Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ЗАКОНОПОЛОЖЕНИЕ ЛИВЫ ХАЛЕБ

Basvekalet Arsivi (Стамбул)

Дефтер № 991

Дата 1570 (978) (О.L. Barkan, Kanunlar, s. 206—210)

1. Когда прежде по указу падишаха в упомянутой ливе была произведена перепись, то установленные во времена черкесов налоговые нововведения были отменены, а взамен этого с райятов, имеющих чифт, обрабатывающих и засевающих [свой надел], было записано взимать ежегодно в марте под названием ресм-и чифт по 40 акче с каждого чифта. С тех, кто не является одиноким холостяком и способен иметь доход, но не имеет чифта, взимать 12 акче под названием ресм-и беннак. С холостых, способных иметь доход, [но не имеющих чифта], взимать по 6 акче под названием ресм-и мюджерред. До сего времени в соответствии с этим и производились сборы. В настоящее время таким же образом записано в новом султанском дефтере.

2. Некоторые деревни и мезре'а, имеющиеся в упомянутой ливе, с давних пор должны были платить свои подати [раз в год] все вместе (макту). В настоящее время доходы этих, плативших подати макту, деревень и мезре'а тщательно обследованы на месте. Было обнаружено, что райяты чрезвычайно обременены обложением. Тогда некоторые из них были записаны как [платящие] долями (касим), а некоторые оставлены [в прежнем] положении. То и другое отмечено в своем месте. В соответствии с этим и надлежит действовать. Некоторые деревни не выдержали записанной за ними в старом дефтере десятины (димос) и были найдены превращенными в развалины. Священным указом в отношении таких деревень было предписано распределение [сбора десятины] и [71] способы распределения были указаны для каждого места. И пусть отныне эмины и владельцы тимаров не притесняют реайю в нарушение священного указа, который определил, кому платить макту, кому по частям (касим).

3. В старых дефтерах было записано, что в упомянутой ливе имеются деревни и мезре'а, за которыми значится не димос, а доля (касим). С оливковых деревьев сорта румани, которые они издавна выращивают, реайя получают половину урожая. Отмечено также, что этот порядок и позже не был изменен и зафиксирован таким же образом. Вплоть до того времени, когда до завоевания и во время завоевания Каракади была произведена перепись вилайета, реайя не имели своей доли оливок-румани. Только со времени Каракади им стала отдаваться доля за то, что они возделывали. В настоящее время в новый султанский дефтер по этому поводу записано так, что жители деревни могут получить половину урожая с растущих на землях их деревень оливок-румани лишь после того, как они в положенное время произведут расчистку сухостоя, обработку земли вокруг оливковых деревьев в положенных местах, не причинив вреда деревьям, и снова, произведя вспашку, вырастят необходимые деревья, а на землях, не подлежащих возделыванию, но засаженных оливками, точно так же произведут очистку от сухостоя, а потом расчистят окружающий лес, окопают корневища деревьев и произведут сбор оливок, выполнив все эти обязанности без всякого изъяна. А если в выполнении положенных обязанностей они проявят нерадивость, то имеющиеся в султанских хассах эмины, а в сипахийских тимарах владельцы тимаров пусть заставят реайю силой возделывать землю и выполнять их обязанности так, чтобы оливковым деревьям не наносился ущерб из-за плохого ухода за ними. И если из жителей деревни некоторые выполняют свои обязанности, а другие пренебрегают ими, то когда настанет время выделять долю урожая взамен выполненных обязанностей, тем, кто работал, доля дается, а неработавшим доля пусть не дается.

4. С деревьев оливок-ислами, ореховых, инжирных и прочих различных фруктовых деревьев, если они еще не стали плодоносить, взимается харадж по 40 акче со ста деревьев. С каждого плодоносящего орехового дерева назначен харадж в 2 акче, с четырех деревьев инжира — 1 акче, а с виноградников — по 40 акче с каждой тысячи лоз. Более, [чем указано], пусть не взимается.

5. А ресм-и агнам пусть взимается по одному акче с каждых двух голов после окота овец и коз, когда все [72] возвратятся в стадо и будут сосчитаны вместе с козлятами и ягнятами.

6. С каждого улья пусть взимается налог в размере 1 акче.

7. Ресм-и арус в упомянутой ливе пусть взимается с девушек по 30 пара, что составляет 60 акче, с вдовых женщин — по 30 акче.

8. А в отношении прочих штрафных сборов пусть согласуются с османскими законами. Более того пусть не берут. С тех, кто приговорен к повешению или [другому] наказанию, деньги взамен наказания не берутся. В соответствии с приговором пусть он будет наказан в том месте, где совершил провинность.

