|
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ [ГОСУДАРСТВА] ВЬЕТ«ЮЭ ШИ ЛЮЭ» («ВЬЕТ ШИ ЛЫОК») ЦЗЮАНЬ III Хуй-цзун [Хуй-цзун], по табуированному имени Хао Янь, был третьим сыном Гао-цзуна; матерью [его] была первая жена короля, урожденная Тань. В 10-ю луну 6-го Чжи-пинь-лун-ин (20/Х—17/ХI 1210 г.) [он] вступил на престол перед гробом [отца]. [Его] почетным титулом был: Цзы-тянь тун-юй цинь-жэнь хун-сяо хуан-ди. Из почтения к матери, урожденной Тань, [король] сделал [ее] тай-хоу (королевой-матерью), чтобы [она] совместно [с королем] занималась управлением. Когда в 11-ю [252] луну (18/ХI—17/ХII) гроб с телом Гао-цзуна был поставлен в зале Чунь-ян-дянь, король с королевой-матерью (тай-хоу) и все чиновники сняли траур. В [день] цзи-ю (12 декабря) мин-цзы из Шуньмо Чэнь Сы-цин во главе корабельного войска прибыл на пристань Сицзянбу и просил своего дядю по матери Су Чжун-сы [разрешить ему] ехать вместе на похороны Гао-цзуна, а когда [Су] Чжун-сы стал испытывать подозрения и сомнения, то [Чэнь] Сы-цин вернулся к армии. Когда в эту луну король приказал пригласить среднюю дочь Чэня, Чэнь Сы-цин не согласился. [Король] назначил тай-фу Ду Цзин-сю тай-вэем. В 12-ю луну (18/ХII 1210—16/I 1211 г.) чжи-хоу фэн-юй Ду Гуан и другие, схватив [Ду] Цзин-сю, препроводили [его] к [Су] Чжун-сы, и [последний] утопил [его] у пристани Датунбу. [Это] было сделано по той причине, что [Ду] Цзин-сю замышлял убийство [Су] Чжун-сы. В [день] дин-сы (20 декабря) [Су] Чжун-сы узнал, что гуань-нэй-хоу Ду Ши-гуй, чжи-хоу фэн-юй Ду Гуан и сяо-ши-вэй-жэнь хо-тоу Фэй Ле замышляют низложить [короля]. В связи с этим привел войска в буддийский скит Синшэнань, чтобы встретиться с [Ду] Гуаном и [Фэй] Ле, намереваясь внезапно напасть на них, но из-за того, что у [Ду] Гуана и [Фэй] Ле многочисленные войска, притворно сказал: «Когда только совершается обряд похорон владетеля-короля, чувства народа еще не успокоились; не будет ли лучше, если [мы] все уберем оружие и латы, сами явимся ко двору и в правительство и вместе будем думать об объединении сил на помощь королевскому дому?» [Ду] Гуан и [Фэй] Ле, считая, что это правильно, согласились [с ним]. Это было на закате, и [они] договорились [встретиться] на следующее утро. В эту ночь [Су] Чжун-сы еще более увеличил [число] воинов — [их] стал больше, чем в предыдущий день — и решил захватить [Ду] Гуана и [Фэй] Ле. На следующий день [Ду] Гуан и [Фэй] Ле, как и было условлено, собрались в палате би-шу-гэ в ожидании [Су] Чжун-сы. [Су] Чжун-сы, достигнув беседки Сы-дай-тин, прежде всего отправил помощника воеводы (пи-цзян) войти в правые боковые ворота и укрепиться на Песчаной площадке (Ша-чи) и Площадке [253] дракона (Лун-чи) на лестнице и послал Юань Цзы и Юань То-ло укрепиться в воротах Цянь-цю-мэнь. В это время [Фэй] Ле только что начал есть и, увидев ле-хоу Гао Гэ, пригласил его к трапезе. [Гао] Гэ сказал: «Дела срочные! До еды ли!» Когда [Фэй] Ле осведомился о причине, [тот] сказал: «[Су] Чжун-сы, [у которого] воинов в два раза больше, чем вчера, хочет захватить вас!» Тогда [Фэй] Ле, бросив палочки для еды и вскочив, схватил копье, стал наблюдать [за происходящим], подойдя к воротам Лун-мэнь, и увидел, что воины Тао Паня входят с криками и под удары барабана. [Фэй] Ле, рванувшись вперед и ударив [копьем], убил одного человека и отошел в ворота Бао-мэнь; когда [он], услышав, что еще у ворот Цянь-цю-мэнь стянуты войска, через ворота Юе-мэнь вышел к воротам Янь-цзюнь-мэнь, его стали преследовать воины [Тао] Паня. Когда [Фэй] Ле, ударив копьем, убил еще одного человека, воины [Тао] Паня замешкались, и [Фэй] Ле, достигнув ворот Цянь-цю-мэнь, оторвался [от них]. [Тао] Пань повел войска в атаку на Ши-гуя, а Ши-гуй спрятался под гроб Гао-цзуна. [Су Чжун-сы] искал его и не смог схватить. [Тогда] [Су] Чжун-сы схватил охранявшего гроб мальчика-евнуха и спросил [его], где Ши-гуй. Мальчик притворно приложил руку ко лбу, как будто боясь Ши-гуя и пальцем указал [в] его [сторону], и [Су Чжун-сы], ища там, куда было указано, схватил Ши-гуя. [Су] Чжун-сы приказал обезглавить [его] на Восточном базаре. Когда сначала [ему] отрезали обе голени, а затем отделили грудную [кость], позвоночник и руку, Ши-гуй [сохранял] обычное выражение на лице и скончался только тогда, когда впоследствии вспороли [ему] живот. В тот день [Су] Чжун-сы схватил сяо-ши вэй-жэня Тань Жу и убил [его] за воротами Чан-гуан-мэнь, потому что [Тань] Жу примкнул к сыну короля Чэню. Ду Гуан также убил за воротами цзи-баня У Ли. В [день] цзи-вэй (22 декабря) [король] назначил [Су] Чжун-сы [на должность] чжао-тао да-ши, а Тань И-мэна — тай-вэем. В [день] синь-вэй. (3 января) был издан королевский указ обезглавить Ду Ин-юня, Инь Тина, Юань Юаня и Юань Жэня в Фэнпо. [Король] произвел [Тань] И-мэна в [ранг] вана. [254] [Год] синь-вэй, 1-й год Цзянь-цзя (17/I 1211—4/II 1212 г.). Весной, в 1-ю луну (17/I—14/II) король снова послал к Чэню за [его] средней дочерью, и [Чэнь] Сы-цин [опять] не согласился. В [день] и-чоу (21 января) [король] выбрал гражданских чиновников в войска ду-ху-фу. В [день] гуй-ю (25 января) [король] снова пригласил среднюю дочь Чэня, и [Чэнь] Сы-цин послал нэй-дянь-чжи Фэн Цзо-чжоу, своего помощника (пи-цзя) Пань Линя и Юань Ина препроводить среднюю дочь в столицу. Как раз в этот момент [Су] Чжун-сы вел бой с [Ду] Гуаном в Восточных воротах дворца, и тогда [Фэн Цзо-чжоу и другие] причалили к пристани Датунбу. В [день] цзи-мао (31 января) [Су] Чжун-сы взаимообразно взял солдат у [Пань] Линя и [Юань] Ина. Армия [Ду] Гуана потерпела большое поражение. В дополнительную луну (17/III—14/IV) были пойманы [Ду] Гуан и другие. В [день] гэн-инь (23 марта) средняя дочь Чэня была поставлена первой женой [короля]. В [день] синь-чоу (3 апреля) король вместе с тай-хоу отправились к воротам Цзин-янь-мэнь слушать суд над Ду Гуаном. [Ду] Гуан и другие — всего семь человек — были обезглавлены. В 3-ю луну (15/IV—13/V) чжао-тао да-ши гуань-нэй-хоу Су Чжун-сы [король] сделал тай-вэем. Летом в 4-ю луну (14/V—12/VI) был похоронен Гао-цзун. Второй воевода (пянь-цзян) у Юань Цзы, [по имени] Юань Би, обращаясь к Су [Чжун] сы, сказал: «[Юань] Цзы хочет убить вашего зятя Юань Ма-ло и потому собирается взбунтоваться». [Су] Чжун-сы, рассердившись, отнял у [Юань] Цзы право на [командование] войсками, и [Юань] Цзы перепугался и бежал в Говэй. В 6-ю луну (12/VII—9/VIII) [Су] Чжун-сы, прибыв ночью в Цзя-линьди, тайно сошелся с принцессой Тянь-цзы и был убит ее мужем князем гуан-нэй-хоу Ван Шаном. Тогда [Юань] Цзы, узнав, что [Су] Чжун-сы убит, вернулся в столицу и ночью во главе [своих] сообщников разграбил богатства и вещи в королевском хранилище. Король, разгневавшись, издал указ немедленно поймать [Юань] Цзы. [Юань] Цзы скрылся у горных [255] лао в Кучжа и через несколько месяцев ввиду нехватки пищи и одежды уже собирался вернуться. [Чэнь] Сы-цин прибыл в [уезд] Таньи. В уезде (и) отцы-старейшины (фу-лао), преградив [ему] дорогу, просили [его] остаться, говоря: «Эта местность давно