|
ИСТОРИЧЕСКИЕ ЗАПИСИ ТРЕХ ГОСУДАРСТВКНИГА ВТОРАЯЛЕТОПИСИ СИЛЛА. ЧАСТЬ 2Исагым Адалла. Исагым Польхю. Исагым Нэхэ. Исагым Чоби. Исагым Чхомхэ. Исагым Мичху. Исагым Юре. Исагым Кирим. Исагым Хыльхэ Восшествие исагыма Адалла Он был старшим сыном Ильсона, имел рост в семь чхоков, огромный нос и был удивительно стройным. Матерью была дочь вана Чисоре из рода Пак. Супругой — госпожа Нэре из рода Пак, дочь вана Гима. В начальном году (154 г.) В третьем месяце Кевон произведен в ичханы, и ему поручено ведение военных и государственных дел. /65/ Во втором году (155 г.) Весной, в первом месяце, [ван] лично совершил жертвоприношения на алтаре Основателя. [Объявлена] общая амнистия. Хынсон произведен в ильгильчханы. В третьем году (156 г.) Летом, в четвертом месяце, выпал иней. Открыли дорогу [через] перевал Керип 1. В четвертом году (157 г.) Весной, во втором месяце, впервые учредили два уезда (хён) — Каммун и Масан. В третьем месяце [ван] совершил поездку в крепость Чанён, поблагодарил охранявших её солдат и выдал всем форменную одежду. В пятом году (158 г.) Весной, в третьем месяце, открыли [путь через перевал] Чукён. Приезжало посольство от людей Вэ. [92] В седьмом году (160 г.) Летом, в четвертом месяце, от жестокого ливня вышла из берегов река Альчхон и унесла дома жителей. Сами собой разрушились северные ворота Кымсона. В восьмом году (161 г.) Осенью, в седьмом месяце, саранча повредила хлеба. Много мертвой рыбы вынесло из моря. В девятом году (162 г.) [Ван] совершил поездку в Садо (Садо (или Садосон) — крепость.) и благодарил охранявших ее солдат. /66/ В одиннадцатом году (164 г.) Весной, во втором месяце, в столице показался дракон. В двенадцатом году (165 г.) Зимой, в десятом месяце, когда раскрылся заговор, замышляемый ачханом Кильсоном, он, боясь казни, бежал в Пэкче. Ван направил письмо, требуя его [выдачи], но Пэкче не соглашалось. Тогда разгневанный ван двинул войска против Пэкче. Но пэкческая [крепость] Ёнсон [упорно] оборонялась, не делая вылазки, поэтому наши войска по истощении [запасов] продовольствия вернулись обратно. В тринадцатом году (166 г.) Весной, в первом месяце, первого числа синхэ, произошло солнечное затмение. В четырнадцатом году (167 г.) Осенью, в седьмом месяце, [люди] Пэкче напали и разрушили две крепости на западе страны, взяли в плен тысячу человек из народа и ушли. В восьмом месяце приказано ильгильчхану Хынсону взять [под команду] двадцать тысяч войск и напасть на Пэкче. В походе также участвовал ван, выступив во главе восьми тысяч всадников со стороны реки Хан. Сильно испугавшись, Пэкче возвратило взятых в плен мужчин и женщин и запросило мира. В пятнадцатом году (168 г.) Летом, в четвертом месяце, умер ичхан Кевон, и Хынсон произведен в ичханы. /67/ [93] В семнадцатом году (170 г.) Весной, во втором месяце, перестроили алтарь Основателя. Осенью, в седьмом месяце, в столице произошло землетрясение, а иней и град повредили хлеба. Зимой, в десятом месяце, Пэкче разграбило окраину. В восемнадцатом году (171 г.) Весной хлеб стал дорогим, и народ голодал. В девятнадцатом году (172 г.) Весной, в первом месяце, Кудо произведен в пхачжинчханы, а Кусухе — в ильгильчханы. Во втором месяце совершено жертвоприношение на алтаре Основателя, так как в столице была сильная эпидемия. В двадцатом году (173 г.) Летом, в пятом месяце, правительница Вэ Бимиху 2 прислала с визитом посла. В двадцать первом году (174 г.) Весной, в первом месяце, был грязевой дождь 3. Во втором месяце от жары высохли колодцы и родники. В тридцать первом году (184 г.) Весной, в третьем месяце, скончался ван. Восшествие исагыма Польхю <Некоторые называют Пальхви> (184 г.)Фамилия его была Сок. Был сыном каккана Кучху, являвшегося сыном вана Тхальхэ. Матерью была госпожа Чичжин Нэре из рода Ким. По кончине Адалла не было /68/ сына, поэтому люди государства возвели его (Польхю). Ван предугадывал по ветрам и облакам [бедствия от] наводнений и засухи, предсказывал обильные или неурожайные годы, узнавал правдивость и лживость людей, поэтому люди называли его священномудрым. Во втором году (185 г.) Весной, в первом месяце, [ван] лично совершил жертвоприношения на алтаре Основателя и провел общую амнистию. Во втором месяце пхачжинчхан Кудо и ильгильчхан Кусухе были назначены военачальниками — кунчжу левого и правого [крыла] для покорения государства Сомун 4. С этого времени появилось название кунчжу 5. В третьем году (186 г.) Весной, в первом месяце, [ван] совершил поездку по областям и [94] округам 6, чтобы наблюдать за [состоянием] нравов. Летом, в пятом месяце, в последний день имсин, произошло солнечное затмение. Осенью, в седьмом месяце, из уезда Намсон поднесли лучший рис 7. В четвертом году (187 г.) Весной, в третьем месяце, был издан указ о том, чтобы в областях и округах не производили строительных работ, которые отнимают время от занятия сельским хозяйством. Зимой, в десятом месяце в северных