Китайцы более всего удивлялись двум прекрасным
каретам Гатчеттовой работы, которые Английский
Посол Макартней привез в Пекин вместе с другими
подарками, назначенными для Императора. Начался
странной спор, где Императору сидеть должно.
Козлы зимней кареты покрыты были богатым [140] чехлом с нашивкою по
краям и с розовыми фестонами. Судя по наряду и по
высоте козел, большая часть зрителей заключила,
что место сие определено для Императора; не
знали, что думать о самой карете. Наконец,
осмотрев прилежно стекла, решетки и занавески,
решили, что там будут сидеть его супруги.
Подошедший евнух просил меня растолковать
обстоятельно сие дело. Я сказал, что возвышенное
место должен занимать кучер, а Император будет
сидеть в карете. "Не уже ли вам кажется -
спросил он с видом насмешливым - что Император
дозволит, кому бы то ни было, сидеть выше себя и
оборотясь спиною?" потом советовал нам
подумать, не льзя ли каким нибудь образом снять
козлы, и приделать их назади кареты.
(Из Брит. Библ.)
Текст воспроизведен по
изданию: Смесь // Вестник Европы, Часть 22. № 14. 1805 |