страдает от горных лао и если ваша светлость смогли бы остаться хотя бы на некоторое время, то все уезды в округе удостоились бы того, что [благодаря вашему превосходительству] сохранились бы в целости и оживились и это принесло бы вашему превосходительству немало добродетели» 1. Тогда [Юань] Цзы твердо решил остаться там. [Он] собрал в большом числе жителей уезда, и [они], зарезав быков и обмазав губы кровью, поклялись [в верности]; [он] разъяснил им пользу и вред [от предпринимаемых ими действий], и все согласились [с ним]. Так [он] завоевал симпатию людей, [Юань] Цзы, приведя войска, разгромил горных лао, обезглавил предводителя и вернулся. Кроме того, [он] приказал, чтобы несколько десятков людей из зарослей (ман-жэнь), каждый с факелом в руке, на ночь были поставлены у частокола горных лао, и послал человека охранять его, предупредив: «Когда ты увидишь, что дома горных лао загорелись, то немедленно зажги свой факел и кричи», а в полночь отправил Юань Цзюя поджечь жилища горных лао. Охранник, увидев огонь, также зажег свой факел и закричал. Горные лао, испуганно вскочив и заспешив, желая отбиваться, заподозрили, что окажется много войск и спереди и сзади, и не посмели выйти; все [они] стали пускать стрелы [по пространству] впереди частокола и, боясь, что еще [Юань] Цзы придет с войсками, сдались. Отныне [Юань] Цзы овладел областями и уездами во всей округе. Юань Ма-ло отправился сообщить нашему великому предку (Тай-цзу) 2 о гибели [Су] Чжун-сы и просить двинуть войска, чтобы умиротворить и объединить Куай[чжоу] и другие уезды (и). [Юань] Ма-ло сел на корабль вместе с женой, урожденной Су, с намерением отправиться в Шуньлю, по дороге встретился с воеводой [Су] Чжун-сы Юань Чжэнем и был убит [им]. Тогда [Юань Чжэнь] захватил урожденную Су и вернулся. Урожденная Су отправила человека с жалобой к Тай-цзу. Тай-цзу, рассердившись на [Юань] Чжэня за несправедливость, стал замышлять захват [Юань] Чжэня. [256] [Чэнь] Сы-цин похоронил [Су] Чжун-сы в Хусяне. Когда Тай-цзу, прибыв в Хайи, послал за [Юань] Чжэнем и [Юань] Чжэнь не явился, то [он] заставил урожденную Су заманить [Юань Чжэня] и убил его. Жители Хун совершили нападение на ущелье Хуандяньай. [Чэнь] Сы-цин послал Лай Лина во главе войска отразить их вместе с куай-цзяном 3 Юань Таном. [Юань] Тан был схвачен защитниками ущелья и доставлен к хунцам. [Чэнь] Сы-цин, придя в гнев, разрушил дамбу, затопил [территорию] всех уездов (и) и возвратился, а население Куай[чжоу], потеряв надежду, присоединилось к хунцам. Тогда [Дуань] Шан и [Дуань] Вэнь-лэй оклеветали [Чэнь] Сы-цина перед королем: «[Чэнь] Сы-цин во главе отправленных войск повернул на столицу с намерением захватить и сменить [короля] на престоле». Король разгневался. Осенью, в 7-ю луну (10/VIII—8/IХ) король издал указ войскам всех направлений (дао) покарать [Чэнь] Сы-цина, а первую жену [короля], урожденную Чэнь, понизить [в ранге] в королевскую наложницу (юй-нюй). Хунцы Дуань Шан и Дуань Вэнь-лэй повели солдат и сосредоточили войска. [За это] был издан королевский указ возвести [Дуань] Шана в ранг хоу. Тай-фу Ху И был снят с должности. Был издан королевский указ Тань И-мэну снова заниматься управлением (тин-чжэн). [Чэнь] Сы-цин, ведя войска, пошел карательным походом против жителей Малэй, и Дин Гань разбил его, и [он] вернулся. Зимой, в 10-ю луну (7/ХI—6/ХII) [Чэнь] Сы-цин снова отправился карательным походом на этот уезд (и), сначала атаковал Дуйшань 4, убил и взял в плен очень многих, и [Дин] Гань бежал к горным лао. Хунцы атаковали Наньцэ, и Фань У и другие сдались им. Когда [хунцы] приказали своему воеводе Дуань Чи-лэю оборонять его (т. е. Наньцэ), то [Дуань] Чи-лэй не смог собрать своих людей и был атакован [Фань] У, я [Фань У] убил [Дуань] Чи-лэя в Жуйи. Снова хунцы во главе [своих] людей переправились через реку и атаковали Наньцэ; жители Наньцэ бежали в горы Цитэшань 5 и [Фань] У повесился. Когда жители Наньцэ послали просить помощи у [Чэнь] Сы-цина, [Чэнь] Сы-цин послал своего воеводу Дин Гун с [257] войсками атаковать хунцев. Хунцы, будучи разбиты и бежав, снова завоевали Лянчжоу и, дойдя до гор Саньчжишань, целиком овладели этой местностью. В 12-ю луну (6/I—4/II 1212 г.) [Чэнь] Сы-цин, выступив с большой армией, прибыл на пристань Сицзянбу. Когда тай-хоу узнала, что прибыли войска, [она] стала подозревать, что [он] имеет намерение низложить [короля] с престола, [Чэнь] Сы-цин остриг волосы и поклялся небу. Еще [он] велел принцессе Тянь-чжэнь доложить тай-хоу, что у него и в помыслах нет ничего против [королевского] дома. Тай-хоу все же не поверила ему. Тай-хоу ночью приказала арестовать го-вана Жэнь6 и шестого и седьмого сыновей [прежнего] короля и всех утопить в колодце у королевского зала (юй-тан), чтобы тем самым перерезать ростки [помыслов о] смене [короля] на престоле. Потом [она] приказала отнести их трупы и свалить за ворота дворца Линь-гуан-гун. Чиновники из свиты, боясь тай-хоу, не смели смотреть, только мелкий чиновник Чжэн Дао, оплакивая их, очень сокрушался, говоря: «Куда ушел прежний государь, доведя до такого трех [своих] сыновей?» Когда умер Гао-цзун, среди подростков распространилась присказка: «Похороны Гао-цзуна еще не закончены, а три трупа, как один, уже сложены!» 7. [Год] жэнь-шэнь, 2-й год Цзянь-цзя (5/II 1212— 23/I 1213 г.). Весной, в 1-ю луну (5/II—4/III) король и тай-хоу прибыли на остров Линцзинчжоу. Чиновники, прибыв на этот же остров, встречали королевский поезд и сопровождали в обратный путь во дворец. Мин-цзы Чэнь Сы-цин из Шуньлю и Юань Цзы, встретившись на пристани Чаодунбу, поклялись быть в дружбе до гроба, отблагодарить государство, будучи до конца верными, и совместно усмирять беды и смуты и разошлись по двум берегам Великой реки (Да-цзян), каждый во главе [своих войск]. Деревни и уезды (сян-и) от Шанкуай до Наань 8 и вдоль реки Бэйцзян и по сухопутной дороге отошли к [Чэнь] Сы-цину; от Цзинань до Уюань отошли к [Юань] Цзы; [они] договорились через три месяца совместно напасть на хунцев. В [день] гэн-сюй (6 февраля) [король] возвел [Чэнь] Сы-цина в ранг князя и [присвоил ему] посмертное имя Чжан-чэн 9. [258] [Король] назначил младшего брата тай-хоу Тань Цзин-баня первым министром (тин-чжэн). [Чэнь] Сы-цин вернулся на пристань Сицзянбу. Дин-гуй, совершив нападение на округ Лянчжоу, взял его и ушел, разграбив ценности в доме принцессы Тянь-цзы. Во 2-ю луну (5/III—3/IV) [Юань] Цзы напал на человека из Цзили 10 [по имени] У Шан в Угао, был поражен шальной стрелой и после этого вернулся жить в Сиянсян 11. Когда [он] спустя десять с лишним дней, не понимая этого 12, совокупился с женщиной, яд [от стрелы] снова разлился [по телу], и [он] умер. Король послал человека, чтобы привлечь на свою сторону и успокоить его людей, но [посланец] был убит его помощником Юань Цюем. Король, очень разгневавшись, сам собирался покарать [Юань] Цюя за крепостью Сиянчэн 13; когда [он] прибыл в Пусисян, правительственная армия была разгромлена; был потерян драгоценный меч, который был у