землях был сильный снегопад глубиной в один чан (См. прим. 60 к кн. 4.). В пятом году (188 г.) Весной, во втором месяце, [люди] Пэкче напали на крепость Мосан 8, поэтому [ван] приказал пхачжинчхану Кудо /69/ выставить войска для отражения их. В шестом году (189 г.) Осенью, в седьмом месяце, Кудо вступил в бой с пэкчесцами при Куяне и победил их. Было убито и взято в плен пятьсот степеней. В седьмом году (190 г.) Осенью, в восьмом месяце, [войска] Пэкче напали на Вонсанхян 9 у западной границы, а затем, продвинувшись, окружили крепость Пугок 10, и тогда по ним ударил Кудо с пятьюстами отборных всадников. Пэкческие войска побежали, и, преследуя их, Кудо дошел до Васана и потерпел от них поражение. Из-за виновности Кудо ван снизил его в должности и сделал начальником крепости Пугок, а военачальником (кунчжу) левого крыла назначил Соль Чи. В восьмом году (191 г.) Осенью, в девятом месяце, короткохвостая комета появилась над знаками Рога и Шеи 11. В девятом году (192 г.) Весной, в первом месяце, Кукян произведен в ачханы, а Сульмён — в ильгильчханы. В четвертом месяце в столице выпал снег глубиной в три чхока. Летом, в пятом месяце, было большое наводнение, и в десяти с лишним местах обвалились горы. /70/ В десятом году (193 г.) Весной, в первом месяце, в первый день капин, произошло солнечное [95] затмение. В третьем месяце женщина из округа Хангибу родила одновременно четырех сыновей и одну дочь. В шестом месяце люди Вэ сильно голодали, поэтому более тысячи человек их прибыло [в Силла], прося еды. В одиннадцатом году (194 г.) Летом, в шестом месяце, в последний день ыльса, произошло солнечное затмение. В тринадцатом году (196 г.) Весной, во втором месяце, перестроили дворцовое здание. В третьем месяце была засуха. Летом, в четвертом месяце, молния разбила большое дерево к югу от дворца, а также восточные ворота Кымсона. Скончался ван. Восшествие исагыма Нэхэ (196 г.)Он был внуком вана Польхю. Матерью его была госпожа Нэре, а супругой — младшая сестра вана Чоби из рода Сок. В осанке его были благородство и величие, он обладал выдающимися способностями. Наследник прежнего вана — Кольчон и второй сын Имэ умерли раньше, а внук от старшего сына (т. е. от Кольчона) был еще очень молод, поэтому возвели сына от Имэ. Он стал исагымом Нэхэ. В этом году с первого до четвертого месяца /71/ не было дождя, и только в день восшествия вана пошел сильный дождь, поэтому народ радовался и ликовал. Во втором году (197 г.) Весной, в первом месяце, [ван] посетил алтарь Основателя. В третьем году (198 г.) Летом, в четвертом месяце, поднялась ива, лежавшая перед алтарем Основателя. В пятом месяце произошло сильное наводнение на западе страны, поэтому пострадавшие области и уезды были освобождены на год от поземельного и подворного обложения. Осенью, в седьмом месяце, отправлены посланцы [вана] для утешения и помощи [пострадавшим]. В четвертом году (199 г.) Осенью, в седьмом месяце, днем показалась Венера, а выпавший иней погубил травы. В девятом месяце, первого числа кёно, произошло солнечное затмение, [тогда был устроен] большой смотр [войск] у [реки] Альчхон. В шестом году (201 г.) Весной, во втором месяце, государство Кая просило о мире. В третьем месяце, первого числа чонмё, произошло солнечное затмение. [Наступила] [96] сильная засуха, [ван] помиловал заключенных в тюрьмы в центре и на местах. [И тем, у кого были] легкие преступления, дал свободу. В восьмом году (203 г.) Зимой, в десятом месяце, на границу напали Мальгаль, зацвели персики и сливы, люди повально болели. /72/ В десятом году (205 г.) Весной, во втором месяце, Чинчхун произведен в ильбольчханы 12, чтобы участвовать в государственных делах. Осенью, в седьмом месяце, иней и град погубили хлеба, а Венера противостояла Луне. В восьмом месяце лисица выла в городе Кымсон и во дворе храма [с алтарем] Основателя. В двенадцатом году (207 г.) Весной, в первом месяце, сын вана Лиым <некоторые называют Нэым> произведен в ибольчханы, чтобы ведать одновременно военными делами в центре и на местах. В тринадцатом году (208 г.) Весной, во втором месяце, [ван] поехал в западные округа и, пробыв десять дней, вернулся. Летом, в четвертом месяце, на границу напали люди Вэ, [поэтому] для отражения их послали ибольчхана Лиыма с войсками. В четырнадцатом году (209 г.) Осенью, в седьмом месяце, государства Пхосанпхаль 13 замышляли нападение на Кара 14, поэтому сын караского вана прибыл с просьбой о помощи. Ван приказал наследнику Уро (Уно) и ибольчхану Лиыму взять войска шести округов и отправиться на помощь. Они убили военачальников восьми «государств» и вернули взятых ими шесть тысяч пленных. /73/ В пятнадцатом году (210 г.) Весной и летом была засуха. Направлены посланцы [вана], чтобы пересмотреть [дела о] заключенных в округах и отпустить на свободу всех, за исключением заслуживающих двух [видов] казни 15. В шестнадцатом году (211 г.) Весной, в первом месяце, Хвонгён