59. ИНСТРУКЦИЯ КОЛЛЕГИИ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
ПОЛНОМОЧНОМУ ПОСЛАННИКУ РОССИИ В ИСПАНИИ КНЯЗЮ
П. И. РЕПНИНУ
С.-Петербург, 11 [22]
августа 1760 г.
Сколь скоро здесь ведомость получена,
что с гишпанской стороны к отправлению сюда
назначен полномочным министром генерал-майор
граф Рикла 1, то с
здешней стороны во взаимство тому к гишпанскому
двору ея и. в-во всемилостивейше определить
соизволила его, г-на действителнаго каммергера, в
карактере полномочнаго ж министра. И для того
прилагается при сем кредитивная ея и. в-ва об нем
к е. в-ву королю гишпанскому грамота, которая
писана на российском языке, а как всегда
обыкновение было, переводу на иностранном языке
при оной не приложено, но с оной на российском и
француском языках копии при сем же прилагаются 2. А при том ему в
наставление обявляется следующее.
1
Надлежит ему, г-ну каммергеру, ехать
отсюда в Гишпанию чрез Вену и Францию с возможным
поспешением и при проезде своем чрез Вену и Париж
осведомиться у находящихся тамо
российско-императорских министров о
церемониале, при гишпанском Дворе бываемом, и как
Римскаго императора и других коронованных глав
министры втораго и ему, г-ну каммергеру, равнаго
карак-тера принимаются, дабы он, господин
каммергер, в прибытие свое к гишпанскому двору
против того поступать мог. Такожде может он в
Вене и во Франции видеться с гишпанскими
министрами и оным пристойным образом объявить,
что ее и. в-во, желая благоус-тановленную добрую
корреспонденцию и дружбу с е. в-вом королем
гишпанским не токмо продолжать, но и еще вяще [154] разпространять,
соизволила его полномочным министром своим к е.
в-ву королю, их государю, определить и повелеть ко
двору е. в-ва отправить. А притом может он, г-н
каммергер, у них прилично требовать, дабы они о
том двору своему донесли и у онаго
изходатайствовали потребные указы, по которым бы
для свободнаго и скорейшаго проезда г-на
каммергера с гишпанским границ до столичнаго
города Мадрита надлежащие разпоряжении
благовремянно учинены были.
2
Г-н каммергер по приезде своем в Париж
в таком случае, ежели гишпанской министр граф
Рикла иногда еще из Гишпании к продолжению пути
сюда не поехал, имеет и с своей стороны тамо, в
Париже, на некоторое время остановиться под
видом якобы для исправления своих собственных
дел и отнюдь не давая знать, что за невыездом из
Мадрита графа Рикла и он поездку свою остановил,
дабы избежать подобнаго случая, как между князем
Кантемиром и графом Дельбене в Париже произошло 3. Но когда оной, как
чаятельно, уже действительно в путь сюда
отправился, то и он, г-н каммергер, без остановки к
гишпанскому двору следовать имеет.
3
О состоянии гишпанскаго двора и о
касающихся до онаго настоящих делах он, г-н
каммергер, потребное известие и наставление
получить может по приезде в Париж от
обретающагося тамо действительнаго каммергера
князя Голицына (к которому для подания ему
потребных объяснений и информации прилагается
при сем в оригинале рескрипт 4
купно с копиею для известия его, г-на каммергера)
по той конекции, в которой обоих тамошних дворов
дела ныне между собою находятся, и по тем
способам и случаям, которые князь Голицын, тамо
будучи, к получению о ги-шпанских делах
совершеннаго знания имел. И по такому от него
сообщению он, г-н каммергер, поступки свои
учреждать и о чем потребно надлежащее
престережение и наблюдение иметь будет, яко же и
в протчем, о случающихся делах и интерессах он
чрез получаемые отсюда от времяни до времяни
рескрипты потребными наставлениями снабден быть
имеет.
