Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

КРАТЧАЙШАЯ РЕДАКЦИЯ «ЖИТИЯ» ПРОТОПОПА АВВАКУМА

В рукописном собрании Е. В. Барсова Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина хранится сборник (№ 983.1) 1, в котором содержатся сочинения дьякона Федора, протопопа Аввакума, инока Аврамия, среди них кратчайшие редакции «Житий» Аввакума и Епифания. Рукопись 2 в 8° (17 x 11,5) второй половины XVIII века, писана одним почерком (поздний полуустав) на бумаге с филигранью: л. 6 — горн под короною с литерами ERLEY, л. 7 — часть короны (бумажный знак близок к Churchill 3 типа 319, 321; 1732-1740 гг.). Ряд статей (лл. 1-12 об) имеет заголовки киноварью (сурик) 4, во всем тексте многочисленные киноварные буквы. В рукописи 40 лл. Переплет бумажный, поздний.

На лл. 13-29 «Житие» протопопа Аввакума. Без заглавия. Перед текстом (лл. 12 об. — 13) выписки из беседы Аввакума «Об Аврааме» 5 под киноварным заголовком: «Выписано из книги протосингела Аввакума». На лл. 29-31 об. «Житие» старца Епифания, за ним (лл. 31 об. — 32 об) помещены эпизоды из жизни Аввакума (о затмении солнца и расстрижении в Москве, о рождении и искушении девицею). «Житие» Аввакума, по-видимому, называется здесь повестью, так как заключительные строки гласят: «А другия повести ниже положены будут». Следует отметить единую структуру и целостность повествования, в котором события излагаются взаимосвязанно 6.

В сравнении с авторскими редакциями «Жития» 7 в кратчайшей отсутствуют богословско-дидактическое вступление и поучительные рассказы в конце, за исключением рассказа об «исцелении» Аввакумом «бесноватого» брата на родине. Опущено сообщение о вторичной «казни» в Пустозерске дьякона Федора, в то время как сообщается о «казни» попа Лазаря и старца Епифания. Однако фраза, относящаяся к дьякону Федору, осталась механически: «Ему же и руку поперек ладони отсекли» (л. 26 об). Кроме того, ничего не говорится о посылке в Москву от Аввакума и «всей братии» сочинения Федора «Ответ православных», хотя сообщается о двух посланиях Аввакума к царю и посланиях Лазаря к царю и патриарху (л. 25 об). Дьякон Федор упоминается только в связи с его проклятием и расстрижением в Москве (л. 22 об). Обращает на себя внимание явная тенденциозность умалчивания. Редактор-составитель [268] не мог это сделать намеренно, так как в составе сборника имеются сочинения Федора, который именуется «страдальцом» (первая часть). Объяснить это можно тем, что вторая часть сборника (лл. 12 об. — 40), в том числе «Житие» Аввакума, прошла через более ранний этап редактирования. Если учесть целенаправленный (против дьякона Федора) характер выписок из беседы «Об Аврааме» и связать это с умолчанием о нем при описании событий в Пустозерске, когда разгорелись жаркие споры между Аввакумом и Федором по догматическим вопросам, то можно предположить, что первоначальным редактором являлось лицо, хорошо об этом осведомленное и придерживавшееся аввакумовской стороны 8.

В кратчайшей редакции «Жития» встречаем сообщение о взятии под стражу Аввакума 9 «от всенощнаго... из церкви» (л. 15 об), перекликающееся с версией Симеона Денисова о том, что протопоп был взят «в церкви пресвятыя богородицы Казанскаго образа на площади», где он служил «всенощное бдение» 10. Связывать происхождение сборника с Выгом как будто нет оснований 11, но могла существовать рукопись с текстом «Жития» Аввакума, известная на Выге и послужившая источником для нашего сборника 12. Редактор ее мог сознательно интерпретировать вышеупомянутое событие с целью защитить Аввакума, обвинявшегося противниками во главе с дьяконом Федором в отступлении от богословских догм и устава православной церкви. Не случайно, конечно, сам Аввакум умалчивает во всех редакциях «Жития» об обстоятельствах своего ареста.

