|
I. ЭЛЬДАД ДАНИТИз сочинения путешественника Эльдада га-Дани (во второй половине IX столетия). Как начало всякой истории теряется в мифах, так и небольшой наш сборник должен начаться с полумифического автора. Эльдад га-Дани (Данит, потому что сказывался происходящим из колена Данова) 1 был уже загадочною личностью для своих современников, арабско-африканских Евреев, обратившихся между 889-896 по Р. X. с вопросами о нем и о странных его рассказах к главе еврейской академии в Соре или Сурие, в Вавилонии, 2 к Гаону Цемаху бен [4] Хаиим. Последний не мог, конечно, разрешить того, чего не умела до сих пор разрешить и новейшая ученая критика. По свойству своему приправлять частицу правды чрезчур большою долею неправды и сказок, Эльдад живо напоминает старшего своего современника, арабского путешественника Саллама Толмача (***), отправленного багдадским халифом Ватик-Биллахи для отыскания знаменитой Гог-Магогской стены (***). 3По рассказам Эльдада, он был послан Богом от четырех израильских колен (Дан, Неффалим, Гад и Ашер), живущих в каком-то Элдораде, в стране Куш, - стране, означающей в средневековой еврейской письменности либо Эфиопию (как в Библии), либо Индию, либо же Кавказ - возвестить о счастливом их существовании и осведомиться об остальных шести израильских коленах и об Евреях (потомках колена Иудина и Вениамина). После разных приключений, заставивших его странствовать по странам Син (***, либо арабский *** Китай, либо же библейский, на юге от Палестины) 4 Персии, Мидии, Хазарии, Аравии и т. д., где он имел возможность [5] видеть не только искомые им израильские колена, но также и потомков пророка Моисея, живущих за рекой Самбатион, 5 наш путешественник, вместе с товарищем по имени Давид га-Хараш, прибыл в Кайруан, в Феце, где и стал удивлять тамошних Евреев своими рассказами о мнимой родине и других соплеменниках, об отсутствии у некоторых из них Талмуда и существовании устных законов, равно как и примешиванием к древне-еврейскому языку, на котором он разговаривал, многих непонятных, до сих пор необъясненных слов. На счет цели и тенденции рассказов Эльдада новейшими учеными критиками были высказаны противоположные мнения. В то время как одни (напр. Иеллинек) видят в нем только антикараистические тенденции, доказать что и у десяти колен имеется устный закон ***, другие (напр. Пинскер, Грец и Фюрст) находят, наоборот, что он был скрытый караит, третьи (напр. Штейншнейдер и Шорр) видят в рассказах Эльдада апологетические цели, т.е. засвидетельствованием о существовании независимых и сильных государств еврейских отнять у врагов Евреев весьма веский в то время аргумент в пользу негодности еврейской религии, а именно, их [6] униженное и бесправное состояние. Хотя весьма трудно, вообще, доискаться причин, заставлявших баснословного писателя рассказывать свои небылицы - у иных это потребность души - однако, прочитав со вниманием весь рассказ Данита, нельзя не отдать преимущества последнему предположению пред другими. Впрочем, в отношении правдивости Эльдад не лучше и не хуже многих других средневековых путешественников. Интересующимся как этим так и другими вопросами об Эльдаде мы можем указать на специальные труды следующих ученых: Рапопорта 6, Цунца 7, Делицша 8, Цеднера 9, Ландауера 10, Луццатто 11, [7] Штейншнейдера 12, Мунка 13, Гольдберга 14, Пинскера 15, Греца 16, Шорра 17, Нейбауера 18, Фюрста 19, Готтлобера 20, Гросса 21, Франкля 22, и др. Относительно Хазар, Эльдад во всяком случае имеет за собою ту заслугу, что своими чудесными рассказами о счастливом состоянии израильских колен в дальних странах, он возбудил у европейских Евреев, сильное желание узнать покороче [8] этих мнимых своих единоплеменников. Так мы увидим ниже, что испанец Хасдаи, вступивший в переписку с хазарский царем, прямо ссылается на рассказы Эльдада. За неимением в здешних библиотеках первых изданий путешествия Эльдада (в Константинополе 1516 и 1519, в Венеции 1544 и 1605 и т. д.) мы пользуемся одним из новейших, а именно, изданием Иеллинека 23 прибавляя некоторые варианты, приведенные им и Грецем 24. Латинский перевод издал Генебрар 25; отрывки из текста с переводом напечатаны у Бартолоччи 26 и Эйзенменгера 27. [9] Существует еще издание Кармоли с французским переводом 28; но лучшие критики считают это издание подложным 29. Заметим еще, что дошедшая до нас редакция рассказов о странствованиях Эльдада принадлежит не ему самому, а другому современнику, записавшему все со слов Данита. Комментарии1 В еврейско-арабских сочинениях X и XI столетий он называется *** Абу-Дани, или же *** Дауд ад-Дани. Мнимая генеалогия путешественника вверх до самого Дана находится в самом сочинении его. Тождество Эльдада и *** утверждают Ландауер, Фюрст и Иеллинек, но Штейншнейдер в Бодлеян. каталоге с этим не соглашается. В собрании рукописей Фирковича, хранящихся в Имп. Пуб. Биб., мы также нашли два отрывка из сочинения Эльдада, отмеченные под №№ 276 и 300; о них мы поговорим в приложении I. 2 См. Ritter, Erdkunde X, 980, 1002-8, 1050, 1080, 1092, 1112. 