4
По прибытии своем к гишпанскому двору
ему, г-ну каммергеру, обослатся надлежащим
образом к статскому министру Валлу 3
или к которому из министров гишпанских надлежит
с объявлением о своем прибытии. И потому быть ему
самому у того министра и по сообщении ему копии с
своего кредитива просить его об
исходатайствовании аудиенции у е. в-ва короля
гишпанскаго и фамилии королевской. А каким
образом в бытность в прежние времяна в Гишпании
российско-императорских министров, князей [155] Голицына и Щербатова, в
приеме их и во всем протчем происходило, о том,
такожде и о бытности гишпанскаго министра дюка
Делирия, здесь приложенные при сем экстракты под
лит. А значат, которые, хотя ныне по отменившимся
между тем обстоятелствам, вовсе в пример не
служат, однако ж некоторое изьяснение подать
могут. При сем же прилагаются для известия две
выписки: одна, под лит. В, из реляцей бывшаго при
француском дворе здешняго министра князя
Кантемира, а другая, литерою ВВ, из реляцей тамо
же бывшаго посла графа Бестужева-Рюмина и ныне
тамо находящагося действителнаго каммергера
князя Голицына и рескриптов к ним же о назначении
к здешнему от гишпанскаго двора министра, да на
француском и российском языках под лит. С копия с
писма помянутаго статскаго министра Валла от
26-го апреля сего года и ответнаго на то от ея и.
в-ва канцлера писма ж от 9-го июня сего ж года
касателно принадлежащаго ея и. в-ву
император-скаго титула, какой и от протчих
коронованных глав безпрекословно дается 6.
5
Каким образом, по приезде его, г-на
каммергера, как с тамошними, так и с
чюжестранными министрами отсылку учинить, о том
помянутой князь Голицын ему, как уже упомянуто,
известие и изьяснение дать может. И он, г-н
каммергер, как при аудиенциях, так и при всех
протчих случаях всегда то наблюдать и
престерегать имеет, чтоб с сходным высочайшему
ея и. в-ва достоинству почтением поступлено было
и ни в чем малейшее тому предосуждение не
происходило б.
А каким образом здесь иностранных
дворов послы по установленному уже церемониалу
принимаются, с онаго копия под лит. D для известия
при сем же прилагается 7.
6
Г-н каммергер на аудиенции у е. в-ва
короля при подании ея и. в-ва граматы оную
препроводить имеет надлежащею по содержанию
оной же учреждаемою речью, изображая в
пристойных терминах, каким образом ея и. в-во
усердное старание иметь изволит е. к. в-ву
гишпанскому о своей дружбе и высокопочитании
опыты подавать. И по истинной склонности, чтоб
имевшуюся между императорскими ея в-ва предками
и гишпанскою короною корреспонденцию и доброе
согласие не токмо возобновить, но и всяким
образом оное к общей обоих сторон ползе
утвердить и разпространять, и потому ея и. в-во
умедлить не хотела отправлением к е. к. в-ву
своего министра оное намерение в действо
произвести. И как ея и. в-во с особливым
удоволствием обнадежена находится о взаимной е.
к. в-ва, что до содержания оной дружбы касается,
склонности, так и с стороны ея и. в-ва никогда
ничего упущено не будет к тому всяким образом
поспешествовать и е. к. в-во об истинности [156] таких сентиментов
действителными доказателствами удостоверить. К
чему он, г-н каммергер, от себя партикулярно в
пристойных изображениях прибавить может в такой,
например, силе: что он себе за особливое щастие и
авантаж признавать имеет к такой коммисии
определенным быть, где он при исполнении ея и.
в-ва всемилостивейших повеленей и намереней в то
же время случай имеет свою венерацию и нижайшее
благоволение к персоне е. к. в-ва
засвидетелствовать и старатся будет поведением
своим апробацию и милость е. в-ва себе приобресть.