Сличение текста кратчайшей редакции с автографами «Жития» позволяет сказать, что признаков непосредственной связи между ними обнаружить нельзя. Однако сразу же бросается в глаза близость нашего текста к краткой редакции «Жития» 13. Хронологические грани кратчайшей редакции совпадают только с краткой: самые поздние сведения относятся к весне 1672 г. — упоминание о смерти сына боярыни Ф. П. Морозовой (л. 23) и сообщение о том, что у Лазаря «по двух летех (после «казни» — 14 апреля 1670 г. — В. Р) паки язык выросл совершенной» (л. 26). Встает вопрос, каково отношение нашего текста к краткой редакции, является ли последняя его первоисточником или наоборот.

Кратчайшая редакция имеет особенности, с которыми нельзя не считаться. Текст ее значительно короче: в нем отсутствуют богословско-учительные сентенции, нравоучительные концовки, цитаты из «писания» и целый ряд житейских эпизодов, не связанных с борьбой за «благочестие», например нет рассказа о том, как Аввакум заступился за сиротину, нет описания жизни в Тобольске и столкновения со Струной и т. д. Осмысление излагаемых событий также отличается от краткой редакции. В последней первопричиной житейских невзгод Аввакума выступают чаще всего козни и происки дьявола (в автографах богословcко-мистическая форма зла еще более усилена). В [269] кратчайшей редакции эта тенденция выражена слабо: все беды и «бури» происходят от конкретных причин — «началников», «злых человек», «волка» Никона, «лютаго» Пашкова, наконец от властей, которых он обличал.

Кратчайшая редакция Краткая редакция
«Вторая на меня буря была. в село мое скоморохи...» (л. 13 об).

Пришли «А дьявол и паки воздвиг на мя бурю, приидоша в село мое скаморохи...» (л. 199 об).

«И в Юрьевце был я 8 недель добро. Таже собралися попы, мужики и бабы...» (л. 14). «И тут пожил немного, только осмь недель. Дьявол научил попов и мужиков  и баб...» (л. 201 об).
«Четыре недели мене с чепью в церковь волочили, б[ь]ют... и плюют на меня» (л. 16). «... и в глаза плюют. Бог их простит,  не их то дело, но дияволе. Сидел тут  4 недели» (лл. 204 об.-205).
«Бояре все до нас были добры» (л. 22 об). «И все бояре те до нас добры, да дьявол лих» (л. 229).

В нашей редакции меньше чудес по сравнению с краткой — нет видения с кораблем, чуда с рубашкой Логина, эпизода про черненькую курочку и «исцеление» кур воеводской снохи и т. д. Таким характерным особенностям повествования соответствует конспективно-деловая манера изложения в отличие от картинно-изобразительного стиля краткой редакции, где те же самые факты превращаются в яркие жанровые сценки с нравоучительными концовками и поучениями от «писания».

Кратчайшая редакция Краткая редакция
«И бог ево так за немилость в понеделник на светои наказал, что вмале не умер был. Исповедовали и причащали. А я не ведаю сего. Во вторник пришол ко мне благодарить мене: ты де мене, пришед в светлых ризах, кадил и за руку взял, и от болезни свободил. И прощения просил в немилости своей. Мне он сказывает, что я приходил, и я дивлюся и не ведаю» (л. 23-23 об). «То было в понедельник светлой. И про тив вторника в нощи прииде нему мужь во образе моем с кадилом в ризах свет лых блещащихся, по[к]адил ево и,  за руку взял, воздвигнул и бысть здрав. И претече ко мне с келейником ночью в темницу, идучи, говорит: «Блаженна  обитель и темница, таковых в себе имеет страдальцов! Блаженны и юзы!» И пал предо мною, ухватился за чепь 14, говорит: «Прости, господа ради! Согрешил пред богом и пред тобою; оскорбил тебя, — и за сие наказал меня бог». И я говорю: «Как наказал, повеждь ми?» Он паки: ты де сам, приходя и покадя, меня пожаловал, поднял, что де запираешься» (л. 230-230 об).

