91. ИНСТРУКЦИЯ КОЛЛЕГИИ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
ПОЛНОМОЧНОМУ ПОСЛАННИКУ РОССИИ В ИСПАНИИ С. С.
ЗИНОВЬЕВУ
С.-Петербург, 12 [23] ноября 1772 г.
По отзыве из Мадрита находившагося
тамо полномочным министром камергера барона
Штакелберга ея и. в-во всевысочайше определить
изволила на место онаго барона его, г-на
каммер-юнкера Зиновьева, в том же карактере
полномочнаго министра, указав Коллегии
иностранных дел отправить его к гишпанскому
двору. И так, что до поступков его тамо касается,
хотя он всегда по востребованию обстоятелств и
нужды надлежащими наставлениями снабдеваем
будет, ныне на первой случай, каким образом ему
себя тамо акредитовать и в каком сопряжении
здешней двор состоит с другими иностранными
государствами, предписываются коротко в
наставление и для руководства следующия пункты.
1
Господин каммер-юнкер из архивы
предместников своих при гишпанском дворе может
подробно познать, какия напред сего, да и в
последним времяна произходили дела между оным и [224] здешним, почему здесь
для предварителнаго сведения прилагается толко
экстракт из реляцей бывшаго в Мадрите министром
здешним князя Репнина, какия ему показаны были
почести во время проезда его гишпанскими
областями до того города, ибо после граф Бутурлин
и барон Штакелберг равным образом же в
гишпанских областях приниманы были.
2
По прибытии в Мадрит имеет он
немедленно уведомить о прибытии своем тамошняго
статскаго секретаря иностранных дел и требовать
у него времяни для свидания. А каким образом и
кому первые обсылки зделать, о том может подать
совершенное известие находящейся тамо здешним
поверенным в делах переводчик Рикман, так как и
находящияся там на месте союзныя министры.
При первом свидании с штатским
секретарем может г-н каммер-юнкер ему обьявить,
что ея и. в-во, имея твердое и непоколебимое
намерение продолжать с е. кат. в-вом доброе
согласие и дружескую корреспонденцию, изволила
прислать его на место барона Штакелберга
полномочным своим министром, сообщая при сем
случае оному штатскому секретарю француской
перевод с кредитивной ея и. в-ва к королю
гишпанскому грамоты, которая при сем
прилагается, как оригинальная, так и копии на
российском и французском языках. Во известие же
г-ну каммер-юнкеру служит, что оригиналная
граммота писана на российском языке и ни какого
по прежнему обыкновению перевода к оной не
приложено.
По исполнении сей первой формалитеты
надобно г-ну каммер-юнкеру в то же время просить
статскаго секретаря о донесении е. в-ву королю о
его приезде и о исходатайствовании ему аудиенции
для поднесения кредитивной ея и. в-ва грамоты. А
чтоб переводчик Рикман о тамошних церемониялах и
о всех других обстоятелствах, тако ж и о
настоящих, сколько ему известно, делах подробное
г-ну каммер-юнкеру обьяснение учинил и здал весь
министерской архив и цифырныя ключи, тако ж и сам
остался в Мадрите при г-не каммер-юнкере. О том
прилагается к нему при сем особливой указ из
Коллегии иностранных дел, и для известия г-на
каммер-юнкера следует при сем же с онаго копия.
3
Как при первых свиданиях с тамошним
министерством, так и при отдании визит
чюжестранным тамо министрам надлежит поступать
г-ну каммер-юнкеру во всем по установленному тамо
этикету и по примеру других иностранных втораго
ранга министров. Причем, однако, весма наблюдать,
чтоб возложенной на него от ея и. в-ва карактер ни
в чем компромитирован не был: ни излишними для
себя от других требованиями, ни безвремянными [225] и непристойными опять с
своей стороны уступками сверстникам своим в
таковых случаях, где б кто из них с приметною
афекта-циею некоего преимущества изыскивать
стал. Точным и непременным правилом в
разсуждении сего деликатнаго пункта имеет
служить г-ну каммер-юнкеру циркулярной ея и. в-ва
рескрипт 1 месяца
1769 года, который и здесь в запас копиею
прилагается 2.
4
Когда допущен будет г-н каммер-юнкер к
королю на аудиенцию, надобно ему при поднесении
е. в-ву кредитивной о себе грамоты препроводить
оную пристойною от себя речью по ея содержанию.
5
После аудиенции у короля старатся г-ну
каммер-юнкеру, чтоб представлену быть и всей
королевской фамилии в таком порядке, как другия
равнаго карактера министры представляемы
бывают, и сходственно с обыкновением зделать
пристойныя каждому принцу и принцессе
комплименты.