произведен в ичханы, а Юнчжон — в ильгильчханы. В семнадцатом году (212 г.) Весной, в третьем месяце, из Кая прислан в качестве заложника сын [97] [каяского] вана. Летом, в пятом месяце, от сильного дождя затоплены и разрушены дома населения. В девятнадцатом году (214 г.) Весной, в третьем месяце, буря сломала деревья. Осенью, в седьмом месяце, [люди] Пэкче напали на крепость Ёчха 16 и убили начальника крепости Соль Бу. По приказу вана ибольчхан Лиым взял шесть тысяч отборных воинов и напал на Пэкче, разрушил крепость Сахен. Зимой, в двенадцатом месяце, гремел гром. В двадцать третьем году (218 г.) Осенью, в седьмом месяце, боевое снаряжение само стало выходить из военных складов. Затем пришли люди Пэкче и окружили крепость Чансан. Ван лично повел войска и с боем отогнал их (людей Пэкче). /74/ В двадцать пятом году (220 г.) Весной, в третьем месяце, умер ибольчхан Лиым и ибольчханом сделали Чхунхвона, чтобы он ведал одновременно и военными делами. Осенью, в седьмом месяце, большой смотр войск состоялся к западу от [деревни?] Инсан. В двадцать седьмом году (222 г.) Летом, в четвертом месяце, град побил [посевы] бобов и ячменя. В уезде Намсин умер человек, но через месяц воскрес. Зимой, в десятом месяце, когда войска Пэкче вторглись в [область] Удучжу 17, ибольчхан Чхунхвон повел войска для отражения их, но, дойдя до Унгока (Буквально: «Медвежья падь».), был разбит врагами и вернулся единственным всадником, поэтому ван разжаловал его в начальники укрепления. Ибольчханом был назначен Ёнчжин, чтобы ведать одновременно и военными делами. В двадцать девятом году (224 г.) Осенью, в седьмом месяце, ибольчхан Ёнчжин вступил в бой с [войсками] Пэкче под горой Понсан и разбил их. Убитых и взятых в плен насчитывалось более тысячи степеней. В восьмом месяце построили крепость Понсан. В тридцать первом году (226 г.) Весной не было дождя. Только к осени, в седьмом месяце, пошел дождь. Народ голодал, поэтому открыли склады для оказания помощи. Зимой, в десятом месяце, в центре и на местах пересмотрели дела о заключенных и дали свободу имеющим легкие преступления. /75/ [98] В тридцать втором году (227 г.) Весной, во втором месяце, [ван] поехал для надзора 18 юго-западных округов и вернулся в третьем месяце. Пхачжинчхан Канхвон произведен в ичханы. В тридцать четвертом году (229 г.) Летом, в четвертом месяце, в течение трех дней визжала змея в южной кладовой. Осенью, в девятом месяце, произошло землетрясение. Зимой, в десятом месяце, был сильный снегопад глубиной в пять чхоков. В тридцать пятом году (230 г.) Весной, в третьем месяце, скончался ван. Восшествие исагыма Чоби <некоторые называют Чегви> Фамилия его была Сок, и он был внуком исагыма Польхю. Отцом его был кальмунван Кольчон < некоторые называют Хольчэн>, а матерью — госпожа Окмо из рода Ким, дочь кальмунвана Кудо. Супругой была госпожа Аихе, дочь вана Нэхэ. Перед смертью прежний ван оставил завещание, чтобы зять Чоби унаследовал его место. Ван [Чоби имел] высокий рост и изящные манеры. В делах давал ясное решение, поэтому люди государства уважали и почитали его. /76/ В начальном году (230 г.) Рёнчхун произведен в ичханы, и ему поручили ведать делами воинственного государства. Осенью, в седьмом месяце, [ван] посетил алтарь Основателя. Во втором году (231 г.) Осенью, в седьмом месяце, ичхан Уро, назначенный главным военачальником, напал и разгромил государство Каммун 19, а затем превратил его в [силланский] округ. В третьем году (232 г.) Летом, в четвертом месяце, внезапно пришли люди Вэ и окружили Кымсон, поэтому ван лично вышел на бой и отогнал врагов, а для преследования их выслал легкую конницу. Убито и захвачено в плен более тысячи степеней. В четвертом году (233 г.) Летом, в четвертом месяце, от бури летела черепица с домов. В пятом месяце войска Вэ разграбили восточную окраину. Осенью, в седьмом [99] месяце, когда ичхан Уро сражался в [крепости] Садосон 20 против людей Вэ, воспользовавшись направлением ветра, он пустил огонь и поджег корабли. Враги бросились в воду и погибли. В шестом году (235 г.) Весной, в первом месяце, [ван] совершил поездку по восточным районам для оказания помощи [народу]. /77/ В седьмом году (236 г.) Весной, во втором месяце, пришел вместе с народом и покорился ван государства Кольболь Аымбу. [Ван Силла] даровал ему дома и земельное угодье, чтобы он мог удобно поселиться, а земли его превратил в [силланский] округ. В восьмом году (237 г.) Осенью, в восьмом месяце, саранча повредила хлеба. В одиннадцатом году (240 г.) [Люди] Пэкче напали на западную окраину. В тринадцатом году (242 г.) Осенью был обильный урожай. Из округа Котха поднесли [вану] лучший рис. В пятнадцатом году (244 г.) Весной, в первом месяце, ичхан Уро был сделан сабульгамом 21, чтобы ведать одновременно и военными делами. В шестнадцатом году (245 г.) Зимой, в десятом месяце, на северную окраину вторглись [войска] Когурё, и Уро повел солдат и