7
Г-н каммергер после аудиенции у короля
имеет и у королевской фамилии аудиенцию взять
таким образом и порядком, как то по тамошнему
этикету обыкновенно и пристойно есть. При
которых аудиенциях он такожде и краткие
комплементы отправить имеет, состоящие в
пристойных о ея и. в-ва дружбе обнадеживаниях, и
что ея и. в-во при его, г-на каммергера,
отправлении ему также поручить соизволила оную
королевскую фамилию об особливой своей
консидерации и об учинении, которое ея и. в-во в
благополучии оной королевской фамилии принимать
изволит и по которому приятные всегда о том
ведомости слышать желает наилутчим образом
уверить.
8
А дабы он, г-н каммергер, и о тех
державах, кои ныне с здешним двором в союзах и
обязателствах находятся, потребное знание имел,
то ему чрез сие обявляется:
1-е. Римско-императорской, королевин и
кур саксонской дворы с здешним как по
собственным их интересам, так и по силе заклю
ченных с ними союзных трактатов в тесном союзе и
откровенной дружбе пребывают. По настоящим
эвропейским околичностям не менше Франция в
союзе и добром согласии обретается с ея и. в-вом,
ибо ея и. в-во соизволила приступить не токмо к
известному Версалскому трактату от 1-го майя 1756
г., но и другим с того времяни принятием меж
дворами венским и француским обязателствам, как
и Франция, с своей стороны, приступила к принятым
меж ея и. в-вом и Швециею мерам о безопасности
мореплавания и торгу в Балтическом море.
2-е. Великобританской двор с здешним
союзной и комерц-трактаты, в 1742-м году
постановленные, имел, которым, однако, в 1757-м году
срок вышел. И ныне с тамошней стороны о
возобновлении комерц-трактата негоциация здесь
еще производится, и, следователно, с Англиею
прямаго разрыва нет и содержатся еще взаимно при
обоих дворах министры, здешней в Лондоне, а
аглинской здесь. Однако ж потому, что Англия с
королем пруским ныне в тесной дружбе находится 8, токмо те поры еще
наружная дружба и корреспонденция между обоими
Дворами продолжается.
3-е. Между Россиею и республикою Полскою поныне
токмо [157] прежней вечной
мирной трактат, заключенной в 1686-м году,
продолжително и в своей силе настоит, а вновь с
оною никаких обязателств не постановлено.
4-е. Шведской двор по силе заключенных
здесь как в 1743-м Абовскаго вечнаго мира, так и
возобновленного в 1758-м году союзного и
оборонителнаго трактатов и других конвенцей,
равно как и дацкой по содержанию постановленнаго
в 1746-м году союз-наго же и гарантии трактата,
находятся с здешним двором в дружбе и согласии, а
особливо швецкой, при нынешних в общем деле
обстоятелствах в союзнической откровенности
обращается. Но дацкой двор по причине
неокончанных у него с е. и. в-вом, государем,
великим князем и герцогом голштинским, дел в
прямой дружбе еще сомнителным быть видится 9.
И 5-е. С гишпанским двором здесь
никакого союзного трактата нет, но ныне, как выше
изображено, чрез взаимную присылку министров
добрая дружба и корреспонденция установляется.
9
С чюжестранными при гишпанском дворе
обретающимися министрами, а особливо союзных
дворов, ему, г-ну каммергеру, дружеское и ласковое
обхождение, а притом на их, главнейше же
противной стороны, министров поступки,
негоциации и производимые дела всегда
пристойное смотрение и разведование иметь
надлежит, особливо о том, что до здешних
интересов касатся может, дабы в таком случае,
ежели б иногда противно и к предосуждению оным
что произходило, благовремянные для
препятствования того меры взяты быть могли, тако
ж бы о всем, к ведению потребном, здесь известие
иметь можно было. Яко же он, г-н каммергер, и в
протчем крайнейшее всегда о том старание
прилагать и всякие к тому наилутчие удобные и
потребные способы употреблять имеет, дабы
наипаче при нынешних военных коньюктурах не
токмо о делах тамошняго двора, в какой ситуации
оные как внутренно, так и в разсуждении других
дворов находятся, и что до того принадлежит, но и
о всех с тем конекцию имеющих произхождениях,
сколко возможно, подлинные и надежные известии
доставать и всегда о том сюда на каждой почте
доносить.