6
Вступя таким образом действительно в
должность акредитованнаго ея и. в-ва министра,
во-первых, надобно старатся г-ну каммер-юнкеру
учтивым и скромным поведением своим зделать себя
приятным при гишпанском дворе, приобресть
доверенность к себе тамошняго министерства и
прочих делами управляющих особ, тако ж и вообще у
всей нации заслуживать к себе уважение.
По сю пору между здешним и гишпанским
дворами не было и нет никаких формальных
обязателств или союзов, почему безпосредственно
между ими и не произходило никаких важных дел,
собственно до обоюдных интересов касающихся, а
бывали только в разныя времяна переговоры о
ползе постановления между здешнею империею и
Гишпаниею трактата коммерции. Есть ли же
тамошнее министерство вновь, о сей материи
отзываясь, станет оказывать действителную с
своей стороны склонность к заключению
комерческаго трактата, в таком случае, да и
всегда, когда толко повод к тому подастся, имеет
он ответствовать, коим образом ему совершенно
известно, что ея и. в-во, признавая произходящую
от без посредственной коммерции для обоюдных
государств и подданных ползу, не несклонна быть
изволит к распоряжению о том и особливых
установлений, дабы чрез то особливо
продолжающееся ныне между обоими дворами доброе
согласие не токмо больше утвердить, но и вяще еще
разпространить. И что хотя он, г-н каммер-юнкер, не
имеет никаких особливых инструкций, однако
столько за подлинно знает, что есть ли с стороны
гишпанскаго двора зделаны будут о том
предложении и сообщится проэкт постановляемому
трактату, то оныя, конечно, [226]
с охотою здесь приняты будут и не оставится без
далнейшаго дружескаго сношения к
поспешествованию сего общеполезнаго дела.
7
Хотя теперь и действительно в Кадиксе
консуль российской из купцов, имянуемой
Брандебург, находится, будучи снабден
инструкциею и наставлениями, по колику оныя
могли принадлежать до его должности, при всем том
не оставит и г-н каммер-юнкер с своей стороны
старатся приобрести себе верныя сведения о
тамошних мнениях и склонностях касательно
безпосредственной в Россию коммерции, так же и о
полагаемых для оной гишпанцами началных
основаниях. Г-н каммер-юнкер не оставит в свое
время уведомить консуля Брандебурга о
действителном своем акредитовании и содержать с
ним по делам, до него касающимся, переписку,
подавая ему по возтребованию нужды всякое
вспоможение и защищение.
8
Что принадлежит до состояния
политических дел и в каких теперь находится
сопряжениях двор ея и. в-ва с другими
европейскими государствами, сообщается чрез сие
г-ну каммер-юнкеру для руководства в будущем его
министерском обращении, что ея и. в-во, вступя на
всероссийской престол, положила себе
непоколебимым правилом пребывать со всеми,
особливо же с соседними державами в дружбе и
добром согласии, к чему действи-телно и
простирались все ея в-ва старания, до коле тут
злость и лукавство ненавистников славы ея и
знатности империи не предуспели положить
непреодолимых препон и не возжгли нынешней нашей
с турками войны 3.
Сия самая война да и течение времени
долженствовали натуралным образом произвести
разныя и важныя перемены в политической нашей
связи противу той, которая настояла при
отправлении в Мадрит предместника Вашего,
камергера барона Стакелберга, и которая в данной
ему тогда инструкции подробно описана была. С
королем прусским не только продолжается прежней
оборонительной союз, но с того времяни
поставлены с ним еще и другия теснейшия
обязателства, кои тем самым и делают его ныне
лутчим, надежнейшим и полезнейшим союзником
России 4.
С Даниею имеем мы равномерно
оборонителный трактат и другия договоры, кои ее
надежным и твердым образом привязывают к
северной нашей системе, и действительно при оной
доныне сохранили, несмотря на все при том дворе
бывшия внутренния неустройства.
В разсуждении Швеции настоит ныне один
Абовской мирной трактат, ибо прежней союзной, в
1758 году заключенной, сроком своим миновал и с
того времяни не был возобновлен. Пока Швеция
сохраняла законную свою форму правления, до тех
пор не [227] было нужды
много о ней заботится. Но теперь, когда король
cодействованием францускаго, а отчасти и
гишпанскаго дворов предуспел удачливой
революциею захватить самодержавную власть в
свои руки, благоразумие требует от нас быть в
гораздо болшей пред прежним осторожности и
наблюдать недреманным оком все подвиги и
негоцияции шведскаго двора в других местах, а
особливо с бурбонскими домами, которыя издавна
уже руководствуются противу России завистию и
недоброжелателством 6.