короля; король, подстегнув [своего] коня, ускакал обратно и оторвался [от противника], только прибыв в Яоцзосян. Король и тай-хоу прибыли в Дунань (на восточный берег) 14. Когда да-ляо-бань Ду Шан-ди хотел прибыть в Лянчжоу, [Чэнь] Сы-цин, узнав об этом, повел войска в столицу, послал войска своих воевод Лай Лина, Пань Линя и других [в лагерь] [Ду] Шан-ди, чтобы выехать навстречу королевскому поезду и сопровождать [его] обратно во дворец. Король испытывал страх и сомнения и, прибыв этой же ночью в Лянчжоу, остановился [там], лишь когда [Лай] Лин, [Пань] Линь и другие, взяв [его лошадей] под уздцы, стали класть земные поклоны и просить остаться. На следующий день король направился обратно [во дворец], лишь когда [князь] чжан-чэн-хоу Чэнь Сы-цин, прибыв на пристань Дунаньбу, выехал встретить его и остановил королевский поезд на пристани Цыдяобу, а после того как [Чэнь] Сы-цин послал людей вымыть [полы] и подмести во дворце Шэн-и-гун, король стал жить в этом дворце. Король вместе с тай-хоу подошел к [статуе] Будды и поклялся: «Мы, [король], позорно наследовав, не имея добродетелей, драгоценные планы [предков] довели до того, что [они] находятся в хаосе и оказываются отвергнутыми, и, пребывая накануне развала дел прежних [259] [королей], тем самым пришли к тому, что храм предков и королевский поезд неоднократно переселялись с места на место, находясь в бегах. Отныне [мы, король], желаем отречься от небесного престола и уступить [его] мудрому и добродетельному». По окончании речи [король], вытащив нож, хотел было отрезать свои волосы и остановился, лишь когда [Чэнь] Сы-цин и чиновники стали класть земные поклоны и плакать. В [день] гэн-у (26 апреля) королевский поезд вернулся во дворец. Чжан-чэн-хоу [Чэнь] Сы-цин прибыл в Хаоцяо. В этот день [король] повелел всем гражданским и военным чиновникам подчиняться приказам чжан-чэн-хоу Чэнь Сы-цина. Летом в 4-ю луну (3—31 мая) [Чэнь] Сы-цин атаковал хунцев в уезде Чии. Зимой в 12-ю луну (6/I—4/II) Тань Цзин-бань доложил [Чэнь] Сы-цину об обстоятельствах преступления нэй-мин-цзы Инь Синь-и. [Чэнь] Сы-цин, придя в гнев, отправил войска к крепости Лунчэн (Королевская крепость) и послал дянь-цянь-чжи-хуй-ши Юань Ина во главе гуань-чжи-ду 15 в покои короля. [Войдя, они] громко закричали: «[Инь] Синь-и, льстиво угождая королевской воле, осквернил и расстроил законы государства; разгуливает по двору, где находится гроб с телом [прежнего короля], не разбирая званий и [соответствующих им] обязанностей. [Мы, ваши] слуги, просим уничтожить его. Пусть [он] не марает чистых суждений!» [Инь] Синь-и перепугался и спрятался на чердаке палат Сян-гэ. [Юань] Ин неожиданно ворвался [туда] и, поймав [его], препроводил к [Чэнь] Сы-цину. [Последний], связав [его] цепями в пять слоев, препроводил в подворье Мэй-лу-гуань. [Год] гуй-ю, 3-й год Цзин-цзя (24/I 1213—11/II 1214 г.). В 1-ю луну (24/I—21/II) тай-хоу тайно послала сяо-ши-вэй-хо-тоу Ван Чана, чжэн-фу лэ-дао-цзяна Пань Ши, бэй-цзян-дао У Ная и других, условившись, что [они] в [день] цзя-инь (4 февраля) этой луны совместно, выслав войска, неожиданно нападут на [Чэнь] Сы-цина. В [день] цзя-инь [Ван] Чан, [Пань] Ши и другие выступили с целью нанести внезапный удар по армии [Чэнь] Сы-цина за воротами Да-син-мэнь, намереваясь после этого проникнуть в Женский дворец [260] (Хоу-гун) и схватить его мать, урожденную Су. Фань Ши, узнав об их замыслах, тайно перевел урожденную Су через городскую стену, сел на корабль и бежал [с ней]. В это время в армии не были приняты меры предосторожности, и, видя, что пришли [У] Най [и другие], вся [она] разбежалась и рассеялась. [Чэнь] Сы-цин находился на пристани Датунбу и не знал об этом. В [день] синь-ю (11 февраля) [Чэнь] Сы-цин, ведя за собой войска, вошел в королевские покои, поджег мост Ваньчаньцяо и вернул войско на пристань Датунбу. [Чэнь] Сы-цин, послав человека на [реку] Бэйцзян, вызвал своего воеводу Юань Нэня и, когда [Юань] Нэнь прибыл, связал его цепями в пять слоев. В [день] жэнь-сюй (12 февраля) король приказал тай-вэю лагеря Шанкуай Ван И-мэну и хун-сы Дуань Шану прибыть и соединиться. Король приказал [Дуань] Шану и [Ван] И-мэну атаковать [Чэнь] Сы-цина. Во 2-ю луну (22/II—23/III) король сам собирался нанести удар по [Чэнь] Сы-цину в Мисо 16. [Чэнь] Сы-цин сам атаковал округ Говэй и подчинил его. В 3-ю луну (24/III—22/IV) король вместе с тай-хоу возвратился во дворец Шэн-и-гун. В [день] и-чоу (16 апреля) [Чэнь] Сы-цин отпустил [Инь] Синь-и вернуться в столицу, в связи с этим дал [ему] щедрую взятку и сказал: «Когда [вы], ваше превосходительство, на этот раз вернетесь, благоволите сказать слово за меня в двух дворцах (лян гун) 17 и разъясните им, что [я, их] слуга, все время был чист [в своих помыслах], чтобы [они] не слушали речей низких людей и позволили, чтобы я смог сохранить жизнь». Когда [Инь] Синь-и прибыл в столицу и король стал расспрашивать [его] о [Чэнь] Сы-цине, [Инь] Синь-и сказал, что [Чэнь] Сы-цин имеет узурпаторские и мятежные замыслы. Король с тай-хоу еще более возненавидели его. В [день] гэн-у (21 апреля) король с тай-хоу вернулись в Данэй. Летом, в 4-ю луну (23/IV—21/V) король повелел [Ван] И-мэну отправиться в войска [на реке] Саньдай-цзян 18 в округе Цзинчжоу и с ними атаковать [Чэнь] Сы-цина. [261] В 5-ю луну (22/V—19/VI), в [день] дин-мао (17 июня) ворота Юэ-чэн-мэнь сотряслись. В 6-ю луну (20/VI—19/VII) сотрясся зал Чжэн-и-дянь. Осенью, в 7-ю луну (20/VII—17/VIII) [король] снова назначил Инь Синь-и [на должность] тай-фу и возвел [его] в ранг хоу (князя). Житель Наньцэ Фань И и другие атаковали Дин Гуя и обратили его в бегство. В 9-ю луну (16/IХ—15/Х) [Чэнь] Сы-цин снял железные цепи с Юань Нэня. У [Юань] Нэня как человека лицо было прекрасное и необычное и широта души безграничная; хотя [он] находился в путах, [которыми вместе связывают преступников], цвет лица остался естественным; видя, как храбрецы прыгают в длину, [и он] прыгал, неся [свои] цепи, и дальше, чем храбрецы. Когда [Чэнь] Сы-цин увидел это, то, будучи крайне удивлен, снова сделал его воеводой, женил его на дочери [своей] тетки по матери и по-прежнему отдал ему Шэньси и Гэлюй — два уезда (и). Воевода [Чэнь] Сы-цина Дин Гуй взбунтовался, и [Чэнь] Сы-цин захватил его и убил. [Год] цзя-сюй, 4-й год Цзянь-цзя (12/II 1214—31/I 1215 г.). В 1-ю луну (12/II—12/III) [князь] чжан-чэн-хоу [Чэнь] Сы-цин, собрав войска всех дао, принял [от них] клятву в храме предков дунфу-ле тай-вэя Ду с намерением атаковать столицу. [Чэнь] Сы-цин разделил войска на два направления (дао) — сухопутное и водное. Пань Линь и Юань Нэнь во главе войск [округа] Говэй, выступив из дао Пинлэ 19, напали на сухопутную дорогу. Когда сам [Чэнь] Сы-цин во главе корабельных войск прибыл на [реку] Томуцзян, наш Тай-цзу и [Чэнь] Сы-цин напали на правый берег [реки] Луцзян, а Чэнь Шоу-да, Чэнь Сянь-чэнь и Юань Ин — на левый берег [реки] Луцзян. Ван Ли и Юань Гай атаковали плавучий мост у пристани Чао дунбу. Король собрался лично покарать [Чэнь] Сы-цина. В это время был