9. В тимарах владельцев тимаров, имеющихся в упомянутой ливе, за исключением свободных тимаров, половина сборов за преступления и проступки по закону записывается в доход высокочтимого бейлербея, а другая половина принадлежит владельцу тимара. Деревни, принадлежащие вакфам и мюлькам, пусть не смешивают с [деревнями] владельцев тимаров. [В них] сборы за провинности и проступки принадлежат султанам. Они не записываются в доход высокочтимого бейлербея или кого-либо другого.

А у курдских племен сборы за преступления и проступки принадлежат их беям. После того как они уплатят ушр и ресм-и чифт владельцу земли, на которой они произвели посев, овечий налог и прочие подати записываются: если они являются общинами хасса, то в пользу султанского хасса, а если хасса санджака, то в пользу санджакбея. Те из юрюков хасса, которые занимаются возделыванием земли и хлебопашеством, платят поземельную подать и подоходные сборы владельцу земли, а уж после этого прочие подати собирают туркменские беи в пользу султанского хасса.

10. В упомянутой ливе доход взимался в 3 приема. Когда [посев] достигал зрелости и была необходима уборка, назначалась жатва. Это время, когда определялось полное созревание для жатвы, называлось временем жатвы (вакт-и хасад). Определение времени зрелости и жатвы принадлежало тому, кто получил назначение [на землю]. И это время тогда не называли временем молотьбы. А когда созревали оливки и назначалось время сбора их и после этого сбор откладывался на несколько дней из-за того, что они еще горькие, то до дня полного созревания и назначения сбора на несколько дней определялось время запрета. По истечении их уже назначался положенный день [сбора]. Когда созревал хлопок, его коробочки становились полностью [73] готовыми и можно было назначать сбор, то приступали к делу в установленное время. Харадж с винограда назначался после того, как виноград созревал и был готов для среза. Таким образом, пока [виноград] не созревал полностью, харадж с виноградников не взимался и сбор его не начинался. Словом, если случалось, что до этого упомянутого выше времени был определен урожай и назначен сбор подати, то к выполнению не приступали, а действовали в точно назначенное время. В настоящее время в новый султанский дефтер записано так же, как было прежде. Димос наличными деньгами с деревень и с пахотных угодий делится на две части: половина [назначается] во время полного созревания и наступления времени жатвы, а вторая половина является оливковой, [и назначается], когда в деревнях созревают оливки, а если оливок нет, то когда созревают коробочки хлопка, посеянного летом в деревнях. Однако ввиду того, что выплата производилась после жатвы, теперь прежний способ не был изменен и в новый султанский дефтер записано так же, как указано выше.

11. Налог на пастбища и стойла. На основании действующих законов в отношении туркменских племен, оставшихся на зимовку в упомянутой ливе, ежегодно в марте взимается 1 овца с каждого стада из расчета 300 овец в каждом стаде. А если будет меньше или больше, то пусть взимают, считая указанным образом. А с племен кочующих юрюков субаши и владельцы тимаров пусть не требуют ни овец, ни ягнят под названием “право за выгон и стойло” или “селямлик”. Словом, действуя в соответствии с существующим законом, пусть не взимается ничего, что является превышением зафиксированного в законе.

12. Ресм-и духан. С туркменских племен, остающихся на зимовку в упомянутой ливе, ежегодно в марте взималось по 12 акче под названием ресм-и духан. Пусть и в настоящее время не берут более того и также собирают с каждого дома по 12 акче.

13. До настоящего времени в областях Арабистана взимался налог на буйволов в некоторых местах по 3 акче, в некоторых по 6 акче, а в некоторых по 12 акче.

Сейчас, когда к высокому трону был представлен новый султанский дефтер и был издан ферман, чтобы во всех арабских областях поровну взимать с каждого взрослого буйвола по 3 пара или по 6 акче, в соответствии с этим высоким указом было назначено взимать с каждого взрослого буйвола по 3 пари, и как значилось в старом дефтере, точно так же записано и в новом. [74]

13а. В некоторых деревнях и пахотных угодьях имеются доли, принадлежащие священным городам и свободным вакфам. [Штрафные] сборы и бад-и хава с деревень, являющихся такими долями, не принадлежат вакфу, а полностью записаны в султанский хасс. В старых дефтерах было записано, что все [зафиксированные] частично или целиком [штрафные] сборы и бад-и хава свободных деревень, с давних пор полностью переданных в вакф, пусть собирают мютевелли. Поэтому [штрафные] сборы и бад-и хава с деревень вакфа святых городов и других освобожденных по священному указу вакфов, [и даже] не полностью записанных в вакф, а являющихся лишь его долями, записаны за султанским хассом.