Будущее место пребывания г-на
каммер-юнкера подает ему немалые удобности к
примечанию за общими затеями сих домов со
Швециею и к благовременному об оных уведомлению
двора ея и. в-ва, потому что Франция, хотя и ведет
тут первую роль, во всем, однако ж, сносится и
советует с Гишпаниею и, по всей вероятности, при
настоянии случая, будет взаимствовать от оной
часть тех денежных ресурсов, кои нужны для
приведения Швеции буде не в самую игру, но по
крайней мере в некоторое движение.
С Республикою Полонскою имеем мы два
трактата. Первой — еще от 1686 года, а последней —
заключенной при нынешнем короле. Но как часть
оной не действителным объявила, а сверх того еще
и оружие противу ея и. в-ва восприяла, то по сей
причине и нелзя сказать, чтоб мы на сей час
находились в каких-либо обязателствах в
разсуждении Полши, тем больше что она вся
погружена в безконечныя неустройства и не имеет
от нескольких уже лет порядочнаго управления для
прекращения сего важнаго неудобства в соседстве
земель своих. Согласилась ея и. в-во с
императрицею королевой и с королем прусским
формалною здесь подписанною конвенцией)
употребить отныне общее и единогласное старание
как о внутреннем успокоении Республики, так и о
приведении правителства ея в прежнее бытие и
законной порядок, а между тем — о взятии каждой
стороне в замену древних своих на Полшу
справедливых требований некоторых полских к
границам их смежных земель, которое в начале
минувшаго сентября месяца известным образом и
исполнено уже 6.
С венским двором продолжались
безпрерывная дружеская кореспонденция и доброе
согласие без всякаго повреждения, а ныне чрез
вышепомянутое соглашение о Полше получили они
гораздо болшую твердость и обещают для переду
полезное на обе стороны откровение и
способствование во взаимных делах и интересах,
как и действително ныне венской двор мирной
нашей с Портою Оттоманскою негоциации с
искренностию и жаром поспешествовать начал.
Лондонской двор имеет с нами трактат
комерции 7, а сверх
того везде почти одинаковыя статския интересы,
почему обе стороны на взаимную одна другой
дружбу смело полагатся могут, хотя доныне
прежней союзной трактат и не возобновлен еще за
разными в соглашении повстречавшимися
затруднениями.
С французским двором пресеклась было
пред некоторым времянем безпосредственная между
государями переписка по [228]
причине известнаго с французской стороны
упущения писать в королевских грамотах ко
всемилостивейшей государыне votre majeste imperiale без
всякаго, однако ж, в самом императорском титуле
оспаривания под предлогом, что то противно
французскому языку и слогу. Но сия трудность ныне
самим версальским двором поправлена без всякаго
о том с нашей стороны новаго требования,
следователно же, и без предварителнаго между
обоими дворами соглашения, чрез присылку сюда
полномочнаго своего министра Дюрана и чрез
употребление в кредитивной грамоте латинского
языка с полною везде в слоге ея куртуазиею. Сие
средство, быв здесь за благо принято,
возстановило уже прерванную государей
кореспонденцию, а чрез то самое дает еще и болшее
лице наружному и доброму согласию, которое,
впрочем, не отменяет внутренней французской
зависти, следователно же, не долженствует
отменять и долга ревностнейшаго нашего бдения за
всеми делами, подвигами и негоцияциами
версальскаго двора 8.
Остается затем упомянуть о
соседственных государствах Персидском и
Китайском. Первое из оных уже с давнаго времяни
не имеет верховнаго началника и от внутренняго
междуусобия изтребляется почти до основания. А с
последним — бывшие прежде по пограничным делам
споры полюбовно прекращены, и взаимная торговля
произходит с хорошим успехом.
9
С чюжестранными в Мадрите
находящимися министрами имеет г-н каммер-юнкер
завести приятельское обхождение, особливо же
надлежит с министрами союзных дворов, из коих
положение каждаго выше сего точно и ясно описано,
содержать предпочтительно дружбу и
откровенность, как и интересы их предохранять по
пристойности собственнаго своего положения,
возбуждая в них персональным своим поведением
взаимную доверенность. Так же и во всяких
затруднительных случаях советовать с ними об
общих мерах, дабы оныя всегда одинаковы,
следовательно же, тем и сильнее были.
10
С министрами ея и. в-ва, пребывающими
при чюжестранных дворах, производить переписку и
иметь откровенное сношение, поколику
обстоятельства того возтребуют. А чтоб и они
подобную ж с г-ном каммер-юнкером переписку и
сношение имели, о том отправлен к ним циркулярной
рескрипт, с котораго для известия его
прилагается копия.