В первом варианте просто рассказывается о происшествии, во втором — перед нами драматичная сцена, стиль изложения патетичный, налицо литературная риторическая обработка. Даже принимая во внимание наличие позднейших сокращений, текст кратчайшей редакции литературно и идейно менее отредактирован (ср. тексты: лл. 15 об. — 204; 17 — 208, 18 об. — 214; 28 об. — 251 об. и т.д). Язык ее ближе к просторечию. Это можно проследить на примерах.

Кратчайшая редакция Краткая редакция
«Две бабы ево дворовыя обесновалися зело лихо» (л. 19). «Две вдовы... сенныя ево любленицы... одержимы духом нечистым...» (л. 214 об).
«... А не говорю, государь, пощади, — так он пущае на меня ярится» (л. 17 об). «Так ему горько, что не говорю пощади»   (л, 210).
«Пашков велми лют до меня был» (л. 17 об). И грех ради моих, суров и безчеловечен человек» (л. 208 об).

Теперь рассмотрим фактические данные. События, изложенные в кратчайшей редакции, известны. Однако в ней встречаются такие подробности, мотивы и переживания автора, которых нет ни в одной из авторских редакций «Жития». Именно они придают всему повествованию большую конкретность и непосредственность. Только в кратчайшей редакции указана причина избиения Аввакума и изгнания из села: «Службу я певал по уставу, единогласно 15 на старине, за то мене боярин Иван [270] Родивонов бил и у руки моей отгриз перст» (л. 13). В краткой редакции дано картинное описание нападения на Аввакума «началника» и только в заключении сказано: «Сердитовал на меня за церковную службу, ему хочется скоро, а я пою по уставу — не борзо, так ему было досадно» (л. 199). В автографах этот эпизод представлен как одна из «бурь», воздвигнутых на него дьяволом, а конкретная причина опущена. Отличается от краткой редакции рассказ о нападении на Аввакума другого «началника».

Кратчайшая редакция Краткая редакция
«... ив нощь ту в болезнь впал. По меня боярыня прислала и просила, чтобы помолился об нем и простил» (л. 13 об). «Таже в нощь ту прибежали от него и   зовут меня к нему с великими слезами:   «Батюшко государь! Евфимей Стефановичь при кончине и кричит неудобно, бьет себя и охает, асам говорит: ”Дайте мне батька Аввакума! За него меня бог наказует"» (л. 200-200 об).

В первом варианте эпизод краток и житейски прост: в нем фигурирует «боярыня», которая посылает за Аввакумом. Во втором — нарисована сцена наказания «началника» за то, что он, воспользовавшись своею силою и властью, напал на Аввакума, в сущности беззащитного («приехал с людьми ко двору моему и стрелял из луков и ис пищалей с приступом, а аз в то время, запершися, молился с воплем ко владыке»). В краткой редакции текст несет ярко выраженную учительно-назидательную цель, в кратчайшей же — эта линия почти не проводится.

По-иному освещается в кратчайшей редакции встреча Аввакума с царем Алексеем Михайловичем после изгнания его из Юрьевца Повольского.

Кратчайшая редакция Краткая редакция
«Тут меня у духовника в доме государь меня видел и пенял, что я город оставил. А я умолчал о своем изгнании» (л. 14). «Царь пришол ночью к духовнику благословитися, — меня увидел, — тут опять кру чина: на што де город покинул» (л. 202).

То, что Аввакум скрыл от царя причину своего изгнания из соборной церкви! в Юрьевце, куда он был назначен протопопом, узнаем из нашего текста, — ни в одном из известных его сочинений об этом не говорится. Вряд ли осмелился бы поздний редактор сделать такую приписку. Рассказ о сидении на цепи в Андроньевом монастыре близок к краткой редакции, но только в нем имеется конкретная деталь: «Четыре недели мене с чепью в церковь волочили» (л. 16) 16. В кратчайшей редакции указывается, что Аввакум исполнял в Юрьевце Повольском обязанности судьи по духовным! делам (л. 14).

