|
Послание 18 Современная копия, на пергамене, без следов печати; хранится в РГА, ф. 2, ящик № 18, докум. № 28. Публикуется по изданию — HUB, Bd. II, № 628. Основание датировки — в тексте. Balnike, Ketrayche, Nemensyaпе — вероятно, Балнинкай, Гедрайчяй, Неменчине, scrodere (cт. 1, 2) — переводим условно, ибо schroden — разрезать на части, размельчать (К. Schiller — A. Luebben, Bd. IV, S. 140), croeden — bekommeren, intronittere, occupare (ib., Bd. II, S. 574). Vredelant (ст. 1, 2) — зона мира, по-видимому, не оставалась неизменной — ср. pax latrunculorum 1376 г., заключенный между Орденом с одной стороны и Ольгердом, Кейстутом, Владимиром (сыном Ольгерда), “герцогом” — боярином (dux) Ступейкой (Стирпейкой) и Вайсевистом,— с другой. Мирная зона начиналась у Икскюля, где кончался “мир” (т. е. владения) Ступейки, и шла вверх по Двине. В этой зоне были запрещены грабежи разрозненных отрядов, но большие и малые войска обеих сторон могли проходить через нее в любом направлении (см. LUB, Bd. II, N 1041). пепе pandinge don — это выражение соответствует русскому: “рубежа не творити” (см. К. Goetz, S. 45 и 336; ср. Н. Schroeder, S. 69). 18. 1 ноября 1338 г. Торговый договор Гедимина с Орденом. Это мир, который магистр Ливонии и король Литвы установили и высказали в следующих словах: [1] От устья Эвясты прямо по дороге, которой владеет Гедимин, король Литвы, к Ницевре, и от устья Эвясты, пересекая Двину, к усадьбе, которая называется Успальде и от нее прямо к деревне, которая называется Стрипайне; выше той деревни, ни через дорогу, ни на дороге, никакое войско, ни литовское, ни людей магистра, не должно ни убивать, ни грабить. Вот мирные земли в Литве: Балнике, Кедрайхе, Неменсиане. [2] Далее должна идти мирная земля от Эвясты вверх по направлению к ручью, называемому Педене и далее от ручья — по старому миру, к Адзеле. В мирной земле и выше ее не должно ни то ни другое войско никого убивать или грабить. [3] Далее, для любого купца, будет ли он христианин или язычник, Двина должна быть свободна,— для едущих вверх и вниз,— где она течет, и [должны быть свободны] все ручьи, которые впадают [в нее], выше Эвясты. [4] Далее, немецкий купец может ехать по Руси и по Литве безопасно [для] жизни и имущества столь далеко, сколь простирается власть короля Литвы. [5] Далее, пусть дорога вниз по обеим сторонам Двины, ниже впадения Эвясты, будет безопасна любому купцу на расстояние, на которое он может метнуть копье. [6] Если случится, что человек, который не жил в мирной земле, попадет в мир[ную землю] , он должен быть в безопасности; если же кто жил в этой мир[ной земле] и вышел из нее и был убит, в этом не следует винить ни одну из сторон, ни магистра, ни короля. [7] Далее, должен купец иметь свободный путь, который называется “чистый путь”: всегда, когда немецкий купец приходит в Литву или Русь, пусть едет по стране, куда он хочет; равно же русский или литовский купец, всегда, когда он приходит в Ригу, пусть едет, куда он хочет, по стране Лифляндии столь далеко, сколь простирается власть магистра. [8] Далее, если немецкий купец находится в Литве и умрет как христианин, его имущество должно остаться в безопасности; если же он будет убит [немецким] войском, не должен король иметь в том вины; равно же если будет, что литовское войско двинется в христианскую землю и убьют они своего купца, будет он русский или литовец, не должен магистр в том иметь вины. [9] Далее, если у немецкого купца в Литве или в Русской земле будет что-либо украдено, это следует судить там, где произойдет; будет также, что немец украдет что-либо у русского или литовца, равно же следует это судить там, где произойдет. [10] Если будет, что немецкие купцы затеют тяжбу между собой в Литве или в Русской земле, то должны они перенести ее в Ригу и там следует это судить; равно же, если русские или литовцы затеют тяжбу между собой в земле магистра, они должны это представить своим старейшинам. [11] Далее, если немецкий купец затеет тяжбу против литовца или русского или русский или литовец против немца, это следует судить там, где произойдет. [12] Если бежит литовец или русский через мирную землю в христианскую и принесет с собой имущество и захочет король поручиться, что это имущество принадлежит другому, имущество следует возвратить; равно же если бежит человек из христианской земли через мирную землю в Литву или в Русскую землю и принесет с собой имущество и захочет магистр или ландмаршалк поручиться, что имущество принадлежит другому, имущество следует возвратить; и если бежит литовец или русский через не защищенную миром землю в христианскую и принесет с собой имущество, это имущество можно не возвращать; и если бежит кто-либо из христианской земли через не защищенную миром — в Литву или Русскую землю и принесет с собой имущество, это имущество можно не возвращать. [13] Далее, не следует с обеих сторон произвольно устанавливать границы [для купцов]. [14] Еще, если захочет литовец или русский предъявить по стародавнему делу иск немцу, он должен обратиться к тем, кому тот подвластен; равно же должен поступать немец [в отношении] литовца или русского. Этот мир заключен от рождества господа в тысяча триста тридцать восьмом году, в день всех святых с согласия магистра и ландмаршалка и многих других достойных и совета Риги, которые на этом целовали крест; и с согласия короля Литвы и его детей и всех его бояр, которые так же свои обряды при этом совершили, и с согласия епископа Полоцка, короля и города Полоцка и короля Витебска и города Витебска, которые все на этом вышеназванном мире целовали крест. Этот мир должен сохраняться нерушимо десять лет. |
|