Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

Журнал, или поденник, флота капитана И. Биллингса. Поход землемерный по чукотской стране до Анюйской крепости в годах 1791 и 1792

Перевод с английского Ф. Каржавина. Ч. 3 1.

Когда мы начали подъезжать к берегу, на котором находится селение Мамку, то жители, сколько их там было, испустили многократные крики и бросили камни в воду в знак своего дружества. Мамку состоит из 14 летних яранг, и место так названо по имени одного ручейка, впадающего в море.

Как только мы вышли на берег, чукчи развели два огня возле самого берега и велели нам сесть, пока все наши пожитки выгружались из байдар. Тогда начальник чукотский взял меня за руку и провел сквозь дым, происходящий от тех двух огней, потому что несколько старух набросали в них куски оленьего жира, отчего дым сделался густым. Таким же образом он провел других, потом все чукчи, которых было до двухсот человек, взявши каждый под руку часть нашей поклажи, проходили таким же образом промеж огней. По окончании сего окуривания начальник и я — мы сели на траву, и тут он мне сказал, что надлежало нам в залог дружества меняться рубахами, и для того я вынул нарочно белую рубаху из чемодана и надел ее на себя, а после снял ее с себя и надел ее на того начальника, а он таким же образом дал мне свою, сделанную из оленьей кожи рубаху и велел мне надеть ее на себя, поздравляя меня в то же время с благополучным приездом в его селение, желая мне счастья в путешествии моем и объявляя мне, что я могу ехать, куда захочу в их стране. Как скоро я вошел в его ярангу, он тотчас велел сварить оленьего мяса и накормил меня со всеми, бывшими при мне.

Некоторое время спустя после того, как я достал байдару для моего [55] штурмана, которого послал снимать берег, сам я пошел в селение, чтобы приметить что-нибудь новенькое в обычаях здешних жителей, и заметил, что сие селение состоит из тринадцати яранг и двух подземных юрт на плоском песчаном месте, саженях в 50 от берега, а возле селения есть несколько озер с пресною водою, однако они маловажны.

26 августа пришли двое имаглинцев 2, от которых я получил следующее сведение. Нынешним летом были они в Америке, по ту сторону Берингова пролива, и там они путешествовали на юг до острова Аяка (Ayack). Они мне сказывали, что по Американскому берегу стоят разные селения в большом числе. Первое против третьего острова в Беринговом проливе называется Куигмуилл (Kuigmuille) и стоит верстах в двух с половиной от второго селения Джапкадру (Japkadroo), пятнадцать верст далее есть третье селение Окрурагме (Okrooragme), от которого в четырех верстах стоит четвертое селение Анахепахтуг (Anachepachtoog), потом тринадцать верст до пятого селения Кхелугбехк (Ckhaeloogbechk), шесть верст до шестого селения Куинагвах (Kuinagvach). Тут, сказывали они, есть множество диких оленей и земноводных. Около речки Кук восемь верст от шестого селения до седьмого Сегнагвади (Segnagvadee), и тут есть небольшая бухта, потом около семи верст до восьмого селения Нук (Nook), пять верст до девятого Нугми (Noogmee), пятнадцать верст до десятого Джухру (Joochroo) и так далее до восемнадцатого селения, есть остров Аяк (Ayack), на котором имаглинцы были прошедшим летом, потом есть другой остров Окебен (Okeben), а в проливе Беринговом острова называются следующими именами: 1-й, больше всех, Имаглин (Emaglin), 2-й Инелмен (Enelmen), 3-й, меньше всех, Окевакхай (Okevackhai). Клерков остров называется у них Иувуген (Eoovoogen).

26 же августа чукчи пригнали с гор всех своих оленей и начали выбирать тех, которых надлежало им закладывать в нарты, и заложили они в каждую нарту по одному оленю; поклажу своих двух яранг положили на 126 нарт, а под нашею поклажею было 30 нарт.

