Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

АРАКЧЕЕВ

___________________________

Генерал от артиллерии Петр Ив. Мелисино к графу А. А. Аракчееву.

1787–1797.

1.

4-е апреля 1787 г.

(Перевод с французского). Искреннейшее и чистейшее удовольствие, без сомнения, ощущает нежный отец, видя процветающих детей своих. Так как я питаю к вам чувства отца, то я вне себя от восхищения, любезный друг мой, что могу оказать оные на деле. Последний экзамен и отношения офицеров ваших оправдывают те надежды, кои я имел о вас. Я видел, что вы всегда были заняты тою целию, которой вы должны достичь, и что употребили всевозможные старания, дабы к оной приблизиться. Заметил также, что, чувствуя всю важность того благородного звания, призывающего вас на поле славы, вы так проникли в чувства чести и покорности, коих оно требует от вас, что познакомились с науками, ему необходимыми.

К сим важным причинам ободрения я охотно прибавлю еще и благодарность. Я уговорил вас вступить в корпус; вы знаете, сколь благоденствие ваше и будущее счастие близки моему сердцу, вам известна моя к вам дружба и отеческие попечения.

Сердце, каково ваше, конечно, чувствует всю цену оного; сему-то достойному чувству благородной души приписываю я благородное соревнование, господствующее между вашими товарищами, и которое побуждает вас стремиться во всему тому, что мне может быть приятно.

В знак моего одобрения и той выгодной мысли, которую я имею о вас, я открою вам, любезный друг мой, открою вещь неоцененную, потеря коей невозвратна. Она состоит в употреблении вашего времени. С сегодняшнего дня вы властны посещать классы или заниматься у себя, — вы сами себе составите план наук и будете одной совести вашей отдавать в оном отчет. Вы чувствуете всю важность сего отличия и сей свободы, кою я вам доставлю; для многих других сие бы послужило смертельным ядом, которое бы отняло всю деятельность; для вас же сие послужит новым поощрением и доброе мое мнение о вас скоро совершенно оправдается.

И так, продолжайте, любезный друг мой, продолжайте идти по стезям наук и чести; обдумайте все то, что некогда отечество может потребовать [978] вы меня совершенно успокоили и мне остается только сохранят вашу истинно сыновнюю чувствительность, которую вы приятнее изъяснять умеете, нежели я описывать мою благодарность за то. Ваша похвала льстит моему самолюбию, потому что я уверен как в благорасположении вашем, так и в том, что вы здраво судить можете; но тем я более еще утешаюсь, что вы называете себя сыном моим, и я снова повторю вам, что я искренно желаю того, чтобы, по праву сыновнему, были преемником моим. Ваши способности давно уже заставляли меня предвещать то, что ныне сбывается; вы, я думаю, помните еще, что я вам говорил после того экзамена, на котором вы знанием своим удивили господина Эпинуса, также и то, чего желал и что предсказывал я вам, отпуская вас на службу к государю. Итак, любезный сын, не сумневайся в том, что старый и изнемогающий отец твой желает тебя иметь преемником своим; желание сие столь же чистосердечно и искренно, сколь велика преданность моя к вам, с которою по гроб мой не престану пребывать, называясь, милостивый государь, вашего превосходительства покорнейшими слугою и вернейшим другом П. Мелисино.

Июня 16-го дня 1797 г.

Р. S. Мария Дмитревна усерднейше благодарит вас за приписание и свидетельствует вам свое почтение. В апреле еще месяце послал я к вам печать в Москву, но, не имея от вас уведомления, сомневаюсь, не потерялась-ли она на почте, — я вас покорнейше прошу меня уведомить, если вы не получили ее, дабы я мог служить вам другою; мне весьма прискорбно было бы, если вы, не получив ее по сие время, сочли меня не аккуратным исполнителем воли вашей.

Que le bon Dieu vous donne autant de plaisir qne votre chere lettre m’a cause. Je vous embrasse, mon tres cher fils, en idte un million de fois; et je ne desire rien si ardamment que de vous serrer dans mes bras paternels. Dites moi donc, mon aimable. Alechan (sic) si j’aurais bientot cette consolation se precieuse. Adeu, mon adorable ami; je suis de coeur et d’ame, tout & vous. P. M.

8.

Милостивый государь мой баров Алексей Андреевич! Усердие, оказываемое вами к артиллерии, заставляет вас почитать нашим благодетелем и ходатаем, и потому-то не меньше, как и по особенному вашему дружескому ко мне расположению, я убеждаюсь трудить вас следующею покорною просьбою.

Лаборатория артиллерийская состоит только из двух покоев и одного кладового сарая; по множеству же работ и содержанию во оной снарядов, необходимо требует распространения, а посему и должно бы оную строением начать, не отлагая времени; но как сами вы изволили видеть, что место для той лабаратории весьма неудобно, потому что, первое, удалено от воды, а во-вторых, при генеральных смотрах настоит оной великая опасность, особенно когда на ту сторону будет ветер, почему сие обстоятельство, удерживая приступить к построению оной, заставляет просить вас, не примете-ли вы, милостивый государь, на себя труд — изыскать удобный случай положить о сем государю и испросить: не благоугодно-ли будет повелеть отдать под лабораторию состоящую на Выборгской же стороне партикулярную верфь, тем более, что она в малом употреблении и работы редко [979] там производятся; а для лабаратории она очень могла бы быть годною, будучи на воде и достаточно имея строения, на исправление и приведение которого в такое положение, какое лабаратория иметь должна, не более бы потребовалось издержек, сколько нужно к построению деревянной вновь, которая и по постройке, будучи деревянная, подвержена опасности пожарного случая и в прочности сравняться с предполагаемою в тому верфью, построенною из камня, никак не может; место же то, на котором оная верфь состоит, принадлежало и прежде артиллерии. Таковое одолжение ваше тем было бы обязательнее, если бы оно могло быть исполнено без продолжения времени, дабы, если не будет на то высочайшего соизволения, поспешить в распространению старой нынешнею же осению, без чего обойтиться никак невозможно. Ожидая на сие вашего отзыва, честь имею быть и проч. П. Мелисино.

