|
ЗАКОНОПОЛОЖЕНИЕ ОБ АМФИССЕСреди турецких архивных источников по истории Греции под османским владычеством особое место занимают уложения, или своды законов, именуемые канун, или канун-наме. Несколько документов такого рода было уже опубликовано профессором Омером Лютфи Барканом в его широко известном сборнике законов 1. Часть опубликованных в этом сборнике законов относится к островам Эгейского моря и датируется XVI, XVII и XVIII вв. Текст их был транскрибирован латинскими буквами, без факсимиле [исключение составляют кануны Кандии (Крита) и Кании]. Что же касается канун-наме, составленных некогда для некоторых административных единиц континентальной Греции, то они тоже занесены в писцовые книги, называемые tahrir defteri, хранимые в архиве совета министров (Basvekalet Arsivi) в Стамбуле и в архивах главного управления Кадастра (Tapu ve Kadastro Umum Mudurlugu) в Анкаре. В дефтер № 217 (Стамбул) от 927/1520 г. включены законы относительно Триккалы, Ларисы, Фарсалы и Навпакта, тексты которых, по утверждению О. Л. Баркана почти идентичны или во всяком случае очень схожи между собой 2 . Cвод законов Триккалы был опубликован (в латинской транскрипции) в указанном выше сборнике законов (Kanun-i nefs-i Tirhala. 289—290). Что же касается остальных трех уложений, издатель привел из них те части, которых либо нет в своде законов Триккалы, либо они отличаются чем-то от этих законов. Немецкое извлечение из законов Триккалы и Ларисы было опубликовано Йозефом фон Гаммером 3, но без всякой характеристики их и даже без ссылки на рукопись, которой пользовался автор. Канун Триккалы переведенный Гаммером, совпадает с текстом, изданным О. Л. Барканом, только в нескольких статьях; впрочем, перевод, сделанный Гаммером, представляется в некоторой степени сомнительным 4. [223] Содержание свода законов Ларисы в извлечении Гаммера только наполовину совпадает с содержанием закона Триккалы в издании О. Л. Баркана. Дефтер № 157 (Анкара) от 977 (1569/70) г. содержит несколько канунов, или канун-наме, составленных для административных областей санджака Эвбеи. В них говорится о городах и эйялетах Халциса (Халкида), Афин, Фив, Ливадии, Ламии и Амфиссы. Канун-наме, который мы публикуем ниже, относится к этой группе кодексов 5. Необходимо отметить, что турецкий текст законов этой указанной группы очень схож с кануном Триккалы, несмотря на то, что последний относится к более раннему периоду. А ведь достоверно известно, что в отношении канун-наме Халциса, Фив и т. д. речь идет о позднейшей редакции этих документов. Действительно, в конце текста канун-наме Ламии упоминается о «новом дефтере» (defter-i cedid), из чего можно заключить, что должен существовать еще "старый дефтер" (defter-i atik), который в свою очередь мог содержать более раннюю редакцию или даже первоначальную редакцию всех сводов законов второй группы или по меньшей мере некоторых из них. Это предположение тем более реально, что свод законов соседнего кадийского округа (kadilik) Ливадии упоминает даже «канун-наме старого дефтера» (defter-i atik kanun-namesi ) Опираясь на данные, имеющиеся в настоящее время в распоряжении ученых, невозможно окончательно разрешить проблему первоначальной редакции канун-наме, о которых идет речь. Тем не менее мы вправе предполагать, что первоначальный текст был составлен во времена широкой законодательной деятельности султана Сулеймана Законодателя (Кануни); канун-наме первой группы (Триккалы, Ларисы и т. д.) являются продуктами именно этой эпохи. Таким образом, все своды законов (канун, или канун-наме), относящиеся к районам Центральной Греции, отражают экономическое и социальное положение местного населения в XVI в. и особенно отношения между господствующим классом феодалов (sipahi) и зависимым крестьянством (rе'aуa). Текст всех разбираемых сводов законов сопровождается тарифами рыночных налогов и пошлин (bac, gumruk), взимаемых в вышеупомянутых местностях или районах. Мы сличили публикуемый текст канун-наме Амфиссы (включая тарифы) с другими сводами законов городов и эйялетов, административно принадлежавших санджаку Эвбеи (Халциса, Афин, Фив, Ливадии и Ламии). Существенные различия, отмеченные в ходе транскрибирования и перевода текста по отдельным статьям, даны в примечаниях. Подлинный текст канун-наме Амфиссы написан хорошим арабским почерком насх; он правилен 6. Транскрипция текста сделана в соответствии с оригиналом. Перевод дословный. Турецкая техническая терминология транслитерирована соответствующими латинскими буквами. Для [224] лучшего восприятия мы разделили канун-наме на пятнадцать статей7. Комментарии 1. «XV ve XVI-inci asirlarda Osmanli imparatorlugunda zirai ekonominin hukuki ve mali esaslari», l, «Kanunlar», Istanbul, 1945 (Далее —0. L. Barkan, Kanunlar). 2. O.L. Barkan, Kanunlar, s. 289. 3. J. Hammer, Des osmanischen Reichs Staatsverfassung und Staatsvervaaltung. I, Wien. 4. У О.Л. Баркана, например, читаем: «Ve karyelerde mutemekkin olan muslumanlar ki'raiyet kaydolmis ola», тогда как у Гаммepa (cтp. 323) это переведено: "Die in Dorfen wohnenden Unterthanen...». В тексте О.Л. Баркана определенно говорится о мусульманских реайя, тогда как Гаммер переводит просто "подданные". У Баркана мы находим налог, взимаемый с виноградников (bafelar), Гаммep же переводит его как "Gartengeld" (деньги за сады) (cтp. 323). 5. Мы считаем своим долгом поблагодарить здесь генеральную дирекцию Кадастра в Анкаре за любезность, которую она проявила, передав в наше распоряжение микрофильмы рукописи амфисгкого качун-наме и других документов. 6. Замечено несколько опущений согласных: [?] [I], [2],[6]} (текст о бадже). Что касается орфография, то в тексте о бадже встречаются такие формы, как *** вместо современных: ***. 7. Вот библиография изданий kanun-name балканских стран (текст турецкий; текст турецкий и перевод; только перевод): J. Hammer, Des osmanischen Reichs Staatsverfassung and Staatsverwaltung, I, S. 282—325; 0. L. Barkan, Kanunlar, s. 232 sq.; «Monumenta turcica historlam Slavorum meridionalium illustrantia», serija I, sv. 1, «Kanuni i kanun-name za bosanski, hercegovacki, zvornicki, kliski, crnogorski i skadarski sandzak», Sarajevo, 1957, «Турски извори за историята на правото в българските земи», t. I, Coitma, 1961, стp. 245—275; C. Truhelka, Historicka podloga agrarnog pitanja uBosni,—"Glasnik Zemaijskog muzeja u Bosni i Harcegovini", XXVII, Sarajevo, 1915, str. 125—129; idem, Stari turski agrarni zakonik za Bosnu, — Ibid., XXVI11, 19i6, str. 427—475; VI. Skaric, Turski agrarni zakonici za sandzake Bosnu i Hsrcsgovlnu od godine 1074 —ibid., XLVI, i934, str. 107—111; F. Spaho, Turski rudarski zakoni, — ibid., XXV, 1913, str, 133—194; Br. Djurdjev, Pozeska kanun-nama iz 1545 godine, — «Glasnik Drzavnog muzeja u Sarajevu», nova serija, drustvene nauke, I, 1946, str. 129—138; idem, Kanunnama bosanskog sandzaka iz godine 1530, — ibid., III, 1948, str. 189—201; idem, Sremska kanun-nama iz 1088-9 godine,—Ibid., IV—V, 1949—1950, str. 269—283; idem, Kanun-nama za bosanski, hercegovacki i zvornicki sandzak iz 1539 godine,— «Istorisko-pravni zbornlk», 11/3—4, Sarajevo, 1950, str. 227—240; idem, Defteri za crnogorski sandzak iz vremena Skender-bega Crnojevica,—«Prilozi za orijentalnu filologiju i istoriju jugoslovensklh narcdi pod turskom vladavinom», I, Sarajevo, 195J, str. 7—22; H. Hadzibegic, Bosanska kanun-nama iz 1565 godine,—«Glasnik Drzavnog muzeja u Sarajevu», 111, 1948, str. 201—222; N. Filipovic, Jedna