10
Оное разведывание особливо и наипаче
распространятся имеет До тех склонностей и
намереней, в которых тамошней двор к здешнему
находится. Такожде и какое о нынешней в Германии
войне и о протчих коньюктурах мнение и
разсуждение тамо имеет, Да и сколь велико по тому
приемлет оной двор участие в настоящих распрях
воюющих держав, дабы, смотря на то, основателные и
с здешней стороны меры взять можно было 10. [158]
11
Г-ну каммергеру уже доволно известно,
что француской двор ныне с здешним в дружбе и
добром согласии находится. А сколько известно,
между француским и гишпанским дворами тесное
согласие обращается и что от гишпанскаго
аглинскому и францускому дворам медиация в
прекращении между ими вышепомянутых ныне
происходящих распрей уже предложена была. Итак,
есть ли б оная медиация и в генералном примирении
место имела, то здесь уповается, что Гишпания
интересам ея и. в-ва при том случае не толко не
противна была б, но паче склонна являлась оные
подкрепить. И для того надлежит ему, г-ну
каммергеру, при нынешних обстоятелствах
главнейше и прилежно старатся гишпанской двор
при всяком оказывающемся случае ласкать и
безприметно к тому преклонять, чтоб при принятии
такой медиации оной двор и о здешних интересах
усердствовал и их поспешествовать попечение
прилагал".
А в прочем о помянутой войне имеет он,
г-н каммергер, при случаемых разговорах в
генералных терминах ответствовать, что как с
здешней стороны с королем пруским война прямо не
начата, но оное известным всему свету уже образом
от него самого несправедливым образом учинено,
так и ея и. в-во в том не инако как действителным
вспоможением своим верным союзникам участие
приемлет и, следователно, от прекращения такой
тягостной войны никогда не отдалена, но всякое к
тому способствование показывать всегда склонна
быть изволит, с колко оное справедливым и с
честию и достоинством ея и. в-ва и ея союзников
сходным образом без ущербу и предосуждения онаго
учинится и от ея и. в-ва возтребовано быть может.
Равным же образом и о материи
ближайшаго соединения и утверждения дружбы,
ежели к тому с тамошней стороны причина и повод
подастся, генералных терминов и обнадеживаний о
здешнем к дружбе е. к. в-ва гишпанскаго особливом
почтении держаться и все, что ему о том
предлагатся будет, имеет на доношение принимать,
выведывая между тем у тамошняго министерства о
прямых, что до онаго соединения касается,
намерениях и на каком основании оное состоять
имеет. И о всем произходящем он, г-н каммергер,
обстоятелные реляции свои, по чаще адресуя их в
Коллегию иностранных дел, сюда присылать имеет,
причем он в делах, секрету и важности подлежащих,
генеральную цифирь под знаком Э, которая ему для
того на российском и немецком языках при сем
дается, употреблять может. А каким образом титулы
ея и. в-ва в реляциях его, каммергера, писать и на
надписях оной изображать, о том при сем же
надлежащее известие прилагается под лит. Е 12.
12
С российскими при иностранных дворех
обретающимися министрами (которым роспись при
сем прилагается под лит. F) |3
[158] имеет он, г-н
каммергер, о делах, касающихся до каждаго
министерства и до того двора, где кто пребывает,
потребную к ведению их корреспонденцию
содержать и помянутую генералную цифирь по
возтребованию нужды и обстоятелств употреблять,
взаимно чему и те министры с ним корреспондовать
будут.
13
Ежели о чем ему, г-ну каммергеру, от е. к.