выступил против них, но не смог одолеть и отступил в [укрепления] Мадучхэк. Ночь была холодная, и поэтому, жалея воинов, Уро лично разжег костры, чтобы отогреть их. Этим он тронул сердца людей. /78/ В семнадцатом году (246 г.) Зимой, в десятом месяце, на юго-востоке появилось белое облачко, похожее на кусок шелка. В одиннадцатом месяце в столице произошло землетрясение. В восемнадцатом году (247 г.) Летом, в пятом месяце, скончался ван. [100] Восшествие исагыма Чхомхэ Он был меньшим братом вана Чоби от одной матери. В начальном году (247 г.) Весной, в седьмом месяце, [ван] посетил алтарь Основателя. Отец [вана] Кольчон возведен в [сан] кальмунвана Сесина. Рассуждение [историографа Ким Бусина] После восшествия ханьского [императора] Сюаньди чиновник (юсы) доложил [императору] 22: «Тот, кто усыновлен другим человеком, становится его сыном, и он не должен совершать жертвоприношений [духам] собственного отца и матери, ибо таков закон почитания предков. Поэтому императоры называли своего родного отца, от которого они родились, по кончине титулом Дао [тем, о ком нужно скорбеть], а мать Дао Ху, и приравнивали к великим князьям». Это соответствовало смыслу священных конфуцианских книг и являлось вечным законом, поэтому ему, как непреложному закону, следовали позднее ханьский император Гуан У и сунский [император] Ин Цзун. /79/ А в Силла, если родственник вана наследовал великое правление и становился государем, не было случая, чтобы он не возвеличивал своего [родного] отца званием вана. Более того, в этот сан возводился также и тесть. Но это [делалось] не по правилам этикета, и ни в какой мере не может почитаться законом. Во втором году (248 г.) Весной, в первом месяце, ичхана Чанхвона сделали сабульгамом для участия в государственных делах. Во втором месяце для заключения мира был направлен посол в Когурё. В третьем году (249 г.) Летом, в четвертом месяце, люди Вэ убили сабульгама Уро 23. Осенью, в седьмом месяце, к югу от дворца построили Южный зал 24. <Некоторые Южный зал (Намдан) называют столичным залом.> В пятом году (251 г.) Весной, в первом месяце, [ван] стал выслушивать государственные дела в Южном зале. В это время человек из Хангибу по имени Пудо, несмотря на бедность своего дома, был известен независимостью, а также знанием грамоты и счета. Ван, призвав его, сделал ачханом и вручил дела казенных кладовых. /80/ В седьмом году (253 г.) Летом, в четвертом месяце, видели дракона в бассейне к востоку от [101] дворца. К югу от Кымсона сама поднялась упавшая ива. С пятого месяца по седьмой не было дождя. Дождь пошел только после жертвоприношений на алтарях предков и [духам] знаменитых гор. Год [выдался] голодный, было множество воров и разбойников. В девятом году (255 г.) Осенью, в девятом месяце, напали [войска] Пэкче. Ильбольчхан Икчжон, который сражался с ними к западу от Хвэгока, был убит врагами. Зимой, в десятом месяце, [люди] Пэкче осаждали крепость Понсан, но не имели успеха. В десятом году (256 г.) Весной, в третьем месяце, у восточного побережья страны из моря вышли три громадные рыбы 25 длиной по 3 чана, а высотой в 1 чан и 2 чхока (См. прим. 60 к кн. 4.). Зимой, в последний день десятого месяца, произошло солнечное затмение. В тринадцатом году (259 г.) Осенью, в седьмом месяце, были засуха и саранча. Год был неурожайный, было множество воров. В четырнадцатом году (260 г.) Летом шли сильные дожди, горы обвалились в сорока с лишним местах. Осенью, в седьмом месяце, на востоке появилась комета и исчезла через двадцать пять дней. /81/ В пятнадцатом году (261 г.) Весной, во втором месяце, построили крепость Тальболь, а ее начальником сделан нама 26 Кыкчон. В третьем месяце Пэкче прислало посла с предложением о мире, но не было дано согласия. Зимой, 28-го числа двенадцатого месяца, ван внезапно заболел и скончался. Восшествие исагыма Мичху 27 <некоторые называют Мичжо> Фамилия [его] была Ким. Матерью была дочь кальмунвана Ичхиля из рода Пак, супругой — госпожа Чомён из рода Сок, дочь вана Чоби. Раньше, когда Альчжи появился в бору Керим, его нашел ван Тхальхэ и воспитал во дворце, а впоследствии сделал министром — тэбо. У Альчжи родился [сын] Сехан 28, у Сехана — Адо, у Адо — Сурю, у Сурю — Ыкпо, у Ыкпо — Кудо, который был отцом Мичху. Так как у Чхомхэ не [102] было сына, люди страны возвели Мичху, и с этого началось правление страной родом Ким. В начальном году (262 г.) Весной, в третьем месяце, показался дракон в бассейне, что к востоку от дворца. Осенью, в седьмом месяце, пожар, [начавшийся] в западных воротах Кымсона, /82/ уничтожил более трехсот домов горожан. Во втором году (263 г.) Весной, в первом месяце, ичхан Янбу произведен в сабульгамы, чтобы ведать одновременно военными делами в центре и на местах. Во втором месяце [ван] лично совершил жертвоприношения на алтаре Основателя государства, провел общую амнистию, возвел своего покойного отца Кудо в [сан] кальмунван 29. В