В краткой редакции «Жития» (и в автографах) сообщается: «Десять лет он меня мучил, или я ево — не знаю» (л. 222), в кратчайшей: «Десят лет он мене мучил, а всего-20 лет волокиты было» (л. 21). Эту приписку нельзя, по нашему мнению, относить позднейшему редактору, плохо сведущему о лицах и событиях раннего раскола. Но ее вполне могло допустить лицо, близко стоявшее к Аввакуму. Рассказ в Барсовском списке ведется с воспоминания о «старине» 1649-1650 гг., последнее событие, связанное с «мучительством» властей, — «казни» в Пустозерске (апрель 1670 г.), на, этом основании можно предположить, что счет ведется с 1649/50 по 1670 г. Возможен и другой вариант: поскольку в нашем тексте есть сведения о том, что прошло два года после «казней», то счет мог вестись со времени вступления Никона на патриаршество (июнь 1652) до весны 1672 г.

В кратчайшей и краткой редакциях «Жития» дается сдержанная, но положительная характеристика митрополиту («архиепископу Резанскому») Илариону, в то время как в автографах пространной и полной редакций 17 он называется, «мучителем християнским». Правда, в кратчайшей редакции есть дополнительные сведения об Иларионе, восходящие, несомненно, к самому Аввакуму, либо к близкому его окружению: «Он тогда к нам добренек был и жил подвижно» (л. 28 об). Аввакум знал Илариона с юности, [271] когда тот был простым священником в селе Лысково в Нижегородском уезде. С 1649 г» Иларион становится игуменом Макарьева Желтоводского монастыря, а с 1657 г. — Иларион, архиепископ Рязанский и Муромский 18, в числе близких сподвижников: патриархи Никона. Он зарекомендовал себя наиболее жестоким гонителем первых раскольников. Несмотря на это Аввакум долгое время сохранял к нему дружеское отношение («древния ради любви»). Однако после казни руководителя московских последователей Аввакума инока Аврамия (весной 1672 г.) он круто меняет свое отношение к Илариону. В беседе «Об Аврааме» (кон. 1672 — нач. 1673 г.), резко осуждая его («столько християн прижег и пригубил злым царю наговором»), вспоминает прошлое: «Недостоин суть век твой весь Макарьевскаго монастыря единыя нощи.. Помнишь, как на комарах — тех стояно на молитве? Явно ослепил тебя диявол! Где ты ум — от дел? Столко добра и трудов погубил!» 19

В Барсовском списке можно найти следы устной речи в различных проявлениях.

На приводимых ниже примерах видно, как на бумагу перенесена разговорная форма названия мест, понятная и близкая «слышателю», современнику автора, живущему или часто бывавшему в Москве в XVII в.

Кратчайшая редакция Краткая редакция
«И посадил у Спаса на Новом, в тюрму» (л. 15 об). «И посадил в монастыре у Спаса на Новом» (л. 203 об).
«Остригши, на Угрешу к Николе свезли не дорогою, но болотами от народу» (л. 22 об). «Све[з]ли на Угрешу в монастырь к Николе. Везли не дорогою, но болотами  и грязью, чтоб люди не видали» (л. 228)
«Жаловали меня в протопопы к Спасу вверх» (л. 15). «И к месту говорили на дворец ко Спасу после Силы протопопа» (л. 203).

Беглость речи запечатлена не только в краткости изложения, но и в кажущейся: небрежности и пропусках.

Кратчайшая редакция Краткая редакция
«Фиял бог излиял за церковной раскол» (л. 17). «Излиял бог фиял гнева своего за церковной раскол» (л. 208).

Учитывая все наблюдения над текстом, содержанием, стилем и языком, можно высказать мнение: краткая редакция «Жития», несмотря на временную близость, не является первоисточником нашей, кратчайшей, редакции. Мы не ставим сейчас перед собой задачу выяснения происхождения редакции «Жития», дошедшей до нас в переработанном, подновленном виде. Хочется лишь высказать некоторые соображения на основе сделанных наблюдений.