в-ва гишпанскаго самого объявлено или от
министров его предложено будет, а особливо о
каком союзе или о трактате коммерции, и ему,
каммергеру, то все у них, как выше уже показано,
выслушать и брать на доношение, только при том
смотря по содержанию тех предложении. Ежели оные
по состоянию коньюктур с интерессами ея и. в-ва
сходны, подавать им надежду, что ея и. в-во для
имеющаго к е. к. в-ву добраго намерения и
консидерации не оставит во все то вступить, что
не противно быть может интерессам ея и. в-ва, и о
том доносить ему в Коллегию иностранных дел со
обстоятелствы немедленно.
14
Определено ему, г-ну каммергеру, на
проезд и на учреждение экипажа его 7000 руб., а
жалованья по 10 000 руб. в год, которое ему в
обыкновенные времена из Коллегии иностранных
дел переводимо будет.
15
В протчем ея и. в-во во
всемилостивейшей надежде пребывать изволит, что
он, г-н каммергер, при сей ему порученной коммисии
со всяким прилежанием и радетелным интерессов ея
и. в-ва престережением и наблюдением поступать не
преминет, а напротив того он о далнейшей ея и. в-ва
высочайшей милости всегда обнадежен быть может.
16
Для исправления у него канцелярских
дел определено с ним послать Коллегии
иностранных дел актуариуса Ивана Стоксе. А
жалованья давано будет ему по 400 руб. на год,
которое на ту дачу к нему, г-ну каммергеру,
переводимо будет. А на такую в Гишпанию поездку
выдано ему, Стоксе, 500 рублев.
17
Прилагается при сем копия с указа, в
1724-м году состоявшагося, о поступках, в делах
тайности подлежащих, для исполнения 14.
Подписано по сему:
Граф Михаила Воронцов
[160]
ДОБАВЛЕНИЕ К ИНСТРУКЦИИ П. И. РЕПНИНУ
С.-Петербург, 11 [22] августа
1760 г.
Во время его, г-на каммергера, при
гишпанском дворе пребывания надлежит оной
уведомить, что ея и. в-во весма склонна и желает,
дабы между обоими государствами доброе
купечество возстановлено было к приращению
обоих государств и к ползе подданных, дабы
возможно было товары из первой руки получать, и
чтоб посторонние народы одни тем не ползовались,
но та прибыль у обоих сторон подданных осталась
бы. О чем ему гишпанским министрам в конфиденции
обьявить, и ежели спрашивать станут, на каком
основании оное купечество отправлено быть имеет,
то ему обьявить, чтоб оное между обоими
государствами, российским и гишпанским,
учреждено было с платежем пошлин по правам обоих
государств. А впредь, когда с обоих сторон за
благо разсудится, мочно о том и ближайше
согласится или какую конвенцию и трактат
учинить.
А между тем надлежит ему, г-ну
каммергеру, разведывать, какие в Гишпании
российские товары и материалы потребны и какою
ценою тамо продаются; и что против того из
Гишпании, особливо же тамошнюю шерсть (коя для
здешних суконных манифактур и фабрик зело нужна
и удобна быть могла б), получать дешевле других
государств и в Россию вывозить мочно; и какие
волности и привилегии чюжестранным купцам в
продаже и в покупке товаров тамо даются, особливо
на каком основании иностранные купцы
интересуются в гораздо прибылном кадикском
торгу, производимом в Западные Гишпанские Индии,
и не можно ли российским подданным по примеру
других наций в оном принимать участие. Так же
какие в Гишпании с привозных и отпускных товаров
берутся с иностранных купцов пошлины, дабы, о том
имея известие, возможно было по тому поступать.
Да и нет ли кого из тамошних знатных купцов
охотников, которые бы похотели свою коммерцию
прямо в Россию с здешними подданными производить
и для того здесь купецкие канторы свои, а здешние
тамо учредить и на каком имянно основании.