третьем году (264 г.) Зимой, во втором месяце, [ван] поехал на восток и обозревал море. В третьем месяце [ван] прибыл в Хвансан, навестил престарелых годами бедняков, которые не в состоянии поддержать своего существования, и раздавал милости. В пятом году (266 г.) Осенью, в восьмом месяце, [когда люди] Пэкче пришли и напали на крепость Понсан, начальник крепости Чиксон, взяв двести богатырей, вступил в бой против них. Враги потерпели поражение и бежали. Услышав об этом, ван произвел Чиксона в ильгильчханы и щедро наградил офицеров и солдат. В седьмом году (268 г.) Весной и летом не было дождя, поэтому ван собрал своих приближенных в Южном зале и лично спрашивал о достоинствах и недостатках в управлении [страной] и в [исполнении] правосудия, /83/ а затем направил в качестве посланцев пять человек, чтобы узнать на местах о бедствиях и страданиях народа. В одиннадцатом году (272 г.) Весной, во втором месяце, издан указ о том, чтобы устранить все, что вредит сельскому хозяйству. Осенью, в седьмом месяце, иней и град повредили хлеба. Зимой, в одиннадцатом месяце, Пэкче напало на пограничные земли. В пятнадцатом году (276 г.) Весной, во втором месяце, придворные сановники просили о [103] перестройке дворцовых зданий, но государь, сильно скорбя о людях, не согласился. В семнадцатом году (278 г.) Летом, в четвертом месяце, буря вырвала деревья. Зимой, в десятом месяце, пэкческие войска пришли и окружили крепость Хвэгок, поэтому пхачжинчхану 30 Чонвону приказано повести войска и отразить их. В девятнадцатом году (280 г.) Летом, в четвертом месяце, была засуха, поэтому пересмотрены [дела о] заключенных. В двадцатом году (281 г.) Весной, в первом месяце, Хонгвон произведен в ичханы, Янчжиль — в ильгильчханы, Кванём — в сачханы. Во втором месяце [ван] посетил алтарь [Основателя]. Осенью, в девятом месяце, был большой смотр [войск] к западу от [горы] Янсан. /84/ В двадцать втором году (283 г.) Осенью, в девятом месяце, [люди] Пэкче напали на границу. Зимой, в десятом месяце, окружили крепость Хвэгок, поэтому ильгильчхану Янчжилю приказано повести войска и отстоять ее. В двадцать третьем году (284 г.) Весной, во втором месяце, [ван] совершил поездку для осмотра крепостей на западе страны. Зимой, в десятом месяце, скончался ван и был похоронен на Большом холме — Тэнын <некоторые называют Чукчжаннын> (Буквально: «Длинный бамбуковый холм».). Восшествие исагыма Юре <В «Древних записях» (Коги) 31 третий и четырнадцатый ваны названы одинаковыми именами Юри или Юре, поэтому нельзя узнать, что верно>. [Юре] был старшим сыном Чоби. Матерью [его] была дочь кальмунвана Нэыма из рода Пак. Как-то во время ночного путешествия отблеск звезды вошел в рот, и от этого она забеременела, а в тот вечер, когда она рожала, дом наполнился необыкновенным ароматом. Во втором году (285 г.) Весной, в первом месяце, [ван] посетил алтарь Основателя. Во втором месяце ичхан Хонгвон произведен в собульгамы, и ему поручили самые важные дела. [104] В третьем году (286 г.) Весной, в первом месяце, Пэкче направило посла с предложениями о мире. В третьем месяце была засуха. /85/ В четвертом году (287 г.) Летом, в четвертом месяце, люди Вэ напали на округ 32 Ильле, сожгли его и, захватив в плен тысячу человек, ушли. В шестом году (289 г.) Летом, в пятом месяце, услышав о приближении войск Вэ, привели в боевой порядок корабли с веслами, а также военное снаряжение и оружие. В седьмом году (290 г.) Летом, в четвертом месяце, произошло крупное наводнение, разрушились от ветхости [крепостные стены] Вольсона. В восьмом году (291 г.) Весной, в первом месяце, Мальгу произведен в ибольчханы. Мальгу был предан и добродетелен, отличался мудростью и умом, поэтому ван часто советовался с ним по важным государственным делам. В девятом году (292 г.) Летом, в шестом месяце, войска Вэ напали и захватили [крепость] Садосон, поэтому ван приказал ильгильчхану Тэгок пойти во главе войск и вернуть ее. Осенью, в седьмом месяце, были засуха и саранча. В десятом году (293 г.) Весной, во втором месяце, заново построили [крепость] Садосон и [туда] переселили более восьмидесяти богатых семей из области Саболь[чжу]. /86/ В одиннадцатом году (294 г.) Летом войска Вэ пришли и напали на крепость Чанбон, но не одолели. Осенью, в седьмом месяце, из округа Тасагун поднесли лучший рис. В двенадцатом году (295 г.) Весной ван, позвав своих приближенных, сказал: «Люди Вэ постоянно нападают на наши города и округа, не давая возможности народу жить спокойно, поэтому я хочу договориться с Пэкче о том, чтобы неожиданно отправиться в плавание по морю и напасть на это государство. Как вы думаете об этом?» На это собульгам Хонгвон ответил: «Наши люди не [105] привыкли к морским сражениям и опасаются дальних походов; боюсь, что могут оказаться непредвиденные опасности. К тому же Пэкче очень коварно и не раз уже подрывало доверие нашего государства, и поэтому боюсь, что трудно будет