Кратчайшая редакция Краткая редакция
«Никон по Стефанову с товарищи совету в патриархи поставлен» (л. 14-14 об). Нет.
«До патриаршества пред ними, как лисица, обходился лукаво» (л. 14 об). «Егда же приехал, с вами яко лис...» (л. 202 об).
«А как получил патриаршество, так Стефана и товарищей ево и в Крестовую не велел пущать» (л. 14 об). «Егда поставили патриархом, так друзей не стал и в Крестовую пущать» (л. 202 об).

Поскольку все повествование ведется от лица Аввакума, в этих местах чувствуется не аввакумовское отношение к излагаемым событиям, которых он был непосредственным участником. Подобное редактирование могло допустить лицо, близко знавшее-Аввакума и обстоятельства его жизни.

Во второй половине XVIII в., вероятно, был подновлен текст; сглажены некоторые острые выпады в адрес властей и царя, осовременены кое-какие выражения, смягчен резкий обличительный тон. Разграничить же первоначальное редактирование и авторский текст, лежащий в основе кратчайшей редакции, в настоящее время невозможно. Мы ограничились лишь тем, что привели примеры, в которых это прослеживается.

Текст публикуется по общепринятым правилам. Орфография рукописи сохраняется, буквы, вышедшие из употребления (ять, кси, фита, омега, v и «десятиричное»), и буквенное обозначение цифр заменяются буквами современного алфавита и соответствующими цифрами, ъ опускается в конце слов, за исключением особо оговоренных случаев. Титла раскрываются, надстрочные буквы вносятся; в строку. В квадратные скобки заключается ь после выносных, а также прочтения текста, принадлежащие издателю. Употребление в тексте «и» и «й» соответствует рукописи. Пунктуация и абзацы даются по современным правилам. Там, где возможно прочтение как прямой, так и косвенной речи (с частицей «де»), ставится косвенная. Заглавные киноварные буквы выделены жирным шрифтом.

В. С. Румянцева.


Комментарии

1. Неизвестен в литературе, обнаружен И. М. Кудрявцевым. Приношу ему благодарность за советы й помощь в работе.

2. Старообрядческий сборник (ИРЛИ, Собр. И. А. Смирнова, № 6), начало XIX в., в 4°, 305 лл., копирует, по нашему мнению, Барсовский сборник (№ 983. 1). Кратко описан. — В. И. Малышев. Сочинения протопопа Аввакума в собрании Института русской литературы (Пушкинского Дома) Академии наук СССР. — «Труды Отдела древнерусской литературы» (далее — ТОДРЛ), т. XIII. М.-Л., 1957, стр. 585.

3. W. A. Churchill. Watermarks in.Paper in Holland, England, France etc. in the XVII and XVIII Centuries and Their Interconnection. Amsterdam, 1935.

4. В первой части рукописи (лл. 1-12) киноварью на полях выполнены ссылки на тексты Священного писания, в том числе лл. 1 и 4 на поле справа: «страдал[ь]ца протопопа Аввакум...» (нижний угол оборван) и «страдал. Аввакум протопоп»; лл. 4 об. и 7 об. на поле слева: «страдалец диякон Феодор» и «страд, диякон Феод.».

5. В них кратко приводятся суждения Аввакума по догматическим вопросам (о существе троицы, первом и втором пришествии Христа и сошествии в ад), которые были предметом его полемики с дьяконом Федором.

6. Нами замечено два случая нарушения порядка изложения (см. лл. 16 об. и 23).

7. В литературе известны три авторские редакции «Жития» Аввакума: две в автографах — полная (по Я. Л. Барскову — «А») и пространная («В»); краткая («Б») дошла в списках («Памятники истории старообрядчества XVII в.», кн. 1, вып. 1. — «Русская историческая библиотека» (далее — РИБ), т. 39. Л., 1927, стб. 1-240; А. Н. Робинсон. Жизнеописания Аввакума и Епифания. Исследование и тексты. М., 1963).

8. Догматические споры отразились в сочинениях Аввакума и Федора. В конце XVII — начале XVIII в. на Керженце разгорелись споры между их последователями («Сказания о распрях, происходивших на Керженце из-за Аввакумовых догматических писем». — «Материалы для истории раскола за первое время его существования» (далее — «Материалы...»), т. VIII. М., 1887, стр. 204-353). Здесь жил любимый ученик Аввакума старец Сергий (он же — Симеон), на протяжении многих дет поддерживавший с ним связь. Известны послания Аввакума Симеону (Сергию), в том числе ему была адресована «Книга обличений, или «евангелие вечное», написанная против дьякона Федора. Симеон, по-видимому, навещал Аввакума в Пустозерске (РИБ, т. 39, стб. 835).