густой туман и темно и люди в лодках ничего не различали. [Правительственные войска], достигнув Мисо, натолкнулись на войска [Ван] Ли и [Юань] Гая и еще не вступили в сражение, как [Ван] Ли и [Юань] Гай забили в барабаны и закричали, управляя солдатами, и правительственные войска сами [262] рассеялись. Все воины, бросив джонки и сойдя на берег, бежали [кто куда]. [Ван] Ли и [Юань] Гай захватили королевскую джонку (Лун-чуан). Наш Тай-цзу, намереваясь наступать по правому берегу Луцзян, достиг пристани Аньяньбу, встретился [там] с Тань И-мэном и Ань Жэнь-ваном, которые пришли во главе всех войск дао Бэйцзян, и завязал встречный бой, двинув все отборные войска, и обе армии потерпели поражение. [Чэнь] Шоу-да, [Чэнь] Сянь-чэнь и другие, воспользовавшись [этой] победой, в ходе наступления достигли пристани Цыдяобу и также взяли ее. [Пань] Линь и другие вслед за этим прибыли в Еши, столкнувшись с хунскими воеводами Дуань Цзинем и У Ху, атаковали их, и все [они], потерпев поражение, бежали и, переправившись по плавучему мосту у пристани Дунбу, ушли обратно к себе. В это время король находился в Чайной беседке. [Он], узнав, что все армии разгромлены, и, перепугавшись, велел экипажу прибыть к королевским покоям и, встретив тай-хоу и сев вместе с ней в джонку, хотел бежать в Лянчжоу. Когда [они] проезжали мимо главной королевской резиденции Тянь-дэ-да-ши, [Тань] И-мэн, горько рыдая, остановил их и сказал: «Путь в Лянчжоу дальний, в той местности много ядовитых испарений, и там не будет вам безопасно. Когда ныне [вы], ваше величество, спасаясь от бедствий, направляетесь туда, то это подобно тому, как, убегая от жары, бросаться в огонь. Какая [в том] польза? Останьтесь [вы] на некоторое время здесь. Прикажите [мне, вашему] слуге, возглавить хунцев и снова сражаться с теми, беря это за план на будущее. Если же паче чаяния постигнет неудача, то не будет поздно отправиться после». Король последовал этому. Когда [Тань] И-мэн призвал хунцев, то [они] не пришли, и поэтому [сам Тань И-мэн] бежал к хунцам. Король считал это глубоко скорбным. В [день] цзи-мао (24 февраля) [король] прибыл в Лянчжоу. [Проследовав дальше], королевский поезд прибыл в [уезд] Жуйисян в усадьбу Юань Шуня и, [там] немного отдохнув, этой же ночью снова отправился в путь и прибыл в [уезд] Доганьсян в дом Чжэн Нуна. [Чжэн] Нун преподнес [королю] угощение, а после трапезы [король] снова поехал и остановился ночевать в ущелье Чжума на усадьбе Тао Няня. [В это время] [Чэнь] Сы-цин, [263] находясь в Хаоцяо, [каждому] в отдельности отдавал приказы воеводам и предводителям, принимая вновь собранные войска всех дао. [По приказу Чэнь Сы-цина] Лай Лин оборонял Ичжу, Пань Линь — Чжаолэй, Шоу Ду — Ланъя, Фань Жу — Пиньай и Юань Нэнь — Бэйцзян. В это время Шоу Ду, столкнувшись с войсками хунцев Дуань Шана, Дуань Вэнь-лэя и Дуань Кэ-жу, завязал [с ними] бой, и хунцы бежали на север. Когда король, узнав, что [Юань] Нэнь держит оборону в Бэйцзян, повелел воеводам Аньте Шэнь Чану и Шэнь Гаю дать [ему] отпор на равнине Жуйи, они оба были убиты [Юань] Нэнем, и тогда король и тай-хоу бежали на заставу Муюйгуань на усадьбу нэй-хоу Ван Шана. Через несколько дней [Чэнь] Сы-цин остриг волосы и послал человека преподнести их королю и рассказать ему о своих намерениях: «[Я, ваш] слуга, вижу, что [вас] окружают низкие люди, [они] не пропускают и задерживают верных и благородных, обманывают и вводят в заблуждение мудрых и умных; [поэтому] чувства народа скопляются, [не имея выхода], и придавлены, и [им] неоткуда доходить до короля. Поэтому [я, ваш слуга], из-за гнева соотечественников поднял войска, чтобы тем самым покарать такого рода людей, и отрезал и уничтожил корень зла, чтобы тем самым успокоить сердца людей. Что же касается прав государя и подданного, то [я, ваш слуга], нисколько не осмеливаюсь преступать [их]. Разве [я, ваш слуга], пожелал бы взять на себя тяжелое преступление — самовольный карательный поход и довести [ваше величество] до того, что королевский поезд, скитаясь, переезжает с места на место? Сам взвешиваю [мои, вашего] слуги, собственные [проступки] — за [мои] преступления следует десять тысяч смертных казней. Смирите немного, ваше величество, [ваш] грозный гнев и вернитесь в столицу, чтобы тем самым соответствовать чаяниям людей». Король не осознал [это]. [Чэнь] Сы-цин еще послал Тань Цзин-бана во главе всех чиновников по всем правилам на повозках выехать навстречу королю и возвратить [его] в столицу. Король хотел было последовать этому, и чиновники все радовались. [В этот момент] [Инь] Синь-и сказал тай-хоу: «Этот человек давно хранит иные помыслы и [на этот раз] хочет построить [свой] план [на мнимой [264] встрече вас], чтобы пленить и арестовать [вас], и только. Как можно говорить, что [он] встречает [вас]? Подумайте, ваше величество еще и еще раз!» Тай-хоу согласилась с этим. На следующий день король, приказав ехать обратно [в столицу], вышел сказать [об этом] тай-хоу. Тай-хоу ответила: «[Тебе], королю, из-за важности государственных дел нельзя не возвращаться, а [мне], [твоей] старой матери, как возвращаться?» Король понял, что тай-хоу не хочет возвращаться, и вместе с ней прибыл в Гулун. [Тань] Цзин-бан и другие все, загородив путь и цепляясь за лошадиные морды, говорили со слезами на глазах: «Теперь уже видно столицу. Если [вы] отсюда не возвращаетесь к себе, то куда же [вы] хотите направиться!» [Они] еще говорили: «Помыслы [Чэнь] Сы-цина, как [мы, ваши] слуги, видим, полны верности [вам], искренни и недвуличны. Почему же [вы], ваше величество, сомневаетесь?» Король юрко выскочил из экипажа и сказал чиновникам: «Государство постигло несчастье, и [мы] столкнулись с такими многочисленными неприятными событиями. А ныне тай-хоу отправляется в далекий путь испытать на себе трудности и опасности, и смеем ли мы отказаться от постоянного сопровождения [родительницы]!» И [он] поторопил экипаж и отправился. В это время многие из свиты и сопровождения [короля] разошлись и [остался] вместе [с ним] только нэй-ши-бань-шоу Чэнь Синь с тридцатью человеками. Король вместе с тай-хоу, сев на корабль, прибыл в [горы] Саньчжишань и остановился в хижине Хуан У. По прошествии долгого времени [он] из-за климатических неудобств переехал на пристань Танбу и в ту же ночь остановился в деревне Сяннуцунь. В [день] синь-вэй 2-й луны 20 (17 апреля) королевский поезд прибыл в [горы] Фэншань 21 и через десять с лишним дней снова вернулся в Наньцэ. В [день] у-шэнь (25 марта) 22 [князь] чжан-чэн-хоу [Чэнь] Сы-цин, созвав всех ванов и чиновников на обсуждение [вопроса] о смене [короля] на престоле, послал людей встретить сына [короля] Ин-цзуна — Хуй-вэнь-вана и поехал в Хаоцяо, чтобы возвести его на престол. В этот же день [Чэнь Сы-цин] арестовал родственника тай-хоу Тань Цзин-бана и других, всех заковал железной цепью и заточил в Мэйлу. [265] В [день] гуй-хай (9 апреля) [Чэнь Сы-цин] привел к клятве соотечественников на Площадке дракона (Лун-чи). В 3-ю луну (12/IV—10/V) Хуй-вэнь-ван вступил на престол