И так собрав сии к тому приличныя
известии, обо всем том с надлежащим при том
изьяснением и со мнением на то прислать в
Коллегию иностранных дел, дабы по получении
таких основа-телных изъяснений можно было здесь
для поспешествования здешней комерции к ползе и
приращению высочайших ея и. в-ва интерессов
надлежащее разсмотрение и разсуждение возыметь
и о приемлемой резолюции ему, г-ну каммергеру, во
свое время знать дать и потребными по тому
наставлениями снабдить.
А как между тем здесь от иностранных
купцов слышно заимоверно, что аглинскими и
голанскими купцами из российских продуктов и
товаров главнейше для гишпанцов из России
следующия, а имянно: 1-е — холст самой тонкой,
широкой и уской; 2-е — юфть красная самая хорошая;
3-е — лен новгородской и [161]
псковской в тюках; 4-е — воск красной и желтой; 5-е
— свечи маканые салные; 6-е — мехи медвежьих кож;
7-е — салфетки крестьянской работы; 8-е — полотна
фабричныя, то есть парусныя; 9-е — флахские 15; 10-е — равендуховыя 16; 11-е — каламенка 17; 12-е — горностай; 13-е
— белка сибирская, — берутся и отпущаются от них
сперва в порты их, а оттуда уже в Гишпанию, для
того что ни них болше походу и они тамо паче
других весма употребляются. А за все оные товары
получают агличаня и голанцы оттуда золото и
серебро да гишпанские вина.
Того ради имеет г-н каммергер по поводу
того особливо старание приложить разведать и
сюда точное известие в непродолжителном времяни
прислать, по какой имянно цене в Гишпании у
агличан и голанцов из сих означенных российских
товаров всякаго сорта по привозе туда на вес
каждой пуд, а мерою аршин или штука, тюк кож или же
бунд лна и протчаго покупаются, по которому
известию можно было б здесь изчисление зделать и
видеть, сколко та гишпанская цена против здешней
выше состоит и, следователно, сколь велика бы
здешняя прибыль быть могла, когда бы особливо
вышеименованные товары из России прямо в
Гишпанию отпускаемы и отправляемы были. А при
посылке сюда такого нужного известия необходимо
потребно для здешняго знания приметить, на каких
бы караблях, здешних ли или гишпанских, или же на
посторонних нейтралных за наем, удобнее и
выгоднее было те российские товары в Гишпанию из
здешних портов вывозить.
Подписано по сему:
Граф Михаила Воронцов
АВПР, ф. Сношения России с Испанией, оп. 58, д. 149, л.
51—70. Копия, русск. яз.
Комментарии
1 Граф Рикла вскоре был
заменен маркизом Альмодоваром (см. док. 61).
2 Не обнаружены.
3 См. ком. 6 к док. 56.
4 Док. 60.
5 Рикардо Вал, ирландец по
происхождению, был секретарем испанского
посольства во время пребывания де Лириа в России.
При Фердинанде VI был послом Испании в Лондоне, а в
последние годы его царствования был назначен
государственным секретарем Испании.
6 Указанные документы находятся: АВПР,
ф. Сношения России с Испанией, д. 149, л. 9—26.
7 Документ приложен к инструкции.
8 Имеется в виду военный союз,
заключенный Англией и Пруссией в 1756 году.
9 См. ком. 3 к док. 47.
10 Семилетняя война (1756—1763 гг.).
11 Испания, однако, отказалась от
политики нейтралитета и, подписав в 1761 году с
Францией оборонительный и наступательный союз
(«семейный пакт»), вступила в январе 1762 года в
Семилетнюю войну.
12 Документ находится: АВПР, ф. Сношения
России с Испанией, оп. 58, д. 149, л. 86.
13 Документ находится: АВПР, ф. Сношения
России с Испанией, оп. 58, д. 149, л. 87.
14 Документ находится: АВПР, ф. Сношения
России с Испанией, оп. 58, д. 149 л. 88.
15 Для флагов.
16 Тонкая парусина.
17 Пеньюарная ткань.