Торжество у начальника — Имлерата по случаю выздоровления его сына. Около начала третьего часа пополудни две женщины, из которых одна была мать того молодого человека, вынесли из яранг своих на двух лотках вареную оленину с языками и с мозгами, которые сам начальник Имлерат покрыл табачными листьями; а на одно из двух блюд, или лотков, положил он целую папушу; в то же время всем своим гостям мужского и женского пола, не выключая и ребят, дал он по одному или по два листочка табака; лотки с кушаньем поставлены были на небольшом расстоянии от яранг. Я спросил, что сие значит, и мне отвечали, что это поставлено тут в награждение тому, кто выиграет на беге, ибо будет бег и прочее. Следовательно, кто прибежит первый, тот возьмет себе папушу табака, а листья, которыми кушанье покрыто, раздаст [56] своим товарищам, которые и оленину с прочим кушаньем съедят вместе с ним. После сего изъяснения в короткое время я увидал, что поехало до тридцати парных упряжек, сидели в них все молодые ребята и поехали рысцой к реке, которая отселе в семи верстах, и от ее-то берега они побегут обратно до сего места. Через час времени мы увидали их едущих назад, однако не приметили, чтобы один старался обогнать долгого а ехали все скачью, где кому попало; правда, что погода была серая и воздух густ, так что нам нельзя было рассмотреть, как они ехали вдали. Довольно того, что оленье ристание кончилось, и тогда множество стариков, молодых людей и даже ребятишек пустились бежать, однако никто не старался опередить других, а все прибежали назад вместе запыхавшись; отдохнувши маленько, начали борьбу; все появились без одежды, в одних сапогах и штанах; друг друга кидали в снег, и сие их веселье продолжалось до сумерек, тогда празднество кончилось, всяк выкурил трубку табака и поехал домой, где кто имел свое

Случилось нам видеть что-то странное в отряде чукотского народа неподалеку от нашего каравана. Одна старуха в последние двое суток лишилась чувствия в обеих руках до самых плеч и положила себе в голову что уже она ни к чему более на сем свете служить не может, и потому просила своих сродников либо мужа, чтобы сделали с нею милость убили бы ее; прошение ее исполнено, и, как убивают своих оленей таким же образом вонзили ей нож в самое сердце; потом связали ее ремнем в том самом платье, какое на ней было, положили ее на нарты привязали к ней иголки, нитки, ножик и кроильную доску; под голову ей положили несколько сухих тальниковых лоз, повезли ее на верх соседней горы и там предали огню.

Вчера и сегодня чукчи потеряли двух оленей тем, что дали им слишком много мочи, а они ее весьма любят; действие сей влаги такое бывает над сими животными, точно какое бывает действие горячего вина и водки над человеком; моча делает оленя пьяным; но давать понемногу — олень от того бывает бодр и получает новые силы для тяги нарт особливо с поклажею; когда олень приучен пить мочу человеческую то он из дальнего расстояния повинуется голосу своего хозяина и идет к нему в надежде получить от него желаемого напитка меру. Когда чукчи скликают оленей, они всегда носят с собой и показывают им свой урильник, а сами громким и протяжным голосом кричат слова: «гирах гирах!» (Gheerach). Помянутый сосуд делают они из кожи морского конька или морского льва, глубиною в 7 вершков, шириною так чтобы олень мог туда вкладывать свою морду; и во всякой нарте имеется всегда по одному таковому сосуду. Олень ночью делает довольно беспокойства тем, что ищет беспрестанно вокруг яранги и нарт в ожидании, чтобы кто-нибудь выплеснул мочу из своего ачуулгына так по чукотски называется урильник; и тогда олень бьет мерзлый снег передними копытами в том месте, где выплеснули мочу, и съедает все, отгоняя прочих своими рогами, чтобы им сего нектара не досталось. [57]

Утром 13 декабря 1791 г. мы поехали на NE, где на расстоянии 7 верст от нас находилась река Карпи (Karpee). Чукчи сообщили нам, что между устьем реки Карпи и устьем реки Екикхтумы (Ekeeckhtum) на берегу Ледовитого моря стоит последнее жилище сидячих чукчей, именуемое Рир-Карпи (Reer-Karpee) 3, а далее от сего селения до Чуванской бухты по берегам Ледовитого моря нет никакого жилья, принадлежащего чукотскому сидячему народу 4.