kanun-nama. zvornickog sandzaka,—ibid., str. 223—234; H. Sabanovic, Kanun-nama bosanskog sandzaka iz godine 922/15/6, Kanun-nama bosanskog sa.ndz.aka iz godine 948/1541, «Prllozi za orijentalnu filologiju...», I, str. 163—167; M. Cоколоски, "Закон за градот Ниш – Гласник на институтот за национална историja", kh. I, cb. 2, Cкoпje, 1957, стp. 195—196; eгo жe, "3aкон зa гpaдom Kpyшвац,— там же, стр. 196—202; eго же, "Пет закони за пазарните такси и ушурот од времено на Сулеjман Величествени", там же, т. II, стр. 1, 1958, стp. 291—313; Душанка Боjанич, "Едно охридско канун-наме", там же, кн. 3, св. 1, 1959, стp. 285—295; H. Inalcik, Hicri 835 tarihii suret-i defter-i sancak-l Arvanid, Ankara, 1954, s. 123—126 (Канун-наме санджака Влора). Можно указать еще несколько законов, затрагивающих некоторые группы населения, как то: пастухов-номадов (yuruk), войнуков (voynuk) или цыган; см. О. L. Barkan, Kanunlar, s. 249—250 (цыгане), s. 265—266 (войнуки), s. 260—264 (юрюки); A. Refik, Turk idaresinde Bulgaristan, Istanbul, 1933, s. 4—5 (войнуки); "Годишник на Софийския университет", XXXIX, 1943, str. 20—29 (войнуки); J. Hammer, Des Osmanischen Reichs..., Bd I, S. 413—414, 431—432 (войнуки, юрюки); «Prilozi za Orijentalnu filologiju...», kn. IH—IV, 1953, str. 146—147 (цыгане); «Известия на Държавна библиотека Васил Коларов», София, 1953 (войнуки); О. L. Barkan, Kanunlar, s. 245—246 (маслоделы), 247—264 (джанбазы); «Турски извори за историята на правото в българските земли», t. I, стp. 153—155, 306—308 (юрюки), 278—289 (войнуки); 309—310 (цыгане), 316—317 (маслоделы), 314—315 (джанбазы). Большей частью это переводы из издания О.Л.Баркана. Конечно, изучая законы балканских санджаков не должно забывать обращаться к сводам законов (kanun-name) общего характер, положения которых были большей частью приемлемы для территорий всей империи, именно в этих сводах законов должны быть найдены сведения по вопросам, которые канун-наме региональные детально и систематично не трактуют. Таковы главным образом канун-наме, составленные по инициативе правительства в царствование султанов Мехмеда Фатиха и Сулеймана Законодателя: «Kanunname-i Al-i 'Osman»,—«Tarih-i 'osmani encumeni mecma'asi Nt 13—19», Istanbul, 1912—1913; Fr. von Kraelitz-Greifenhorst, Kanunname Sultan Mehmeds des Eroberers,—«Mitteilungen zur osmanischen Geschichte», I, Wien, 1921/1922, S. 13—48; H. Hadzibegic, Kanun-nama sultana Sulejmana Zakonodavca iz prvih godina njegove vlade,—«Glasnik Zemaijskog muzeja», nova serija, IV—V, Sarajevo, 1950, str. 295—382; «'Osmanli Kanunnameleri», — «Milli tetebbu'ler mecmu'asi», cilt I, sayi 1—2; R. Anhegger — H. Inalcik, Kanunname-i sultani her muceb-i 'orf-i 'osmani, Ankara, 1956; I. H. Uzuncarsili, Kanun-i osmant mefhum-defter-i hakani, — «Belleten», cilt XV, sayi 59, Ankara, 1951, s. 381—399; R.Mantran — J. Sauvaget, Reglements fiscaux ottomans, Beyrouth, 1951; R. Mantran, Reglements fiscaux ottomans. La police des marches de Stamboul au. debut du XVI siecle, — «Les Cahiers de Tunisie», t. IV, fasc. 4, Tunis, 1956, pp. 213—241; 0. L. Barkan, XV asrin sonunda bazi buyuk sehirterde esya ve yiyecek fiyatlannin tesbit ve teftist hususlarini tanzim eden kanunlar—«Tarih vesikalan», Istanbul, 1942, cilt I, sayi 5, s. 326—340; cilt II, sayi 7, s. 15—40; cilt II, sayi 9, s. 168—177; R. Anhegger, Beifrage zur Geschichte des Bergbaus im Osmanische Reich, I—III, Istanbul, 1943—1945; N. Веldiceanu, "Actes de Mehmed II et de Bayezid du Ms. Fonds ture ancien 39, Paris, 1960, pp.65 et suiv. Текст воспроизведен по изданию: Законоположение об Амфиссе // Восточные источники по истории народов юго - восточной и центральной Европы. Т. 1. М. Институт Востоковедения. 1964 |
|