3 Первоначальный рассказ Саллама находится у его современника Ибн-Хордадбе (араб. текст Journ. Asiatique, janvier-fevrier 1865, p.99-102; франц. перев. ibid, mai-juin, p. 490-496), у которого заимствовали все позднейшие арабские географы. 4 Кн. Чисел XIII, 21. XX, 1. XXVII, 14 и т. д. 5 Легенды о потомках Моисеевых и реке Самбатион были весьма распространены в средние века, не только у Евреев, но и между Самаритянами и Арабами. 6 В евр. журнале *** Биккуре га-Иттим за 1824 стр. 63, 68; в том же журнале за 1829-1880, в биографиях Саадии (прим. 6) и Нафана (прим. 11); в журнале *** Керем Хемед, ч. V 1841, стр. 200, 227; в предисловии к словарю Пархона, Пресбург 1844, стр. IX-X (№№ 4-5). 7 Zunz, Gottesdienstliche Vortraege der Juden, Berlin 1832, p. 139; Benjamin of Tudela's itinerary, vol. II, London 1841, p. 244 (№ 25). 8 Delitzsch, Zur Gesch. der judischen Poesie, Leipzig 1836, p. 37 9 Zedner, Auswahl histor. Stucke aus der jud. Literatur, Berlin 1840, p. 22-27. 10 Landauer, Litteraturblatt des Orients, 1846, p. 121. 11 Luzatto, Literaturbl. ibid. p. 481-482. 12 Steinschneider. Jud. Literatur в Ersch und Grubers Allgemeine Encyclop. der Wissensch. und Kuenste, Section II, B. XXVII, p. 396 (§ 10); Geigers Jud. Zeitschrift, Band I, 1862, p. 310-312 Band. II, 1863, p. 297-301; Catal. Lib. Hebr. Bodleian, s. v. 13 Journal Asiatique, juillet 1850, p. 20-21. 14 Goldberg, *** Рисале, R. Jehudae ben Koreisch Epistola, Lutetiae Parisorum 1857, p. XVIII-XXIII. 15 Pinsker, *** Ликкуте Кадмониот, Вена 1860, стр. ***. 16 Graetz, Geschichte der Juden, Band V, 1860, p. 288-294, 522- 529. 17 Schorr, *** Гехалуц, ч. VI, 1861, в рецензии упомянутого сочинения Пинскера. 18 Neubauer, Journ. As., septembre-octobre 1862, p. 206-207 19 Furst, Geschichte des Karaerthums, Band. I, 1862, p. 101-106, 174-175. 20 A. Gottlober, *** Kritische Untersuchungen ueber die Gesch. der Karaer. Вильна 1865, стр. 105-118. 21 S. Gross, Menahem ben Saruk, Breslau 1872, p. 19. 22 Frankl, Graetz's Monatschrift fuer Geschichte und Wissenschaft des Judenthums, November 1878. 23 *** Bet ha-Midrasch, Sammlung kleiner Midraschim und vermischter Abhandlungen aus der alteren judischen Literatur, II Theil, Wien 1853, p. 102-113. К сожалению, III-я и V-я части этого сборника, где напечатан другой текст, в настоящее время мне недоступны. 24 Geschichte der Juden, B. V, p. 525. 25 Genebrard, Eldad Danius de Judaeis clausis, eorumque in Aethiopia imperio. Lut. Parisorum 1563, 8. 26 Giulio Bartolocci, Bibliotheca magna rabbinica. Romae 1675, T. I, p. 101 seq. 27 Eisenmenger, Neuentdecktes Judenthum, oder wahrhafter Bericht von den Laesterungen, Irrthumern und Fabeln der Juden. Frankf. an der Oder 1700, II, 527-539. 28 Carmoly, Relation d'Eldad le Danite, voyageur du IXe siecle, traduite en francais, suivie du texte et des notes. Bruxelles 1834, Paris 1838. 29 См. вышеприведенные сочинения и статьи Цунца, Цеднера и Штейншнейдера. Краткий отчет о путешествиях Эльдада по изданию Кармоли составленный Эйрие (Eyries) находится в Annal. des Voy. T. LXXXI, Paris 1839, p. 355-359, и перепечатан у Кармоли в Itineraires de la Terre Sainte, Bruxelles 1847, p. X-XIV. Эйрие вполне убежден в правдивости рассказов Данита, как показывают следующие слова его: On est d'autant plus fonde a deplorer la perte de la relation d'Eldad, que suivant le temoignage de son abreviateur, il etait tres-instruit et tres-veridique; ses recits auraient pour nous un merite inappreciable, en nous procurant des notions exactes sur l'etat des pays qu'il visita: le petit nombre de renseignements que contient l'extrait abonde en faits precieux pour l'ethnographie du neuvieme siecle... Quel attendrissement n'eut pas produit le recit exact et naif des tribulations de cet honnete Hebreu!... La verite a un charme que rien ne peut remplacer: les impressions de voyage d'Eldad n'auraient redoute aucune concurrence etc. Подумаешь, как различен критический вкус у разных ученых!
Текст воспроизведен по изданию: Сказания еврейских писателей о хазарах и хазарском царстве. СПб. 1874 |
|