Августа 26-го дня 1797 г.

9.

Милостивый государь мой барон Алексей Андреевич, дражайший и любезнейший сын мой! Права естественные и гражданские доставляют сыну наследие отцовское; но сии самые права, исключая иногда от наследования одних, делают, напротив, других вдвое достойными принадлежностей отца, когда сын поведением своим, управляемым честностию, неутомимым рвением и способностями, достаточно заплатя за воспитание, в состоянии бывает еще и благодетельствовать своему отцу, сердечно его любящему. Вот мое положение с вами, любезный сын! И по оному-то я препровождаю у сего к вам звезду ордена, которым украшены достоинства баши, с искренним желанием доставить вам вскоре и другую того, получением которого вам я обязан. Каждый раз, когда будете видеть сию звезду, вспомните о старике вашем отце, всегда вас любящем и почитающем столь искренно, сколь много чувствует преданности от сына и сколько одолжен ему своим благополучием. Сия чувствия, которыми всегда к вам исполнен, возобновляя ныне снова, есмь и пребуду с должным почитанием, милостивый государь мой и дрожайший сын, вашим доброжелательным отцом и вернейшим другом П. Мелисино. (На письме этом рукою гр. Аракчеева помечено: «Сия самая звезда находится в оной беседке (в Грузине), в футляре, за стеклом». Ред.)

Августа 24-го дня 1797 г.
В С.-Петербурге.

Копия с записки, поданной императору Павлу, Мелисино об увольнении его, по болезни, от командования артиллерией и присутствования в артиллерийской экспедиции.

«Повергаясь с глубочайшим благоговением в освященным стопам вашим, приемлю дерзновение довести вашему императорскому величеству, что болезненные припадки мои, от которых давно уже страдаю, умножились теперь до того, что, не смотря на все рвение мое, нахожу себя слишком слабым управлять всею возложенною на меня частию с должною деятельностию. По мнению врачей, меня пользующих, могу еще на некоторое время поправить истощенное мое здоровье, если токмо должность позволит мне быть менее озабоченным. [980]

«Всемилостивейший государь! Для сбережения столь малого остатка жизни, которой дряхлому семидесятилетнему старику, по порядку естественному предполагать должно, не следовало бы мне занимать драгое ваше время, единственно для блага бесчисленных подданных ваших текущее; но вы призрели старость мою, с избытком наградив меня за службу мою предкам вашим, и я не имею теперь другого желания, как токмо то, чтобы с вящшею пользою посвятить сей малый остаток жизни моей на достославную службу вашего величества и тем хотя несколько воздать за беспримерное милосердие и щедроты ваши.

«Для того приемлю дерзновение всеподданнейше испрашивать: не благоугодно-ли будет вашему величеству уволить меня от командования артиллериею и присутствованию в артиллерийской экспедиции до того времени, докуда, поправив сколько можно здоровье мое, могу потом я опять, сообразно всеподаннейшему моему долгу и усердию, оказать еще посильные услуги мои в высокославной вашего императорского величества службе.

«Между же тем, поелику и в сие время останусь я в Санктпетербурге в том самом месте, в котором и ныне, по высочайшей вашего императорского величества милости, имею жительство, где вверенный начальству моему артиллерийский кадетский корпус находится перед самыми моими глазами, то должность управления его, по сей удобности, могу я пополнять, — и дабы и самый малейший остаток сил моих посвятить на службу вашу, я со всем усердием желаю иметь в ведении моем здешний и брянский литейные домы, равно пороховые и селитрянные заводы, тем паче, что нужные по сему предмету распоряжения и предписания могу делать и в своей комнате, покуда болезнь не будет позволять мне выходить из оной; и для того всеподданнейше испрашиваю оставить при мне одного моего адъютанта для исправления письменных по сей части дел От артиллерии генерал Мелисино.

Санктпетербург. Декабря 5-го дня, 1797 г.

Сообщ. А. Н. Сергеев.

Примечание. Приведенные документы переплетены в красный тисненный золотом сафьян, с выбивкою на переплете: «Письма генерала от артиллерии Мелисино к графу Аракчееву с 1787 по 1798-й год». В 4 д. В начале книги помещено краткое изложение напечатанных ныне писем Мелисино. Переписка Аракчеева с его благодетелем в годы юности и другом в позднейшее время — Петром Ивановичем Мелисино — помещается здесь как дополнение к автобиографии Аракчеева («Рус. Ст.» 1873 г., т. VIII, стр. 777–781) и к рассказам о нем С. И. Маевского. Напомним, что Аракчеев поступил кадетом в Артиллерийский кадетский корпус в 1782 г., произведен в офицеры и оставлен при корпусе в 1787 г., а в 1791 г. определен адъютантом в генерал-поручику Мелисино. С восшествием на престол Павла начинается фортуна Аракчеева: 8-го ноября 1796 г. он произведен из полковников в генералы и т. д. — Ред.

Текст воспроизведен по изданию: Аракчеев // Русская старина, № 12. 1873

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.