сговориться с ним для совместных действий». Тогда ван сказал: «Прекрасно». В четырнадцатом году (297 г.) Весной, в первом месяце, Чирян произведен в ичханы, Чанхын — в ильгильчханы и Сунсон — в сачханы. Когда [люди] государства Исого пришли и напали на [столицу] Кымсон, мы [силланцы] в большом количестве выставили войска для отпора, но не могли взять верха, и вдруг пришли в огромном числе посторонние войска, /87/ каждый человек в которых имел [на голове] воткнутые бамбуковые листья, и, присоединившись к нашим войскам, обрушились на врага и разгромили его. После этого никто не знал, куда они исчезли, но только люди видели десятки тысяч бамбуковых листьев, лежавших грудой на холме Чукчжаннын, т. е. на могиле Мичху, и отсюда люди страны считали, что прежний ван помогал в войне [своими] незримыми войсками. В пятнадцатом году (298 г.) Весной, во втором месяце, в столице стоял сильный туман, в котором нельзя было различить людей, но через пять дней исчез. Зимой, в двенадцатом месяце, скончался ван. Восшествие исагыма Кирима <некоторые называют Кирипом> Он был внуком исагыма Чоби. Отцом его считают Кольсука <некоторые называют Кольсука внуком Чоби>. По характеру он был великодушным и щедрым, и все люди хвалили его. Во втором году (299 г.) Весной, в первом месяце, Чанхын произведен в ичханы, чтобы ведать одновременно военными делами в центре и на местах. Во втором месяце [ван] совершил жертвоприношения на алтаре Основателя. В третьем году (300 г.) Весной, в первом месяце, с государством Вэ произошел обмен посольствами. Во втором месяце ван поехал в Пирёльхоль и лично /88/ навестил престарелых и страдающих от бедности и раздал им зерно с соответствующими различиями. В третьем месяце по прибытии в Удучжу 33 [ван] присутствовал на жертвоприношениях [духу] горы Тхэбэк. Покорились [власти Силла] два государства — Наннан и Тэбан 34. [106] В пятом году (302 г.) Весной и летом была засуха. В седьмом году (304 г.) Осенью, в восьмом месяце, произошло землетрясение и забили ключи. В девятом месяце во время землетрясения в столице разрушились дома жителей и были убитые. В десятом году (307 г.) Снова названием государства стало Силла 35. В тринадцатом году (310 г.) Летом, в пятом месяце, слегший в постель больной ван находился при смерти, поэтому была проведена амнистия заключенным в центре и на местах. В шестом месяце ван скончался. Восшествие исагыма Хыльхэ Он был внуком вана Нэхэ. Отцом его был каккан 36 Уро, матерью — госпожа Мёнвон, дочь вана Чоби. Уро, который служа [прежде] государю, имел заслуги и несколько раз был собульгамом, /89/ видя, что [его сын] Хыльхэ имеет выдающуюся внешность и светлый разум, в делах отличается от обычных людей, говаривал князьям: «Если кто и возвеличит мой дом, то непременно этот малыш». Когда умер Кирим, не оставив сыновей, сановники, посоветовавшись, сказали: «Хыльхэ хотя и молод, но обладает добродетелями зрелых и старых», и тотчас возвели его [на престол]. Во втором году (311 г.) Весной, в первом месяце, Кыпни (Кымни) произведен в ачханы и ему поручены важнейшие государственные дела и одновременно ведение военных дел в центре и на местах. Во втором месяце [ван] лично совершил жертвоприношения на алтаре Основателя. В третьем году (312 г.) Весной, в третьем месяце, ван страны Вэ направил посла с просьбой о присылке невесты для его сына, и была послана дочь ачхана Кыпни. В четвертом году (313 г.) Осенью, в седьмом месяце, [вследствие] засухи и саранчи народ голодал, поэтому разосланы посланцы [вана] для спасения [народа] и оказания помощи. [107] В пятом году (314 г.) Весной, в первом месяце, ачхан Кыпни произведен в ичханы. Во втором месяце предпринята перестройка дворца, но из-за засухи приостановили [работы] 37. /90/ В восьмом году (317 г.) Весной и летом стояла засуха. Ван лично занялся пересмотром [дел] заключенных и многим дал свободу. В девятом году (318 г.) Весной, во втором месяце, издан указ, [который гласил]: «В прошлые годы из-за бедствий засухи урожаи были неважные, но теперь когда земля наполнилась соком и силой и уже начали всходить хлеба, должны быть приостановлены все дела, которые могут причинить народу беспокойство». В двадцать первом году (330 г.) Впервые вырыли водоем протяженностью береговой линии в 1800 по (См. прим. 60 к кн. 4.). В двадцать восьмом году (337 г.) Весной, во втором месяце, отправили посла с визитом в Пэкче. В третьем месяце был град, а летом, в четвертом месяце, выпал иней. В тридцать пятом году (344 г.) Весной, во втором месяце, государство Вэ прислало посла с предложением об установлении брачных связей, но отказано из-за того, что одна девушка уже выдана замуж [в Японию]. Летом, в четвертом месяце, бурный ветер вырвал огромное дерево, что стояло к югу от дворца. В тридцать шестом году (345 г.) Весной, в первом месяце, Кансе произведен в ибольчханы. Во втором месяце вэский ван прислал письмо о разрыве отношений. /91/ В тридцать