в зале Тянь-ань-дянь, сменил название годов правления на Цянь-нин и принял титул Юань-вана. В тот же день был сильный дождь с громом. Хунец Дуань Жуань напал на горы Дундиншань в Бэйцзяне. Люди из Дунцзю, не приняв мер предосторожности, видя приход [Дуань] Жуаня, сочли, что подходит целая большая армия, и разбежались. [Дуань] Жуань, по природе дерзкий и наглый, добившись победы, стал еще более надменным, поэтому сжигал дома и хижины и перебил и разграбил почти все деревни 23. По той же причине [он], сняв с себя броню, поднялся в буддийский монастырь на горе и, забавляясь, стал бить в колокол. Тогда во всех буддийских монастырях стражники ударили в колокола. [Юань] Нэнь, услышав [удары] в колокола, выступил с войсками на перехват и атаковал их, убил [Дуань] Жуаня и других. [Юань] Нэнь, воспользовавшись победой, преследовал их, и, когда он прибыл к мосту Фа-цяо, хунец [Дуань] И, спрятавшись под мостом, нанес ему удар копьем, пронзил железную броню и ранил [его] в спину, и [он], поведя за собой войска, отошел. Так как Дунцзю соприкасается с Хун, то [еще] раньше [Юань] Нэнь, опасаясь, что ему не подоспеть на помощь, если хунцы нападут внезапно, предупреждал солдат охраны: «Увидите хунцев, каждый бейте в колокол в буддийских монастырях и тем самым дайте сигнал тревоги!» [Теперь] [Юань] Нэнь, услышав [удары в колокола], пришел на помощь. На этот раз [Дуань] Жуань допустил ошибку, ударив в колокол в буддийском монастыре, и поэтому был разбит. Летом, в 4-ю луну (11/V—9/VI) воевода Ганьчжэ (гань-чжэ цзян-цзюнь) Пань Цзюй 24 взбунтовался, и [Чэнь] Сы-цин заключил его в тюрьму Мэйлу. Когда воевода Ганьчжэ [Ганьжэ цзян-цзюнь] Ду Бэй взбунтовался [Чэнь] Сы-цин послал Пань Линя поймать его и [тот] был разбит им. Когда [Чэнь Сы-цин] еще послал Лай Лина на помощь ему, [тот] также потерпел поражение. После поражения двух армий Тай-цзу, сам возглавив [войска] для нанесения удара по нему, не смог преодолеть [его] и вернулся. [266] Юань Нэнь из Бэйцзян взбунтовался. В связи с этим [Чэнь] Сы-цин вернул его жену и убил И-синь-вана в Яотане, поскольку он был в сговоре с [Юань] Нэнем. В тот же день [Чэнь] Сы-цин, послав войска и захватив из правительственной казны золото, серебро и [другие] ценности, выехал навстречу Юань-вану в походный дворец Ли-жэнь-син-гун и послал Лай Лина поджечь девятнадцать дворцов и домов в столице. [Чэнь] Сы-цин, прибыв на пристань Датунбу, построил вал в Ичжу 25. Когда воевода [Чэнь] Сы-цина Пань Линь намеревался, подняв войска, откликнуться [на мятеж] [Юань] Нэня, замысел раскрылся. [Чэнь] Сы-цин обезглавил его в Датунчжоу. В 6-ю луну (9/VII—7/VIII) атаковал [Юань] Нэня во дворце Шэн-и-гун и сжег этот дворец. В [день] бин-у (21 июля) король вместе с тай-хоу из Наньцэ вернулся жить в Тайши. В этот же день [король] сделал воеводу дао Бэйцзян Юань Нэня князем (хоу). В [день] дин-вэй (22 июля) [король] прибыл в Данэй. Тай-хоу тайно издала указ от королевского имени воеводе дао Фулэ (Фулэ дао цзян-цзюнь) Пань Ши заманить [князя] у-цзинь-хоу Юань Ба и убить его. [Он], напав на [Юань] Ба, ранил [его] в щеку, и [Юань Ба], воспользовавшись помощью королевских солдат, бежал. Осенью, в 7-ю луну (8/VIII—5/IХ), в [день] у-чэнь (12 августа) был издан королевский указ построить земляной вал от ворот крепости Вань-чуань-чэн до рынка Гайши (Крытый рынок) для обороны от [Чэнь] Сы-цина. В 8-ю луну (6/IХ—4/Х) князь Бэйцзяна (Бэй-цзян-хоу) [Юань] Нэнь атаковал князя У-цзинь (У-цзинь хоу) [Юань] Ба на мосту Сиянцяо 26. В [день] цзи-ю (22 сентября) [Чэнь] Сы-цин послал Тань Би преподнести [королю] местные продукты. В 9-ю луну (5/Х—3/ХI) [Чэнь] Сы-цин отправил Юань Ина препроводить цзин-бана обратно в столицу и подробно рассказать [королю] о том, что [у него] самого нет никаких [дурных] помыслов. Король, узнав, что [Юань] Ин прибыл, и еще больше испугавшись, перебрался в Фаньциньсян в дом Инь Бо и вернулся во дворец, лишь когда уехал [Юань] Ин. [267] В [день] жэнь-инь (14 ноября) проводились экзамены для сыновей и младших братьев буддийских монахов и чиновников. В [день] гуй-вэй (25 декабря) цзо-фу Юань Чжэн-ли захватил снаряжение и оружие на военном складе и был издан королевский указ поймать его. [Юань] Чжэн-ли испугался и бежал в Бэйцзян. В [день] дин-хай (29 декабря) [Чэнь] Сы-цин, ведя за собой войска, ворвался во дворец и король вместе с тай-хоу прибыл в Бинхуй. В тот же день [Чэнь] Сы-цин распустил воинов для разграбления ценностей королевских складов и в связи с этим сжег почти все дворцы и здания и дома жителей столичного города. В [день] цзи-вэй (30 января) король вместе с тай-хоу вернулся в столицу; увидев, что все дворцы и здания сожжены и разорены, прибыл в храм предков Чжу-шэн-цы возле моста Тай-хэ-цяо и приказал соорудить хижину для того, чтобы жить. [Год] и-хай, 5-й год Цзянь-цзя (1/II 1215—20/I 1216 г.). Весной в 1-ю луну (1/II—1/III) был издан королевский указ: «[Чэнь] Сы-цин, собрав банды злодеев, ограбил и обокрал столицу; когда [он] сражался и нападал и на воде и на суше, то наносились раны государству, а в прошлую зиму огонь бедствий запылал еще сильнее. [Он] во главе своих солдат безнаказанно творил безудержные грабежи и жестокости, расхитил и разграбил наши богатства и сжег и дочиста очистил наши дворцы и дома, так что переулки и улицы столичного города превратились в золу и пепел. По причине гнева [нашего] народа и подданных и опираясь на духов [наших] одного родоначальника и шести предков (и-цзу лю цзун), мы, [король], самолично поднимаем шесть армий (лю-ши) и лично беремся карать [Чэнь Сы-цина]. [Мы] обращаемся к вам, множество воевод и предводителей и масса воинов и солдат, чтобы все слушали слова нашего королевского указа и чтобы каждый из вас всеми силами вашей души старательно исполнял нашу волю!» [Чэнь] Сы-цин, поведя за собой войска, остановился в Цзюляне и расставил своих воевод и солдат в Цзюгао и Цзювэне, чтобы отразить [Юань] Нэня; [он] еще направил воевод Куай (Куай-лу цзян-цзюнь) Юань Тана и Юань Пи охранять Миньтан, и [Юань] Пи снова [268] вступил в сговор с [Юань] Нэнем, чтобы напасть на [Чэнь] Сы-цина. Кроме того, [Чэнь Сы-цин] направил Лай Лина оборонять Аньянь-фуле, а сам выступил атаковать [Юань] Тана, [Юань] Пи и [Юань] Нэня. Король направил [своих] людей атаковать Аньянь-фуле и взял его. Во 2-ю луну (2—31 марта) [король] пожаловал князю Бэйцзяна (Бэйцзян хоу) [Юань] Нэню [ранг] вана. Житель Ичжу Чжу Тин со своим уездом (и) примкнул к [Юань] Нэню. В 3-ю луну (1—30 апреля) [Чэнь] Сы-цин атаковал волость Куайсян и взял ее, и [Юань] Тан со своим сыном Ту вышел сдаваться. Тогда [Чэнь] Сы-цин отправил [Юань] Тана и [Юань] Пи строить вал Хуан-лэй. Ань Ли — вал Аньцзя-лэй и Ян Цы — вал Гун-чжу-лэй. [Юань] Нэнь снова атаковал Ань Ли, а также [Юань] Тана и [Юань] Пи и победил их всех. [Чэнь] Сы-цин, узнав, что [Юань] Тан потерпел поражение, поведя за собой войска, пошел ему на помощь; еще приказал своим воеводам и правителям (цзян-шоу) Цин Сянь-чэню и Тао Паню, сосредоточившись в Ланьцзяо, атаковать