11
По приезде в Мадрит и по акредитовании
себя имеет г-н каммер-юнкер обо всем обстоятельно
доносить, адресуя реляции свои в Коллегию
иностранных дел и употребляя в оных по важности
материи находящияся тамо цифрыныя ключи, о
принятии которых, тако же и всего министерскаго
архива, во свое время донесть. [229]
12
Г-н полномочной министр увидит из
архива предместника своего графа Бутурлина все
то, что произходило по возбужденному от
находящихся здесь чюжестранных министров
затруднению в свободном привозе вещей в Мадрит
российских министров. Сей спор состоит в том, что
как мы с своей стороны, основываясь на общем
праве равенства между всеми сюда приезжающими
чюжестранными министрами, подвергаем их
внутренному Государственному положению о
платеже пошлин с некоторым малым в ползу их
освобождением, так и гишпанской двор со своей
стороны, утверждая единое безпосредственное
право взаимства между одним и другим, изключает
наших министров в пункте таможенных пошлин из
общаго своего положения и требует, чтоб они
доволствовались в Мадрите такою же таможнею,
какою гишпанской министр здесь, в С.-Петербурге,
доволствоватся принужден. Г-н каммер-юнкер имеет
по сему обьяснится с тамошним министерством,
утверждая непристойность такого с их стороны
партикулярнаго постановления теми аргументами,
которыя в писме от действителнаго тайнаго
советника графа Панина писаны к графу Бутурлину,
чего ради с онаго писма копия здесь сообщается 9. Но как дело, такия
два образа имеющее, не может и не должно
произвести разрыва между дворами, то и он, г-н
каммер-юнкер, настоя в своем праве, однако ж,
имеет следовать категорическому ответу
гишпанского министерства, объявляя тогда оному,
что по известным ему правилам здешнего двора, он
предпочитает сохранение дружбы и
корреспонденции между столь знатными и великими
державами корыстной выгоде министров их и для
того, оставляя в своей силе непременное общее
право равенства, повинуется неприятной для него
одного новости.
13
На ревность и усердие г-на
каммер-юнкера полагается здесь совершенная
надежда, что он во время министерства своего при
мадритском дворе недреманным оком интерессы ея
и. в-ва охранять, противное оным отвращать, всякия
произходимыя иногда не основательныя
разглашении опровергать и о состоянии тамошняго
двора и силах онаго, как вообще, так о каждой
части особливо, верные известии получать и сюда
об оных доносить не оставит.
14
Из всего содержания сей пространной
инструкции г-н полномочной министр довольно сам
усмотрит и разсудит, что как довольное земель
разстояние, так и настоящее интересов
европейских сопряжение не много могут обещать
ему больших безпосредственных негоциации с
местом его резиденции. Чего ради здесь ему
особливо предписывается, яко министру, в котором
особливыя [230] качества к
познанию и исправлению впредь знатных дел
усмотрены, чтоб он время своего тамошняго
министерства особливо старался употребить к
достаточному и систематическому познанию всех
областей тамошняго края Европы, каждой из них
силы и слабости, их склонности и обычаев
действующих, в делах их интересов
существительных и настоящими обязателствами
между собою установленных, и какия коннекции
между каждою из тех держав ныне настоят. С
таковыми достаточными сведениями г-н министр
несумненно впредь может отличныя оказать услуги
ея и. в-ву и служить отечеству.
15
Г-ну каммер-юнкеру жалованья ея и. в-ва
во время пребывания его при гишпанском дворе
производимо будет по 10 000 рублев да почтовых по 400
рублев на год, которые денги ему переводимы будут
чрез вексели в надлежащия времяна из Коллегии
иностранных дел.
Подписана по сему:
Граф Никита Панин Князь Александр
Голицын
АВПР, ф. Сношения России с Испанией, оп. 58, д. 340, л.
1 —16. Отпуск, русск. яз.
Комментарии
1 Пропуск в тексте.
2 На полях помета: «NB». Такого
рескрипта по справке в коллегии в отправлении не
было».
3 См. ком. 2 к док. 85.
4 В 1764 году был подписан
Петербургский союзный договор с Пруссией, а в 1765
году — договор с Данией.
5 В 1772 году взошедший на
престол Швеции Густав III произвел
государственный переворот: он арестовал часть
депутатов Государственного совета и, опираясь на
армию, заставил риксдаг признать новую
конституцию, усиливавшую королевскую власть.
6 См. ком. 2 к док. 88.
7 Торговый договор с Англией был
заключен в 1766 году.
8 См. док. 71, 73.
9 Документ находится: АВПР, ф.
Сношения России с Испанией, оп. 58, д. 265, л. 4—6.