седьмом году (346 г.) Внезапно пришли войска Вэ на остров Пхундо и начали ограбление домов окраинного населения, а затем, продвинувшись дальше, окружили Кымсон и быстро приступили к атаке. Ван хотел вывести войска и вступить с ними в сражение, но ибольчхан Кансе сказал: «Враги пришли издалека, поэтому трудно противостоять их натиску, и для ослабления его лучше будет подождать, когда охладеет порыв их войск». Ван согласился с этим и [велел] крепко запереть ворота и не делать вылазки. Когда [108] истощилось продовольствие и враг собирался отступить, [ван] приказал Кансе взять сильную конницу, чтобы ударить им вслед и отогнать их. В тридцать девятом году (348 г.) В дворцовом колодце вода внезапно поднялась выше краев. В сорок первом году (350 г.) Весной, в третьем месяце, на окраине крепости Вольсон свили гнездо аисты. Летом, в четвертом месяце, сильный дождь лил в течение декады, и на равнинах вода, поднявшаяся на три-четыре чхока, затопила и унесла казенные здания и частные дома. В тринадцати местах обвалились горы. В сорок седьмом году (356 г.) Летом, в четвертом месяце, скончался ван. Исторические записи трех государств. Книга вторая. [Конец] /92/ Комментарии1. Керип (в современном уезде Мунгён) назывался некоторыми авторами перевалом Мамок (*** —Древесина конопли), а теперь называется горой Маголь (*** — Остов конопли). Названия Мамок и Маголь, таким образом, представляют простой перевод корейского слова керып (***), означающего древесный остов конопли. Об атом писали и старые корейские авторы (***— см. Ли Бёндо, ч. I, стр. 109). 2. В китайской «Истории троецарствия» — Саньго чжи (***) говорится: «В стране Вэ... тогда возвели в качестве вана женщину по имени Бимиху, которая служила духам и вызывала волнение народа. Даже в летах она не имела мужа, управлять государством ей помогал младший брат». Японские ученые считают ее одной из древних местных правительниц (ван) на острове Кюсю. 3. Грязевой дождь происходит в результате смешения с дождевыми облаками поднятых ветром масс земли и песка. Это явление и теперь наблюдается в Корее. 4. Сомун — название одной из соседних с Силла общин. Трудно поверить, что это было «государство»; впрочем, так названы и все другие соседи Силла. 5. Точно такая же фраза встречается и в четвертой книге Самкук саги, в разделе о шестом годе правления вана Чичжына, поэтому Ли Бёндо (ч. I, стр. 115) не считает заслуживающим доверия сообщение о существовании должности кунчжу в правление Польхю. Возможно, что под названием кунчжу в обоих случаях подразумевались разные вещи. Кунчжу, о котором говорится в настоящей книге (второй год Польхю), был, по-видимому, военачальником или военным вождем эпохи родового строя, когда силланская община вела войны за покорение соседних общин, тогда как кунчжу в VI в., в период существования государства, — глава местной административной власти в областях и округах. 6. См. прим. 58 к кн. 1. 7. Лучшим рисом считалось растение с множеством крупных колосьев; оно рассматривалось как символ благополучия. 8. Крепость Мосан — теперь город Тэмосан в уезде Чинчхон провинции Северный Чхунчхон. Трудно поверить, что эта территория в указанное время была под властью Силла, поэтому Ли Бёндо (ч. I, стр. 115) считает, что летописец ошибочно упомянул здесь о событии более позднего периода. 9. Вонсанхян — очевидно, современный Ёнгун (в уезде Ечхон провинции Северный Кёнсан); в числе древних названий Ёнгуна было и Вонсан (Ли Бёндо, ч. 1, стр. 117). 10. Пугок находился, по предположению Ли Бёндо (ч. I, стр. 117), в современном Пуге (в уезде Куны провинции Северный Кёнсан). В период Коре Пуге назывался Пугехёном, в период троецарствия — Пуримхёном. 11. Рог и Шея — два из двадцати восьми созвездий. 12. Ильбольчхан — иное название ибольчхана, чина первой степени. 13. Пхосанпхальгук (***), или «Восемь государств у портов», — название общин, которые, вероятно, составляли какое-то политическое объединение. Некоторые из этих общин упоминаются в «Биографии Мулькечжа» (помещенной в сорок восьмой книге Самкук саги): Кольпхо (теперь Чханвон), Чхильпхо (теперь Чхильвон), Косапхо (теперь Чинхэ), а другие упоминаются в Самкук юса: Пора (местонахождение неизвестно, но Иль Ён — автор Самкук юса — предполагал, что это — Начжу), Кочжа (теперь Косан), Самуль (теперь Сачхон). 14. В «Биографии Мулькечжа» (Самкук саги, кн. 48) вместо «Кара» (***) говорится об «Ара» (***). 15. Тягчайшие виды наказания — смертная казнь через отсечение головы или повешение, причем в первом случае голову выставляли на шесте, а во втором — труп выбрасывался на улицу для устрашения народа. Эти виды казни были заимствованы из Китая, поэтому Ли Бёндо (ч. I, стр. 123) считает сомнительным существование этих обычаев в ранний период истории Силла, а сообщаемые факты относит ко времени, когда в Силла уже проникло китайское влияние (т. е. после V в.). 