9. В письме Аввакума к И. Неронову (14 сентября 1653 г.) сообщается, что его взял: под стражу Б. Нелединский со стрельцами в «сушиле» на дворе Неронова, где он служил всенощную со своими сторонниками, после, того как его лишили «первенства» в чтении поучений в Казанском соборе. — «Материалы...», т. I. M., 1875, стр. 21-22.

10. «Виноград российский, или описание пострадавших в России за древлецерковное благочестие, написанный Симеоном Дионисиевичем». М., 1906, лл. 17 об.-18. Денисов отрицал реальность догматических споров в Пустозерске (там же, л. 21 об).

11. Составитель-редактор сборника плохо осведомлен о лицах и событиях начального периода раскола: Епифаний именуется Аврамием (лл. 29, 29 об), неверны сведения о месте казни (сожжении) Аврамия и Исайи (л. 6), в числе гонимых Никоном и преданных «безвестной смерти» называются Стефан Внифантьев и Иван Неронов, (л. 5 об).

12. Эту мысль высказал А. И. Рогов.

13. Краткая редакция «Жития» создана Аввакумом в первой половине 1672 г. (Н. С. Демкова. Творческая история Жития протопопа Аввакума. — ТОДРЛ, т. XXV. М.-Л., 1970, стр. 207; В. С. Румянцева. О датировке краткой редакции «Жития» протопопа Аввакума. — «Вестник Московского университета». Серия IX «Исторические науки», 1969, № 6, стр. 56-70). Краткая редакция опубликована (РИБ, т. 39, стб. 83-150) по списку митрополита Макария (местопребывание списка неизвестно). Из 17 известных нам списков краткой редакции наиболее исправным является Егоровский список (ГБЛ, Собр. Е. Е. Егорова, № 1898, лл. 190 об. — 253 об) в 4°,. первая треть XIX в. Все ссылки даются нами по этой рукописи.

14. В рукописи печь.

15. Свидетельство о том, что Аввакум исполнял службу единогласно на родине в Лопатицах содержится в его письме к попу Стефану (начало 1670 г.): «И единогласно пел лет двадцать и ныне пою... единогласно» (РИБ, т. 39, стб. 910).

16. Это сообщение подтверждается дополнительными сведениями. В письме к Неронову (от 14 сентября 1653 г.) он извещает: «Четвертую неделю ношу на шее чепь. с стулом» («Материалы...», т. I, стр. 20). 15 сентября Аввакум был взят в Сибирский приказ, вскоре после этого сослан в Сибирь (В. К. Никольский. Сибирская ссылка протопопа Аввакума. — «Ученые записки Института истории». РАНИОН, т. II. М., 1927, стр. 159-160).

17. Относительно датировки пространной и полной редакций в литературе существуют разногласия. Я. Л. Барсков считает, что полная редакция написана раньше пространной, время их создания июль 1672 — апрель 1673 г. (РИБ, т. 39, стр. VIII, X); Н. С. Демкова придерживается такого же соотношения, только временем создания полной считает первую половину 1673 г., а пространной — 1675 г. (ТОДРЛ, т. XXV, стр. 219). Нами предложена другая классификация: пространная редакция — конец 1672 — начало 1673 г. и полная — лето 1673 г. (В. С. Румянцева. «Житие» протопопа Аввакума как исторический источник. Автореферат канд. дисс. МГУ, 1971, стр. 14, 20-21).

18. П. Строев. Списки иерархов и настоятелей монастырей российский церкви. СПб., 1877, стр. 613, 416.

19. РИБ, т. 39, стб. 336.

Текст воспроизведен по изданию: Кратчайшая редакция жития протопопа Аввакума // Археографический ежегодник за 1973 г. М. 1974

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2021  All Rights Reserved.