14. В упомянутой области за некоторыми деревнями и мезре'а, являющимися мюльками и вакфами, был записан в старом дефтере законный ушр. Из них часть была передана в тимар, а часть приписана султанскому хассу; в соответствии с этим дефтером ими и владели. А за некоторыми вакфами и мюльками в дефтерах законный ушр не был записан и не взимался с них. Впоследствии, когда дефтердар Мех-мед Челеби производил перепись вилайета, к нему пришли владельцы вакфов, платящих ушр, и заявили:

— В то время как с наших вакфов и мюльков взимается ушр, с некоторых вакфов и мюльков он не взимается. Если шариат предписывает взимать ушр, то почему же тогда он взимается не со всех? Если это является нарушением шариата, то мы просим устранить это нарушение.

Когда они сказали так, по этому поводу был сделан запрос мюдеррисам и муфтию медресе мевляны Деде Халифе, находящегося в самом Халебе, и была дана фетва, что ушр положен со всех. Упомянутая фетва в подлиннике была послана к Порогу счастья, и после представления ее на рассмотрение [султану] был издан ферман, чтобы ушр был получен со всех и передан в казну. В старом дефтере и было записано, что в соответствии с высоким указом ушром были обложены все. Но тогда к Порогу прибежища мира прибыли владельцы вакфов и мюльков с просьбой освободить их [от ушра]. В ответ на эту просьбу всем, кто после завоевания арабских областей не был записан в дефтер, но впоследствии оказался обложенным ушром, их потомкам, детям и прочим из них было пожаловано полное освобождение [от ушра], а ушр, записанный за мюльками, снижен наполовину и каждому владельцу мюлька была оказана милость в виде отдельного высочайшего указа по известному образцу. В дефтере августейших хаосов, [75] хранящемся в казначействе Халеба, также была сделана пометка относительно отмены нового ушра. И когда к Порогу справедливости было доложено, что владельцы вакфов и мюльков стали владеть [своими землями] по-прежнему, то был издан августейший ферман, в котором говорилось, что на основании имеющихся на руках у владельцев вакфов и мюльков [грамот] и в соответствии с пометками в дефтерах, хранящихся в казначействе Халеба об отмене ушра, новый ушр пусть будет полностью отменен. По этому августейшему ферману не указанный в старых дефтерах, а потом установленный ушр с вакфов полностью снят, а с мюльков снята лишь половина, другая же половина, принадлежащая султанскому хассу, снова записана за султанским хассом. [Ушр], находившийся у владельцев тимаров, снова передан в тимары, о чем в надлежащих местах сделаны надлежащие записи, и пусть на основании этого владеют.

15. Некоторые деревни и пахотные угодья были записаны в старом дефтере в качестве вакфа со старым ушром со всего дохода; перед завоеванием и во время завоевания владельцы вакфа и владельцы ушра без промедления сообща выделили пятину, а со всего, что было произведено, они имели поровну — половину владелец вакфа, а половину владелец ушра. И так оставалось до сего времени. Однако реайя некоторых деревень и мезре'а, являющихся вакфами и мюльками, после того как ими был уплачен в казну старый ушр, платили еще и держателям вакфа 1/7 или 1/8 [долю урожая]. Вследствие этого так и было записано, а в соответствующем месте отмечено — с переданных в вакф деревень и мезре'а с земель высшего качества взимать в пользу владельцев вакфа и мюлька после уплаты ушра 1/7, а с деревень и мезре'а с землей среднего качества — 1/8. Пусть в соответствии с этим и действуют.

16. Харадж с деревьев не повышается и не понижается, принадлежат ли они хассу или вакфу, в отношении чего имеется упомянутый выше определенный закон. Когда с деревьев, находящихся в деревнях или мезре'а, принадлежащих таким мюлькам и вакфам, полностью собран харадж, то предписано также разделить на 5 долей, чтобы 3 доли получил владелец вакфа, а 2 доли — владелец ушра; так же делится зерно, когда владелец ушра взял 1/10, а после этого владелец вакфа высчитывает 1/7 и 1/8 долю.

17. Ушр и доход с деревень и мезре'а, являющихся полным вакфом и мюльком и [облагаемых] десятиной (димос), записывается по этому же расчету.

18. [Что касается] долей вакфа и мюлька, которые [76] являются не полными вакфами и мюльками, а представляют собой хассы и тимары совместного владения, то в соответствии с установлениями давних времен записано, что на лучших землях, после выделения пятины, доля вакфа делится на 5 частей — 3 доли принадлежат владельцу вакфа, 2 доли — владельцу ушра. Здесь также после ушра может быть произведен расчет путем выделения владельцу вакфа 1/8 доли.

На землях среднего качества по давнему установлению записано: после выделения 1/6 части урожая остаток, приходящийся на долю вакфа, делится на 5 частей и из них владельцу вакфа принадлежат 3, а владельцу ушра — 2 части.

19. А когда собран харадж с деревьев в тех владениях, где имеются деревья, то урожай делится на 3 доли, из которых 2 доли принадлежат владельцу вакфа, а 1 доля — владельцу ушра. И поскольку так было записано в старом дефтере, таким же образом это зафиксировано [теперь] в новом султанском дефтере.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.