воеводу [Юань] Нэня Фэй Таня, и [они] разбили его. В 5-ю луну (30/V—28/VI) [Чэнь] Сы-цин отдал свою младшую сестру Чэнь Сань-нян в жены [Юань] Тану. Король сказал чиновникам: «Мы хотим отречься от престола. Как вы считаете?» Чиновники все плакали и удерживали его; король, не послушавшись, вместе с тай-хоу, вытащив нож, сбрил волосы. В тот же день король, прибыв на усадьбу Дэн Лао в Чжанцзине из лагеря Тай-хэ-ин, проехал по переулку Чжи-цзо-сян у моста Си-ян-цяо и временно остановился в Ду-ань-чжае 27. [Чэнь] Сы-цин атаковал Дахуан, [его] войска рассеялись, и его воевода Юань Тан утонул. Осенью, в 7-ю луну (28/VII—26/VIII) [Чэнь] Сы-цин сжег дворец Дун-жэнь-гун. Король послал [людей] встретить табличку с именем [покойной] тай-хоу Лин-жэнь (Владычица духа — шэнь-чжу) и перенести [ее] в храм предков Чжу-шэн-цы. Зимой, в 10-ю луну (24/Х—22/XI) [король] слушал суд в Шанлиньюане. В 11-ю луну (23/ХI—21/ХII) [Чэнь] Сы-цин прислал обратно [шапку] пин-тянь-гуань 28. [269] В 12-ю луну (22/ХII—20/I) [король] построил зал Цао-дянь в Дуаньчжай. [Год] бин-цзы, 6-й год Цзянь-цзя (21/I 1216—7/II 1217 г.). Весной, в 1-ю луну (21/I—18/II) король вместе с тай-хоу отправился в зал Цао-дянь в королевский совет для занятия делами управления. [Чэнь] Сы-цин возвратил золотой трон. В 3-ю луну (20/III—18/IV) был дождь с градом. Король повелел поймать грабителей в переулке Цзи-шэ-сян. [Они] были атакованы воеводой из Гао 29 — Ду И. Король приказал человеку сянь-синь-вана [Юань] Ба покарать его, но [Ду] И так и не покорился. В 5-ю луну (18/V—16/VI) воевода из Гао Ду Жуй атаковал короля. В [день] у-у (23 мая) король прибыл во внешний лагерь и направил посла просить войска у [Чэнь] Сы-цина, чтобы покарать [Ду] Жуя, и [Ду] Жуй бежал к [Юань] Нэню. В [день] цзи-сы (3 июня) [король] отправил ле-хоу Ду Жуя на каторгу в качестве као-цзя. В [день] цзя-чэнь (8 июля) король вместе с королевой, урожденной Чэнь, прибыв ночью в Шуньлю-цзюнь, приехал к [Чэнь] Сы-цину, а на рассвете встретился с его воеводой Ван Ли, прибывшим на корабле встретить [короля]. К этому времени тай-хоу, королевичи и принцессы удалились в Уцзинь. [Чэнь] Сы-цин очень обрадовался, увидев короля; воеводы и воины [его] радостно приветствовали [короля], были растроганы. С этого времени король вместе с [Чэнь] Сы-цином решили атаковать Бэй-цзян-вана [Юань] Нэня, Сянь-синь-вана [Юань] Ба 30, хунца Дуань Вэнь-лэя и Хэ Гао из Гуйхуа. В [день] цзя-шэнь (17 августа) тай-хоу прибыла в Аньчан. В это время по приказу тай-хоу [Юань] Нэнь и [Хэ] Гао атаковали все уезды Цылянь и все захватили. В [день] гэн-сюй (31 августа) [Чэнь] Сы-цин возвел зал Цао-дянь в Си-фу-ле. По контуру и форме он был совершенно похож на королевский дворец. Сянь-синь-ван Юань Ба сдался. Был издан королевский указ назначить мин-цзы Фэн Цзо-чжоу [на должность] чжао-тао-ши. В [день] цзя-чэнь (16 сентября) король прибыл в [270] Цылянь и повелел [Чэнь] Сы-цину покарать [Юань] Нэня. Был издан королевский указ отправить [Юань] Нэня на каторгу в качестве солдата. Осенью, в 8-ю луну (14/IХ—12/Х) Сянь-синь-ван [Юань] Ба поднял мятеж и захватил Бинхэ; воевода уезда Ду Си бежал в Даньфэн. Зимой, в 12-ю луну (9/I—7/II) [король] возвел нашего Тай-цзу в ранг ле-хоу, а Фэн Цзо-чжоу и Лай Лина — [в ранг] гуань-нэй-хоу; сделал [Чэнь] Сы-цина тай-вэем, [с тем чтобы он] при совершении поклонов [королю на аудиенции] не должен был называть [своего] имени (цзань-бай бу-мин); старшего сына тай-цзу Лю — [князем] гуань-нэй-хоу и старшего сына [Чэнь] Сы-цина Хай — ваном. Кроме того, [король] сделал Тай-цзу нэй-ши-пань-шоу, [с тем чтобы] на каждом королевском пиру и церемонии жаловалась [ему привилегия] сидеть и пировать в зале Тянь-ань-дянь. [Год] дин-чоу, 7-й год Цзянь-цзя (8/II 1217—27/I 1218 г.). Летом в 4-ю луну (7/V—5/VI) тай-вэй, разделив армию по шести направлениям, пошел карательным походом на [Юань] Нэня. [Юань] Нэнь, ведя за собой войска, появился неожиданно и атаковал Фань Эня; войско [Фань] Эня погибло в [устье] Лэнцзинтанькоу, [причем] [Юань] Нэнем было убито свыше 50 человек. [Юань] Нэнь, воспользовавшись победой, еще совершил внезапные нападения на узкие горные дороги и, столкнувшись с войсками тай-вэя, вступил в бой, и войско [Юань] Нэня было рассеяно. Король отправился в Ляншицзо и слушал судебное дело о поражении войска Фань Эня; разжаловал [Фань] Эня в мелкие слуги-охранники (сяо-ши-вэй-жэнь) и подверг 80 ударам большими батогами (чжан). В середине лета (чжун-ся в 5-ю луну 6/VI—5/VII) хунец Дуань Шан, подняв [своих] людей, сдался [с ними], и [король] пожаловал [Дуань] Шану [ранг] вана. Тай-вэй, поведя за собой войска, напал на Чжэньна 31 в Фэнчжоу. Его... 32, их все взял. В [день] дин-мао (27 мая) [люди] всех уездов (и) вышли и сдались. Тай-вэй, вновь поведя войска за собой, напал на сянь-синь-вана [Юань] Ба и победил его. [Юань] Ба бежал в [частокол] Аньлэчжа. Отныне [271] волости и уезды (сян-и) всей округи были полностью покорены. [Король] воздвиг пять вершин [искусственной] горы Вань-суй-шань (Гора десяти тысяч лет). Зал Юн-шоу-дянь загорелся. В начале зимы, в 10-ю луну (1—30/ХI), в день цзя-инь (10 ноября) произошло землетрясение. Король наблюдал за рыбой в Дуйшане. [Год] у-инь, 8-й год Цзянь-цзя (28/I 1218—17/I 1219 г.), В середине весны во 2-ю луну (27/II—27/III) [король] сделал мин-цзы горных лао из частокола Малуньчжа Бай Лана [князем] ле-хоу. В начале лета в 4-ю луну (27/IV—25/V) [король] прибыл в [округ] Цзюляньчжоу и смотрел за ловлей рыбы. В [день] у-инь (2 июля) [король] прибыл в старую столицу и съел плод личжи (Nephelium lichi). Был издан королевский указ: по завершении всех судебных дел сначала чиновники палаты расследования наказаний (шэнь-син-юань) [должны] подвергнуть предварительной проверке и определению [эти дела] и после этого докладывать [о них] королю. В [день] цзи-вэй (13 июня) произошло землетрясение. Наш Тай-цзу повел войска всех дао, стремясь захватить [Юань] Нэня в Бэйцзяне, и еще приказал разобрать плотину там, чтобы затопить все волости и уезды (сян-и). Лай Лин, следуя за потоком, напал на него (т. е. на Юань Нэня.— И. М.), и войска [Юань] Нэня рассеялись, [Лай Лин] захватил жен и детей [Юань] Нэня, а [Юань] Нэнь с сотней с лишним человек отошел и стал защищать Фунин. В тот же день тай-вэй, ведя войска, прибыл на почтовую станцию и сел, отдыхая. [Он], смеясь, показал на маленькую ветку на дереве и сказал приближенным: «Я сейчас при вас пущу стрелу и попаду в эту ветку». Выстрелил и попал. Все поразились и признали [его меткость]. [Он] посидел некоторое время и обвалилась стена почтовой станции и завалила тай-вэя. Все очень испугались, разобрали щепы и вытащили тай-вэя, а у тай-вэя не было [даже] недомогания. [Король] назначил [князя] гуан-нэй-хоу Лай Линя управляющим делами округа Ианьчжоу (чжи Ианьчжоу-ши). Тай-цзу вместе с тай-вэем [Чэнь] Сы-цином [272] выдали младшую сестру его (т. е. Чэнь Сы-цина.