский диван, д. 227, док. 244. - В переводе письма принимал участие С. М. Тер-Мкртчян.

20. "Арарат", 1876, июнь, стр. 226.

21. Матенадаран. Католикосский диван, д. 227, док. 244. Письмо опубликована на армянском языке сотрудником Матенадарана Л. Мкртичян в *** ("Патма-банасиракан андес"). Ереван, 1958, № 1, стр. 268-270.

22. Упарин-Ушаров - русский путешественник, посетивший в 1873 г. Бирму. См. СВ, 1956, № 4, стр. 128.

23. См. Н. А. Халфин. Английская колониальная политика на Среднем Востоке (70-е годы XIX в. ). Ташкент, 1957, стр. 151-155.

Текст воспроизведен по изданию: Из истории армянской общины в Бирме. (по материалам XIX в.) // Народы Азии и Африки, № 3. 1961

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.