16. Крепость Ёчха (***) находилась на территории, где раньше были ёчжевон (***) — мастерские по производству поясов в области Санчжу в провинции Северный Кёнсан. 17. Удучжу — древнее название Чхунчхона в провинции Канвон. Этот район вошел в состав государства Силла только в VI в. (при ване Чинхыне), поэтому едва ли эти факты достоверны для указанного времени. 18. Приведенное здесь выражение *** означало надзор императора над владениями подвластных ему вассалов, заимствовано оно у Мэнцзы. который писал: «*** — Сын неба, встретив князей, сказал: Сюньшоу — “надзираю”. Сюньшоу означает разъезд по охраняемым (владениям)» (***). 19. Каммун было названием не государства, а одной из общин, завоеванных и подчиненных сил панской общиной. Каммун находился на месте современного Кымчхона провинции Северный Кёнсан. 20. Ли Бёндо (ч. I, стр. 131) полагает, что Садосон, вероятно, находился в районе старого Садон в уезде Ёндок провинции Северный Кёнсан. 21. Собульгам (***), или собальхан (***),— иное обозначение ибольчхана (чин первой степени). Ли Бёндо (ч. I, стр. 131) полагает, что первая часть этого слова — соболь (***, см. прим. 3 к кн. 1), а вторая часть гам (или хан) по смыслу одинакова со словом ган (***, см. прим. 1 и 31 к кн. 1). Поэтому Ли Бёндо считает вероятным, что собульгам — название важной должности по охране столицы, которую занимал ибольчхан. Но из тождества терминов собульгам и ибольчхан можно заключить также, что слово ибольчхан своим происхождением связано с собульгамом (название старейшины ган, гам) общины Силла (Соболь). 22. Цитируется по «Биографии Литайцзы», помещенной в шестьдесят третьей книге «Истории Ханьской династии» (***). 23. В «Биографии Уро» (Самкук саги, кн. 45) говорится, что он убит около седьмого года правления Чхомхэ. 24. О назначении этого зала говорится ниже, в разделе о пятом годе правления Чхомхэ. 25. Очевидно, имеются в виду киты. 26. Нама (иногда пишется намаль) — чин одиннадцатой степени. 27. В Самкук юса (кн. 1, Мичху) отмечается, что Мичху (или Мичжо) считали родоначальником силланских царей из фамилии Ким: «Могилу этого вана обычно теперь называют алтарем Основателя (***). Так как с этого времени род Ким взошел на ванский престол, все последующие ваны из рода Ким считали Мичху своим Основателем». В Самкук юса встречаются и иные написания этого имени: *** (Мичжо), *** (Мисо), *** (Мичжо), *** (Миго). Ли Бёндо (ч. I. стр. 139) считает, что Миго (***) — ошибочное написание Мисо (***). Что касается имен Мичху (***), Мичжо (***), Мисо (***), то японский ученый *** (в статье, напечатанной в ***) относит их происхождение к корню корейского слова *** (мич, мит), означающего «низ» «под», «основание». 28. На могильном памятнике вана Мунму записана легенда о Сехане, который назван Сонханом (***); она похожа по содержанию на рассказ о происхождении Альчжи, поэтому Ли Бёндо (ч. I, стр. 139) склонен видеть в Сехане и Альчжи одно и то же лицо. Однако скорее всего с вымышленными именами связывались одни и те же легенды. 29. См. прим. 91 к кн. 1. 30. Пхачжинчхан — чин четвертой степени; назывался также хэган (***) — князь моря или пхамиган (***). Касаясь происхождения этого названия, Ли Бёндо (ч. I, стр. 143) пишет, что слово *** (пхачжин) в древнем языке произносилось как *** (падоль) (так как иероглиф *** произносился по его смысловому значению на корейском языке, т. е. доль, или камень), что было равнозначно слову пада — *** (море) в современном языке. Отсюда возник и вариант этого наименования в виде *** (хэган). 31. «Древние записи» (*** Коги) — название одной из не сохранившихся до наших дней летописей Силла. В числе других источников они были использованы автором «Исторических записей трех государств» для составления летописной истории Силла. Как видно, Ким Бусик подвергал обработке и редактированию материалы «Древних записей», но трудно установить, в какой мере он изменил их содержание. Во всяком случае, в Самкук саги чувствуется буквальная передача содержания древних легенд, которые, однако, приурочены к определенным «царствованиям» ванов. 32. Ли Бёндо считает, что здесь по ошибке вместо знака *** употреблен ***. 33. Поскольку Пирёльхоль (теперь Анбён) и Удучжу (теперь Чхунчхон) вошли в состав силланской территории в более позднее время, Ли Бёндо (ч. I, стр. 151) считает, что указанные записи нельзя относить ко временам Кирима. 34. В китайском чтении — Лолан и Дайфан. Ли Бёндо считает эти записи — о присоединении к Силла двух китайских областей — неправдоподобными. 35. Как сообщается в четвертой книге Самкук саги, Силла утверждается в качестве названия государства только в 502 г. (в четвертом году правления вана Чичжына). 36. Каккан — иное название чина ильбольчхан (чин первой степени). 37. Отсутствие дождя рассматривалось как предостережение всевышнего о недостатке добродетелей у вана. По конфуцианским представлениям, считалось предосудительным вести во время засухи роскошную жизнь, строить дворцы и пр. |
|