Описание празднеств и суеверных обрядов при въезде чукотского народа в страну под владением коряков. Когда нарты стали в порядок и яранги поставлены по местам, я приметил, что все женщины начали делать из сжатого снега посуду наподобие жирников-светильников, кто круглую, кто продолговатую, оставляя в середине дырку. Потом они взяли оленьего мерзлого жира, разбили на мелкие кусочки и положили в те снежные светильники. Когда все были готовы, пошли они на недалекое расстояние от своих яранг к лесу, а за ними шли все мужчины и молодые обоего пола ребята, несущие всяк по куску сухого дерева. Женщины сели все в круг и поставили светильники перед собою, а мужчины с ребятами стали позади их; одна старуха добыла огонь, и все мужчины с ребятами, приходя по порядку, клали дерево свое на огонь; а когда он разгорелся, всякий мужчина и всякий из ребят брал из снежных блюд по кусочку жира и, сделавши несколько шагов от огня на полдень, бросал оный, кусочек по кусочку, яки жертвоприношение солнцу и лесам; а женщины побросали остальной жир в огонь, отчего поднялся густой дым.

Один мужчина, видя, что я со вниманием смотрю на их обряд, велел толмачу моему растолковать мне, что то у них делают по причине входа их в чужие владения, дабы они могли дойти здравы и невредимы до того места, куда хотят идти; там бы иметь успех в торгах своих без всякого притеснения от русских и потом возвратиться бы им в целости на свою родину. Мужчины собрали своих оленей, всяк схватил по одному, привел его на то место, где они сперва бросали жир, и начали колоть тех оленей кто копьем, кто ножом и текущую из раны кровь кидали застылую к солнцу. Потом оставили женам своим попечение о свежевании их. Один чукча, не имея лишнего оленя, кроме одного, который впрягался в нарты, привел лучшую свою собаку на то место и заколол ее вместо оленя. По снятии шкуры с оленей отрезали им голову в коже, вырвали у них язык, а которая самка находилась очревотелою, вынимали у нее детеныша из утробы и с головами других оленей относили в предлесье и ставили головы на подпорки, сделанные из трех палок треугольно против леса, а детенышей клали брюхом на сии с распростертыми ногами, будто скачущих, а головою их поворачивали к лесу. Когда я спрашивал о значении сего обряда, [58] мне отвечали, что сие делается у них, собственно, для пользы оленей, дабы они не могли растеряться в лесах чужой страны, ибо их олени к лесам непривычны; еще дабы они могли находить в чужой области такой же хороший мох, как в своей земле; и для сих причин большие куски жира принесены их бабами на место, где стояли оленьи головы; снег разгребли и жир поставили на мох, что под снегом был.

По окончании сего обряда пошли все к своим повозкам и курили табак; вскоре потом мужчины одни пошли на то место, где стояли головы, и один из них взял с собой шаманский бубен. Там они сели в круг, и я также сел, глядя на них; однако видно, что сие им не понравилось, ибо сидели несколько времени смирно, и никто не принимался за бубен, почему я встал и пошел от них прочь; но услышал, что шаман начал бить в бубен и запел шаманскую песню, сие возбудило во мне любопытство, и я опять к ним пошел, но, как скоро шаман меня увидел, замолчал, и того ради я пошел спокойно в свою ярангу, дабы ему не мешать в совершении их обряда.

Примечание о месяцеслове юкагирском. Юкагиры начинают год от того времени, которое у россиян называется месяцем февралем, потому сей месяц на юкагирском языке значит первую весеннюю луну. Месяц апрель называется на том же языке луною ростка; по тому ли, что в сем месяце показываются ростки, или от юкагирской реки Палдшица, что значит листок на дереве и на всяком растении. По изведыванию господина Биллингса, юкагиры больше препровождают сей месяц, как и март, в ловле зверей, особливо лося, за которым они бегают по насту. Месяц наш июль почитается у них осеннею луною; правда и то, что на конце сего месяца лист начинает желтеть на деревьях, однако не прежде 25-го числа.


Комментарии

1. ЦГАВМФ, ф. 913, д. 259.

2. Имаглинцы — жители острова Ратманова, который по-эскимосски называется Имаклик. (Прим. ред.).

3. Рыркайпий — селение, находящееся на мысе Шмидта современных карт. Правильно: Рыркайпыян. (Прим. ред.).

4. Это утверждение И. Биллингса ошибочно, так как в XVII в. упоминается селение чукчей на мысе Шелагском. (Прим. ред.).

Текст воспроизведен по изданию: Этнографические материалы Северо-Восточной географической экспедиции 1785-1795. Магаданское книжное издательство. Магадан. 1978

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.