— И. М.) Чэнь Сань-нян за хунского хоу Дуань Вэнь-лэя. Дуань Вэнь-лэй был храбр, умен, сообразителен и способен завоевать, сердца людей, и по этой причине многие хунцы присоединились к нему. В 7-ю луну (24/VII—22/VIII) произошло большое наводнение. [Год] цзи-мао, 9-й год Цянь-цзя (18/I 1219—5/II 1220 г.). Весной, во 2-ю луну (17/II—17/III), в [день] бин-чэнь (7 марта) был дождь с градом. В [день] и-чоу (16 марта) король слушал судебное дело ду-ху-фу; понизил ученого-наставника (ши-ши) из [академии] Шан-линь-юань Юань Сюаня и его сына Дэн Фэн-шэня до [должности] писаря (шу-цзя). Летом, в 6-ю луну (13/VII—11/VIII) [король] сделал Лю Яня ученым наставником [академии] Шан-линь-юань. В [день] и-чоу (14 июля) король прибыл в старую столицу в даоский монастырь на пристани Чаодунбу. Все войска атаковали [Юань] Нэня и не смогли победить. Фань И [из селения] Наньцэ умер. [Еще] раньше тай-вэй послал Ван Ли и других во главе войск в Наньцэ на соединение с [Фань] И с целью объединенными силами пойти карательным походом на [Юань] Нэня, а в этот момент [Фань] И тяжело заболел. [Чэнь] Сы-цин послал лекаря Ши Чжана лечить его, [Фань И] умер еще до прибытия [лекаря]. В [день] и-сы (23 августа) [Чэнь] Сы-цин с войсками направился в Наньцэ. Встретив по дороге [Ван] Ли и других, которые возвращались, [он] очень рассердился, что они не остались, и хотел их наказать. Поэтому [он] послал воевод Юань Гая и Юань Му во главе войск кратчайшим путем в Пингао, а к этому времени [Юань] Нэнь уже занимал этот уездный город (и), и [Юань] Гай и [Юань] Му за него вели упорный бой. [В результате] войска [Юань] Нэня рассеялись. Тай-вэй сам по сухопутной дороге направился к мосту Аньдин и [в пути] встретился с воеводой Цзы Тяо, который сказал [ему], что войска [Юань] Нэня уже перешли в пещеру Аньдин. [Тогда] тай-вэй приказал [войскам] напасть на него и не смог победить. Тай-вэй еще раз штурмовал Пингао, и воеводы Наньцэ Хуан [273] Гэ-цзу и Юань Ли вышли сдаваться. Наньцэ была усмирена. В середине осени (чжун-цю, в 8-ю луну 11/IХ—9/Х) король отправился к воротам Чан-гуан-мэнь наблюдать за осенними жертвоприношениями. Зимой, в 12-ю луну (8/I—5/II) [Юань] Нэнь тяжело заболел. Войска тай-вэя [уже] были на пристани Чаодунбу, но [Юань] Нэнь уже умер. В [день] гэн-у (15 января) воевода [Юань] Нэня Фэй Тань препроводил к тай-вэю тай-хоу, королевичей и принцесс и сдался тай-вэю. Великий воевода (да-цзян) [Юань] Нэня Юань Ин, скрывшийся в непроходимых лесах Шисян, через пять дней сам рассчитал, что выхода [у него] нет, и сдался, предварительно преподнеся знаменитую лошадь. Бэйцзян был усмирен. [Год] гэн-чэнь, 10-год Цзянь-цзя (6/II 1220—24/I 1221 г.) Весной, в 1-ю луну (6/II—6/III) [король] сделал шан-пин-фэн-юя Чэнь Бао [князем] гуань-нэй-хоу и Чэнь Сянь-чэня — [князем] ле-хоу. Юань Цзо был управляющим делами палаты расследования наказаний (шэнь-син-юань). В конце весны, в последнюю луну (5/IV—3/V) был дождь с градом. В 3-ю луну (5/IV—3/V) дворец Хоу-гун (Женский дворец) сотрясся [от землетрясения]. Летом, в 4-ю луну (4/V—2/VI) тай-вэй [Чэнь] Сы-цин вместе с Тай-цзу выступили с войсками против Хэ Гао в лагере Гуйхуа-чжай и разделили [войска] на два направления. Все [они] двинулись по [следующим] двум направлениям: тай-вэй и Тай-цзу — по реке Гуйхуацзян, а Лай Лин и Пань Цзюй — по реке Сюаньгуанцзян 33. [Пань] Цзюй попал в болота и был обезглавлен полководцем [Хэ] Гао — Юань Наем. [Хэ] Гао, узнав, что войска тай-вэя самым стремительным образом окружают его со всех сторон, повесился вместе с женой и сыном. С того времени район реки Саньдай-цзян в Шан-юань лу и другие были усмирены. Тай-вэй просил [короля] пожаловать посмертно [Пань Цзюю титул] мин-синь-вана, поскольку Пань Цзюй погиб при [защите] государства. В 6-ю луну (2—30 июля), в [день] цзи-вэй, первый день луны (2 июля), одновременно было видно два солнца. [274] В середине осени, в 8-ю луну (30/VIII—27/IХ) было завершено строительство нового дворца. Зимой, в 11-ю луну (27/ХI—26/ХII) король прибыл на пристань Фулебу наблюдать состязание судов (доу-чжоу). [Год] синь-сы, 11-й год Цзянь-цзя (25/I 1221 — 12/II 1222 г.). В конце лета, в 6-ю луну (22/VI—20/VII) Хуй-вэнь-ван скончался, [он] же был Юань-ван; [король] прекратил аудиенцию на пять дней и соблюдал пост три дня. Осенью, в 9-ю луну (18/IХ—16/Х), в [день] у-шэнь (14 октября) король прибыл в Мэйлу на усадьбу тай-вэя. [Год] жэнь-у, 12-й год Цзян-цзя (13/II 1222—1/II 1223 г.). Осенью, в 8-ю луну (7/IХ—6/Х) в юго-западной стороне была видна комета. В начале зимы в 10-ю луну (5/ХI—4/ХII) король вместе с тай-хоу отправился в зал Тянь-ань-дянь наблюдать свадебный обряд у сына тай-вэя сянь-дао-вана Хая. В 9-ю луну (7/Х—4/ХI) было большое наводнение. [Год] гуй-вэй, 13-й год Цзянь-цзя (2/II 1223—21/I 1224 г.). Весной, в 1-ю луну (2/II—3/III) тай-вэй послал человека арестовать бао-синь-хоу Лай Лина. [Лай] Лин повесился. В начале зимы, в 10-ю луну (26/Х—23/ХI) тай-вэй отправился карательным походом против горных лао в Мэнчжа. В 12-ю луну (24/ХII—21/I 1224), в [день] цзи-мао (3 января), фу-го тай-вэй Чэнь Сы-цин скончался на [своей] усадьбе в Фуле. Король вместе с тай-хоу присутствовали на его похоронах, [король] оплакивал его крайне скорбно и пожаловал [ему] посмертный титул Цзянь-го-вана (Ван, основавший государство). В [день] цзи-чоу (13 января) произошло землетрясение. В эту зиму тигры приходили во все деревни и уездные города (цунь-и). [Год] цзя-шэнь, 14-й год Цзян-цзя (22/I 1224—8/II 1225 г.). Весной, в 1-ю луну (22/I—20/II), в [день] дин-вэй (31 января) Цзянь-го-ван был похоронен в Мэйлу. В ту же весну [король] назначил Тай-цзу [на должность] фу-го тай-вэя, а Фэн Цзо-чжоу — [на должность] [275] нэй-ши-нань-шоу; пожаловал шан-пинь-хоу Чэнь Бао [ранг] вана и пожаловал ему титул Янь-чэна. В конце осени, в 9-ю луну (14/Х—12/ХI) от Шанюаня до столицы вода в реке покраснела, как кровь. Зимой, в 12-ю луну (11/I—8/II 1225 г.) в Вайчжай в горе Фоцзишань появилась трещина длиной 30 чжан. [Год] и-ю 15-й год Цзянь-цзя (9/II 1225—29/I 1226 г.). [Король] повелел Тай-цзу отправиться карательным походом в округ Ианьчжоу, и Тай-цзу привел его в покорность. Король прибыл к воротам Да-син-мэнь наблюдать на учрежденном [празднике] цзан-цзю (пир с представлениями). Был издан королевский указ [отобрать] красивых девушек по всей стране и провести смотр [на этом празднике]. Летом была видна комета. В 6-ю луну (7/VII—5/VIII) король отрекся от престола в пользу второй принцессы Чжао-шэн гун-чжу, пожаловав ей титул 34 Чжао-вана. [Королева], почитая [бывшего] короля, сделала [его] Тайшан-ваном (Великий верховный король) и переменила название годов правления на Тянь-чжан-ю-дао. В [день] цзи-мао (25 августа) [королева] привела к клятве соотечественников на Площадке дракона (Лун-чи). Зимой, в 12-ю луну (31/ХII—12/I 1226) Шан-ван, будучи обеспокоен, что королева очень молода, вызвал к себе Фэн Цзо-чжоу и советовался [с ним]: «Мы, будучи недобродетельны и оказавшись недостойными перед Небом, не имели никаких наследников и передали престол дочери. Когда одно инь (женское начало в природе в китайской натурфилософии.