|
Кыпчакский вариант
|
|
Латинский вариант
|
|
1.
|
Kün tuvušnïŋ bučγaqïndan
batïšdaγï kirivgä deyin
erkli Kristusnï öväli,
qïz-anadan dep törädi.
|
1.
|
A soils ortus cardine
adusque terrae limitem
Christum canamus principem
natum Maria virgine.
|
От угла восхода солнца
до заката на западе
восславим Христа Всемогущего,
от Матери-Девы рожденного.
|
2.
|
Gabriel frišta ïdïrdï,
Mariamγa sövünčlädi:
"Teŋri seni soyurγadï:
"Ovluma bol, - dep, - anasï".
|
2.
|
Beatus auctor saeculi
servile corpus induit,
ut carne carnem liberans
ne perderet, quod (quos) condidit.
|
Был послан ангел Гавриил,
он радостную весть принес Марии:
"Бог милость оказал тебе, сказав:
"Будь Матерью для Сына Моего!".
|
3.
|
Meŋü Teŋriniŋ öz sözi
keydi quluniŋ tenini,
ten ten bile qutqaruvsap,
itlänmišlärni tabuvsap.
|
3.
|
Clause (~ Castae) parentis viscera
caelestis (celestis) intrat gratia;
venter puellae (puelle) baiulat
secreta, quae non noverat.
|
Слово вечного Бога самого
облеклось в тело Его раба,
ради спасения тел телом,
ради обретения развратившихся.
|
4.
|
Tuvurdačï qïz köksünä
kökniŋ čïγï tüšüp kirä,
tuvurniaγannï tuvurdï,
bilinniägänni bildirdi.
|
4.
|
Domus pudici pectoris
templum repente fit Dei;
intacta nesciens virum
verbo concepit Filium (~ concepit alvo Filium).
|
Роса с неба спустилась и проникла
в грудь Девы-Родительницы,
и она родила Нерожденного,
дала познать Неведомого.
|
5.
|
Sili oγlannïŋ kövüsi
boldï Teŋriniŋ qonušï:
erniŋ yüzün heč körmägän
aylï boldï yalaŋ sözdän.
|
5.
|
Enixa (~ Enititur) est puerpera
quern Gabriel praedixerat (predixerat),
quern matris alvo gestiens
clausus Io(h)annes senserat
(~ quern ventre matris gestiens,
baptismata clausum senserat). [117]
|
Грудь целомудренной Отроковицы
стала обителью Бога:
никогда не видевшая лица мужа
понесла от одного лишь слова.
|
6.
|
Anasïnda baqlï Yohan,
ulu sövünč alïp andan,
eki qarïn öte kördi
meŋü yarïχlïq Teŋrini.
|
-.
|
Feno iacere pertulit,
praesepe non abhorruit,
parvoque lacte pastus est
(et lacte modico pastus est)
per quern nee ales esurit.
|
Находясь в утробе матери, Святой Иоанн
испытал великий восторг,
узрев сквозь два чрева
Бога света вечного.
|
7.
|
Utru beyinip tabunmïš;
andan Elizabet aytmïš:
"Kop egilik niaa teymiš,
ovluni Beyini tanïmïš".
|
-.
|
Gaudet chorus caelestium
et Angeli canunt Deum,
palamque fit pastoribus
Pastor, Creator omnium.
|
Он взыграл и поклонился (благословил),
и тогда Елисавета сказала:
"Я удостоена великой милости,
Сын мой узнал Господа Своего".
|
8.
|
Yüsüp, qïznïŋ bollašmïšï
sezdi äsä, saarγa tüšti,
alniazlïqγa saγïš etti.
Andan kelip frištä ayttï:
|
-
|
lesu, tibi sit gloria,
qui natus es de Virgine,
cum Patre et almo Spiritu,
in sempiterna saecula. Amen.
|
Иосиф, заметив, что Дева
располнела, устыдился
и подумал о том, чтобы не жениться.
Тогда пришел ангел и сказал:
|
9.
|
"Qorqmaγïl, Daud uruyï!
Arï Tïndan aylï boldï
profet aytγanča: "Kötürdi
qïz, qïz ägäč, Enianuelni".
|
|
|
"Не бойся, отпрыск Давида!
она понесла от Духа Святого
согласно реченному чрез пророка: "Понесла
Дева, будучи девицей, Еммануила".
|
10.
|
Munïŋdey taŋïs kini kördi?
Quru čïbuχ yemiš berdi:
qïzdan Atasï törädi,
törättäči yaŋla tuvdï.
|
|
|
Кто видел подобное чудо?
Сухая ветвь дала плод:
от Девы родился ее собственный Отец,
Родитель родился снова.
|
11.
|
Kökniŋ nurï etiz keydi,
kir yuqturmay sazγa tüšti,
biz čïγardï sasïlarnï,
öz yarïqïnï eksitmädi.
|
|
|
Свет небесный воплотился,
не дав грязи осквернить Его,
спустился в трясину,
вывел нас смердящих,
не умалив своего сияния.
|
12.
|
Kertek ačmay ešikini,
küyöv čïqtï; sövünäli,
biz barčalarnï ündetti
toyγa - yürüp yügüräli!
|
|
|
Не открыв двери брачного чертога,
вышел Жених; возрадуемся,
Он всех нас позвал
на пир - пойдем скорее!
|
13.
|
Tuvurur Ataγa ögünč,
tuvγan Ovuluna beyenč,
Arï Tïnya sövünč bolsun -
teŋ tabuχ üč teŋdäšgä teysin!
|
|
|
Хвала Рождающему Отцу,
восхищение Его рожденному Сыну,
радость Святому Духу -
равное поклонение Трем равносущим!
|
14.
|
Kristus bizni alγïšlasïn,
töräsinä bütün etsin,
köp egilikdä yašatsïn,
hörmät, düvlät daγïn baχt bersin! Amen!
|
|
|
Да благословит нас Христос,
сделает нас совершенными в Своем Законе,
позволит жить в великой милости,
пошлет нам почет, благо и счастье! Аминь! [118]
|