— И. М.) правит множеством ян (мужское начало в природе.— И. М.), [это как раз] есть то, чему не последуют люди, и что непременно приведет к несчастью и гибели. А если мы [теперь] посмотрим, то лучше принять за образец [древнего] Яо из [царства] Тан и взять в качестве примера гуманных предков из поздних — выбрать мудрого и вручить ему [престол]. Из тех, кого [мы] ныне видим, средний сын тай-вэя Моу, хотя и юн, но необычайной наружности и определенно может спасти мир и успокоить народ. Его-то и хотим усыновить и поставить во главе королевского престола, а еще соединить с ним [276] королеву Чжао-ван. Вы скажите об этом от нас тай-вэю». Тогда Тай-цзу еще не верил в это, цзо-фу Юань Чжэн-ли сказал Тай-цзу: «Пока род Юань владеет государством, появлялось 6—7 мудрых государей и оставленные ими после себя добродетели и посмертные благодеяния глубоко проникли [в души] людей. Когда в один прекрасный день вдруг [они хотят] сделать наследником [человека] из другой фамилии, то не иначе как они желают просто попробовать, чтобы посмотреть, как мы поступим. Если бы в таком случае [сын тай-вэя] принял его (т. е. престол), то Поднебесная непременно сказала бы, что тай-вэй действительно имел стремления к узурпации престола и измене [трону]». Когда Тай-цзу хотел было последовать этому, шан-пинь-фэн-юй Чэнь Шоу-ду сказал: «Неверны речи цзо-фу. Допустим, что у Шан-вана есть сын, и [он] наперекор [ему] хочет отречься [от престола] в пользу другого молодого человека. В таком случае невозможно было бы принять королевский указ [для этого молодого человека], если обдумать это с точки зрения долга (и). Теперь же [Шан-ван], не имея наследника, хочет выбрать мудрого и передать ему [трон]. Это и есть то, что Шан-ван берет за образец древности — действительную уступку [престола] Яо Шуню. Еще какие могут быть сомнения! К тому же небесный престол не может долго оставаться незанятым, а воля Шан-вана об отречении-уходе уже решена. Когда [он] выбирает другого из иной фамилии в качестве наследника, если даже [кто-то] не захочет подчиниться этому, то ничего [он] не добьется! Притом, когда Шан-ван назначает другого молодого человека наследником, это воля Неба. А когда Небо дарует, а [ты] не берешь, то [ты], наоборот, подвергнешься порицанию его. [Вы,] тай-вэй, хорошенько подумайте об этом!» Зимой, в 12-ю луну (31/ХII— 29/I 1226) [король] повелел нэй-ши-пань-шоу Фэн Цзо-чжоу и нэй-син-цянь-цзо-сы-лань-чжуну Чэнь Чжи-хуну во главе всех столичных и провинциальных (нэй-вай) гражданских и военных чиновников на драконовых джонках и экипажах по всей форме отправиться в Синганфу встречать нашего Тай-цзу. 1-го дня 12-й луны этого года (31 декабря 1225 г.) [он] принял отречение [от престола короля Тай-шан-вана] и вступил на престол в зале Тянь-ань-дянь. [Король], почитая [277] королеву Шунь-чжэнь (Шунь-чжэнь-ван-хоу), сделал [ее] тай-хоу; понизил [королеву] Чжао-ван до Чжао-шэн-ван-хоу и переменил название годов правления на Цзянь-чжун. Тай-шан-ван со своей матерью вдовствующей королевой (тай-хоу) отправился жить в буддийский монастырь Фу-ле-сы с [буддийским] титулом Хуй-гуан-чань-ши. В день бин-сюй 8-й луны 2-го года Цзянь-чжун (27 августа 1226 г.) [он] преставился в буддийском монастыре Шань-цзяо-сы. [Его] храмовым именем было Хуй-цзун; [он] был на престоле пятнадцать с лишним лет; один раз менял название годов правления на Цзянь-цзя на все 15 лет; [он] прожил 33 года; был похоронен в буддийском монастыре Бао-гун-сы в Аньхуафу. [Описанная] выше династия Юань — всего 8 властителей, от Тай-цзу до Хуй-цзуна,— погибла всего через 216 лет, начав [править] в [году] гэн-сюй (1010 г.) и закончив в [году] и-ю (1225 г.). Комментарии1. Здесь, по тексту, получается, что старейшины преградили дорогу Чэнь Сы-цину, но из контекста явствует, что, видимо, они преградили дорогу Юань Цзы. 2. Тай-цзу (160) — дословный перевод «великий предок». Обычно этими иероглифами именуется родоначальник новой династии, до этого в тексте мы встречались с Юань-цзу, т. е. родоначальник. Возможно, это одно лицо. Д. В. Деопик и А. Б. Поляков а своей статье пишут, что это был первый правитель династии Чан (см.: Д. В. Деопик, А. Б. Поляков. Феодальный дом Чан и его лидеры во внутриполитическом кризисе в Дайвьете в начале XIII в. (по данным ранней и поздней вьетнамской летописной традиции). — Вестник Московского университета, 1975, № 2. Авторы статьи, основываясь на «Вьет ши лыок», полагают, что первым королем был Тхай-тонг, а Тхай-то как основатель династии отсутствует в списке правителей дома Чан. Однако в перечне, который заключает летопись «Вьет ши лыок», среди правителей дома Чан отсутствует не первый правитель — Тхай-то, а второй — Тхай-тонг. 3. Поскольку впереди был уезд Куай, то здесь, может быть, куай-цзян не должность, а воевода из Куай. 4. См.: Чан Куок Выонг. Вьет ши лыок, с. 186. 5. Там же. 6. Чан Куок Выонг ставит знак вопроса против этого лица (с. 186). 7. Это рифмованный текст. 8. См.: Чан Куок Выонг, Вьет ши лыок, с. 187. 9. Здесь стоит иероглиф «ши», что означает «посмертное имя» или «титул». «Похвальные титулы, дававшиеся при погребении умершего, по исчислении его заслуг» (Словарь Палладия, т. II, с. 533). Однако здесь его присвоили живому человеку, что вызывает сомнение. 10. См.: Чан Куок Выонг. Вьет ши лыок, с. 188, прим. 2, 4. 11. Там же, прим. 3. 12. «У» (161) —букв. «по ошибке». 13. Выше было названо место Сиянсин, где иероглиф «сян» (162) означает «улица», «переулок», «жилище». Здесь стоит Сиянчэн; «чэн» — это город. 14. См.: Чан Куок Выонг. Вьет ши лыок, с. 189, прим. 1. 15. Здесь дословно — возглавить отряды чиновников или должностных лиц. 16. См.: Чан Куок Выонг. Вьет ши лыок, с. 191, прим. 3. 17. Т. е. королю и тай-хоу. 18. См.: Чан Куок Выонг. Вьет ши лыок, с. 192, прим. 1, 2. 19. См. там же, с. 193, прим. 2. 20. Здесь некоторая путаница в датах, день под циклическим знаком синь-вэй не может быть во 2-й луне, поскольку она кончается днем цзя-цзы, а 3-я луна начинается со дня и-чоу, тогда день синь-вэй падает на 17 апреля. 21. См. там же, с. 197, прим. 2. 22. День у-шэнь 2-й луны — это 25 марта. Получается, что предыдущее изложение происходило после этих событий. 23. Буквально: «перебил и разграбил всех кур и собак», что мы перевели как все деревни. 24. См.: Чан Куок Выонг. Вьет ши лыок, с. 198, прим. 2. 25. См. там же, с. 199, прим. 1. 26. См. там же, с. 200, прим. 1. 27. См. там же, с. 202, прим. 1. 28. «Императорская шапка для приемов» (Словарь Палладия, т. I, с. 119). 29. См. Чан Куок Выонг. Вьет ши лыок, с. 203, прим. 2. 30. Здесь вместо иероглифа «ба» ошибочно стоит иероглиф «жэнь». 31. См.: Чан Куок Выонг. Вьет ши лыок, с. 205, прим. 1. 32. Пропуск иероглифа. 33. См.: Чан Куок Выонг. Вьет ши лыок, с. 210, прим. 1, 2. 34. Здесь также стоит иероглиф «ши» — посмертный титул. Перевод сделан по изданию: «Цун шу цзи чэн». Т. 325. Шанхай. Шаншу инь шу гуань, 1936. Текст воспроизведен по изданию: Китай и Вьетнам (III-XIII вв.). M. Глав. ред. вост. лит. 1978 |
|